< Judges 20:29 >

Israel set ambushes all around Gibeah.
وَوَضَعَ إِسْرَائِيلُ كَمِينًا عَلَى جِبْعَةَ مُحِيطًا.
وَنَصَبَ الإِسْرَائِيِليُّونَ كَمِيناً حَوْلَ جِبْعَةَ،
পাছত ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে চাৰিওফালে গোপন ঠাইত গিবিয়াৰ বিৰুদ্ধে মানুহ লুকুৱাই ৰাখিলে।
İsraillilər pusquda duranları Giveanın ətrafında yerləşdirdilər.
Amaiba: le, Isala: ili dunu da dadi gagui dunu Gibia moilaiga sisiga: le, wamoaligima: ne asunasi.
পরে ইস্রায়েল গিবিয়ার চারদিকে ঘাঁটি বসাল।
পরে ইস্রায়েল গিবিয়ার চারপাশে ওৎ পেতে বসে থাকল।
Тогава Израил постави засада около Гавая.
Busa nagbutang ang Israel ug kalalakin-an sa matag tago nga mga dapit palibot sa Gibea.
Ug si Israel nagbutang ug mga magbabanhig nga nagalibut batok sa Gabaa.
Choncho Aisraeli anayika anthu obisalira mozungulira Gibeya.
To naah Israel kaminawk mah Gibeah vangpui to takui o khoep.
Te dongah Israel loh Gibeah kaepvai ah rhongngol a khueh.
Te dongah Israel loh Gibeah kaepvai ah rhongngol a khueh.
Hijeh chun Israelte Gibeah kimvel jouse ah chun chaang apang tauvin ahi.
Isarelnaw ni Gibeah teng vah arulahoi lampawp a ta awh.
以色列人在基比亚的四围设下伏兵。
以色列人在基比亞的四圍設下伏兵。
第三天以色列子民上去攻打本雅明子孫,在基貝亞對面布陣,像前兩次一樣。
Tad Izrael postavi čete u zasjedu oko Gibee.
Tedy Izraelští zdělali zálohy proti Gabaa všudy vůkol.
Tedy Izraelští zdělali zálohy proti Gabaa všudy vůkol.
Israelitterne lagde nu Baghold rundt om Gibea.
Og Israel satte Baghold ved Gibea trindt omkring.
Israeliterne lagde nu Baghold rundt om Gibea.
Eka jo-Israel nopondo machiegni gi Gibea.
Toen bestelde Israel achterlagen op Gibea rondom.
Nu legde Israël rondom Giba troepen in hinderlaag.
Toen bestelde Israel achterlagen op Gibea rondom.
And Israel set an ambushment against Gibeah round about.
Israel set ambushes all around Gibeah.
And Israel set liers-in-wait against Gibeah round about.
So Israel set up an ambush around Gibeah.
So Israel put men secretly all round Gibeah to make a surprise attack on it.
And the children of Israel set an ambush against Gabaa round about [it].
And the children of Israel set an ambush against Gabaa round about [it].
And the sons of Israel stationed ambushes around the city of Gibeah.
And Israel set liers in wait against Gibeah, round about.
And the children of Israel set ambushes round about the city of Gabaa:
Then the Israelites set up an ambush around Gibeah.
And Israel set men to lie in waite round about Gibeah.
And Israel set liers-in-wait against Gibeah round about.
And Israel set liers in wait round about Gibeah.
And Israel set liers in wait round about Gibeah.
And Israel set liers in wait round about Gibeah.
And Israel set liers in wait round about Gibeah.
And Israel set liers in wait round about Gibeah.
And Israel set hidden attackers in wait round about Gibeah.
And the children of Israel set an ambush against Gabaa round about [it].
And Israel sent men to lie in wait round about Gib'ah.
And Israel sets ones lying in wait against Gibeah, all around,
Israel set ambushes all around Gibeah.
Israel set ambushes all around Gibeah.
Israel set ambushes all around Gibeah.
Israel set ambushes all around Gibeah.
Israel set ambushes all around Gibeah.
Israel set ambushes all around Gibeah.
And Israel set liers in wait against Gibeah round about.
And Israel set liers in wait against Gibeah, round about.
And it set Israel ambushers to Gibeah round about.
and to set: make Israel to ambush to(wards) [the] Gibeah around
So [the next day, 10,000 of] the Israeli men (set up ambushes/went to hide) [in the fields] around Gibeah.
So Israel set men in secret places around Gibeah.
And Israel set liers in wait around Gibeah.
And Israel set men in ambush around Gibeah.
Israel set ambushes all around Gibeah.
Israel set ambushes all around Gibeah.
Israel set ambushes all around Gibeah.
Israel set ambushes all around Gibeah.
Israel set ambushes all around Gibeah.
Israel set ambushes all around Gibeah.
And the sones of Israel settiden buyschementis bi the cumpas of the citee of Gabaa;
And Israel setteth liers in wait against Gibeah, round about,
Kaj la Izraelidoj aranĝis embuskojn ĉirkaŭe de Gibea.
Ale Israelvi aɖewo de xa ɖe teƒe vovovoawo ƒo xlã Gibea
Ja Israelin lapset panivat väijytykset joka taholta Gibean ympärille.
Silloin Israel asetti väijytyksiä Gibean ympärille.
Alors Israël plaça une embuscade autour de Gabaa,
Israël dressa des embuscades tout autour de Guibea.
Et Israël plaça des embuscades contre Guibha, tout autour.
Et Israël mit une embuscade à l'entour de Guibha.
Alors les enfants d’Israël placèrent des embuscades autour de la ville de Gabaa.
Alors Israël plaça une embuscade autour de Guibea.
Alors Israël plaça une embuscade autour de Gabaa,
Alors Israël mit des embuscades autour de Guibea.
Alors Israël dressa une embuscade contre Gibea de tous les côtés.
Et les fils d'Israël dressèrent des embuscades autour de Gabaa,
Alors les Israélites dressèrent des embuscades tout autour de Ghibea,
Nun legte Israel einen Hinterhalt rings um Gibea.
Und Israel legte einen Hinterhalt gegen Gibea ringsumher.
Und Israel legte einen Hinterhalt gegen Gibea ringsumher.
Nun legte Israel ringsum Leute in den Hinterhalt gegen Gibea;
Und die Kinder Israel stellten einen Hinterhalt auf Gibea umher.
Darauf legte Israel ringsum gegen Gibea Leute in den Hinterhalt.
Da legten die Kinder Israel einen Hinterhalt rings um Gibea her.
Und Israel legte Hinterhalte gegen Gibeah ringsum.
Nao andũ a Isiraeli makĩmoheria mathiũrũrũkĩirie Gibea.
Και έθεσεν ο Ισραήλ ενέδραν κατά της Γαβαά κύκλω.
καὶ ἔθηκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἔνεδρα τῇ Γαβαα κύκλῳ
તેથી ઇઝરાયલીઓએ ગિબયાની ચોતરફ ખાસ જગ્યાઓમાં માણસો ગોઠવ્યા.
Moun Izrayèl yo mete kèk sòlda kache toupatou bò lavil Gibeya a.
Konsa, Israël te pozisyone mesye yo antoure Guibea pou fè anbiskad.
Sa’an nan Isra’ila ta yi kwanto kewaya da Gibeya.
Hoonoho iho la ka Iseraela i poe hoohalua a puni o Gibea.
וישם ישראל ארבים אל הגבעה סביב
וַיָּ֤שֶׂם יִשְׂרָאֵל֙ אֹֽרְבִ֔ים אֶל־הַגִּבְעָ֖ה סָבִֽיב׃ פ
וַיָּ֤שֶׂם יִשְׂרָאֵל֙ אֹֽרְבִ֔ים אֶל־הַגִּבְעָ֖ה סָבִֽיב׃ פ
וַיָּשֶׂם יִשְׂרָאֵל אֹֽרְבִים אֶל־הַגִּבְעָה סָבִֽיב׃
וישם ישראל ארבים אל הגבעה סביב׃
וַיָּשֶׂם יִשְׂרָאֵל אֹֽרְבִים אֶל־הַגִּבְעָה סָבִֽיב׃
וַיָּ֤שֶׂם יִשְׂרָאֵל֙ אֹֽרְבִ֔ים אֶל־הַגִּבְעָ֖ה סָבִֽיב׃ פ
तब इस्राएलियों ने गिबा के चारों ओर लोगों को घात में बैठाया।
फिर इस्राएल ने गिबियाह नगर के आस-पास सैनिकों को घात लगाने के लिए बैठा दिया.
És leseket vetett Izráel Gibea ellen köröskörül.
És elhelyezett Izraél lescsapatot Gibea ellen köröskörül.
Nʼihi nke a, ụmụ Izrel kewapụtara ndị zoro onwe ha nʼọhịa, gburugburu obodo Gibea.
Nangipuesto ngarud ti Israel kadagiti lallaki kadagiti nalimed a luglugar iti aglawlaw ti Gabaa.
Mendengar jawaban TUHAN itu, orang-orang Israel menempatkan tentara mereka di tempat-tempat tersembunyi sekitar Gibea.
Lalu orang Israel menempatkan penghadang-penghadang sekeliling Gibea.
Maka bangsa Israel menempatkan sebagian pasukan mereka bersembunyi di sekeliling Gibea.
E Israele pose degli agguati a Ghibea d'ogni intorno.
Israele tese quindi un agguato intorno a Gàbaa.
E Israele pose un’imboscata tutt’intorno a Ghibea.
イスラエル是に於てギベアの周圍に伏兵を置き
そこでイスラエルはギベアの周囲に伏兵を置き、
イスラエル是に於てギベアの周圍に伏兵を置き
Anagema hige'za Israeli vahe'mo'za Gibea Kumate vu'za kafona ome antegagi'naze.
ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಗಿಬೆಯದ ಸುತ್ತಲೂ ಹೊಂಚಿ ನೋಡುವವರನ್ನು ಇಟ್ಟರು.
ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಗಿಬೆಯದ ಸುತ್ತಲೂ ಕೆಲವರನ್ನು ಹೊಂಚು ಹಾಕುವುದಕ್ಕೆ ಇರಿಸಿ,
이스라엘이 기브아 사면에 군사를 매복하니라
이스라엘이 기브아 사면에 군사를 매복하니라
Ouinge mwet Israel elos okanla kutu solse lalos ac raunela acn Gibeah.
ئینجا نەوەی ئیسرائیل لە چواردەوری گیڤعا بۆسەیان دانا و
Posueruntque filii Israël insidias per circuitum urbis Gabaa:
Posueruntque filii Israel insidias per circuitum urbis Gabaa:
Posueruntque filii Israel insidias per circuitum urbis Gabaa:
Posueruntque filii Israël insidias per circuitum urbis Gabaa:
posueruntque filii Israhel insidias per circuitum urbis Gabaa
Posueruntque filii Israel insidias per circuitum urbis Gabaa:
Tad Israēls lika kādiem apslēpties visapkārt pret Ģibeju.
Bongo mibali ya Isalaele babombamaki mpe bazingelaki Gibea.
Awo Abayisirayiri ne bateegera ku njuyi zonna eza Gibea.
Ary nasian’ ny Isiraely otrika manodidina an’ i Gibea.
Aa le niarikatohe’ Israele mpamandroñe ty Gebà.
പിന്നെ യിസ്രായേല്യർ ഗിബെയെക്ക് ചുറ്റും പതിയിരിപ്പുകാരെ ആക്കി.
അങ്ങനെ യിസ്രായേല്യർ ഗിബെയെക്കു ചുറ്റും പതിയിരിപ്പുകാരെ ആക്കി.
അങ്ങനെ യിസ്രായേല്യർ ഗിബെയെക്കു ചുറ്റും പതിയിരിപ്പുകാരെ ആക്കി.
അങ്ങനെ ഇസ്രായേല്യർ ഗിബെയയ്ക്കുചുറ്റും ആളുകളെ പതിയിരുത്തി.
मग इस्राएल लोकांनी गिब्याच्या भोवताली गुप्तस्थळी माणसे ठेवली.
ထို့​ကြောင့်​ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် ဂိ​ဗာ​မြို့​ပတ်​လည်​၌​စစ်​သား​အ​ချို့​ကို​ပုန်း အောင်း​၍​နေ​စေ​ကြ​၏။-
ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ဂိဗာမြို့ပတ်လည်၌ ကင်းစောင့်လူတို့ကို ထားပြီးမှ၊
ဣသရေလ အမျိုးသားတို့သည် ဂိဗာ မြို့ပတ်လည် ၌ ကင်းစောင့် လူတို့ကို ထား ပြီးမှ၊
Katahi ka whakatakotoria he pehipehi e Iharaira mo Kipea a taka noa, taka noa.
Ngakho abako-Israyeli bacathama bezungeze iGibhiya.
Ngakho uIsrayeli wamisa abacathami maqondana leGibeya inhlangothi zonke.
यसैले इस्राएलले गिबा वरिपरि गुप्‍त ठाउँहरूमा मानिसहरूलाई राखे ।
Så la Israel folk i bakhold rundt omkring Gibea.
Då lagde Israel folk i umsåt rundt ikring Gibea,
ତହୁଁ ଇସ୍ରାଏଲ ଗିବୀୟାର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ ଲୋକ ଛକି ବସାଇ ରଖିଲା।
Kanaafuu Israaʼeloonni naannoo Gibeʼaatti riphan.
ਤਦ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਗਿਬਆਹ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਘਾਤ ਲਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਬਿਠਾਇਆ।
پس اسرائیل در هر طرف جبعه کمین ساختند.
پس سپاه اسرائیل در اطراف جِبعه کمین کردند،
Tedy poczynił Izrael zasadzki przeciw Gabaa zewsząd w około.
Wtedy Izrael przygotował zasadzki zewsząd dokoła Gibea.
E pôs Israel emboscadas ao redor de Gibeá.
Então Israel poz emboscadas em redor de Gibeah.
Então Israel pôs emboscadas em redor de Gibeah.
Israel armou emboscadas ao redor de Gibeah.
Атунч, Исраел а пус ниште оамень ла пындэ ын журул четэций Гибея.
Și Israel a pus pânditori în jurul Ghibei.
И поставил Израиль засаду вокруг Гивы.
Тада намести Израиљ заседе око Гаваје.
Tada namjesti Izrailj zasjede oko Gavaje.
Ipapo vaIsraeri vakandovandira vakakomberedza Gibhea.
И поставиша сынове Израилевы подсаду окрест Гаваи.
Izrael je okoli Gíbee postavil prežavce v zasedi.
Markaasay reer binu Israa'iil Gibecaah hareeraheeda dhigeen rag gaadmo ah.
Y puso Israel emboscadas alrededor de Gabaa.
Entonces los israelitas prepararon una emboscada alrededor de Guibeá.
Israel tendió emboscadas alrededor de Gabaa.
Entonces Israel tendió emboscadas alrededor de Gabaa.
Entonces Israel puso una emboscada alrededor de Gabaá,
E Israel puso emboscadas al rededor de Gabaa.
Y puso Israel emboscadas alrededor de Gabaa.
Entonces Israel puso a los hombres en secreto alrededor de Guibea para hacer un ataque sorpresa.
Basi Israeli akaweka watu mahali pa siri karibu na Gibea.
Basi Waisraeli wakaweka waviziao kuizunguka Gibea.
Då lade Israel manskap i bakhåll mot Gibea, runt omkring det.
Och Israels barn beställde ett bakhåll omkring staden Gibea;
Då lade Israel manskap i bakhåll mot Gibea, runt omkring det.
At bumakay ang Israel laban sa Gabaa, sa buong palibot.
Kaya nagtalaga ang mga Israelita ng kalalakihan sa mga lihim na mga lugar sa palibot ng Gibea.
அப்பொழுது இஸ்ரவேலர்கள் கிபியாவைச்சுற்றிலும் மறைவிடங்களில் ஆட்களை வைத்து,
அப்பொழுது இஸ்ரயேலர் கிபியாவைச் சுற்றிலும் பதுங்கியிருந்து தாக்கும், வீரர்களை அனுப்பினார்கள்.
అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులు గిబియా చుట్టూ సైనికులను మాటు పెట్టారు.
Pea naʻe fakatoka ʻae malumu ʻe ʻIsileli ke takatakai ʻa Kipea.
İsrailliler dört bir yandan Giva'nın çevresinde pusuya yattılar.
Enti Israelfo de atɛwfo twaa Gibea ho nyinaa hyiae.
Enti, Israelfoɔ de atɛfoɔ twaa Gibea ho nyinaa hyiaeɛ.
І поставив Ізраїль за́сідку навколо Ґів'ї.
इसलिए बनी — इस्राईल ने जिब'आ के चारों तरफ़ लोगों को घात में बिठा दिया।
بۇنى ئاڭلاپ ئىسرائىل خەلقى گىبېئاھنىڭ ئەتراپىغا ئەسكەرلەرنى پىستىرما قويدى؛
Буни аңлап Исраил хәлқи Гибеаһниң әтрапиға әскәрләрни пистирма қойди;
Buni anglap Israil xelqi Gibéahning etrapigha eskerlerni pistirma qoydi;
Buni anglap Israil hǝlⱪi Gibeaⱨning ǝtrapiƣa ǝskǝrlǝrni pistirma ⱪoydi;
Y-sơ-ra-ên bèn phục binh chung quanh Ghi-bê-a.
Y-sơ-ra-ên bèn phục binh chung quanh Ghi-bê-a.
Vậy, Ít-ra-ên đem quân phục kích quanh Ghi-bê-a.
Àwọn ọmọ Israẹli sì yàn àwọn ènìyàn tí ó sá pamọ́ yí Gibeah ká.
Verse Count = 211

< Judges 20:29 >