< Judges 17:1 >

There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
وَكَانَ رَجُلٌ مِنْ جَبَلِ أَفْرَايِمَ ٱسْمُهُ مِيخَا.
وَكَانَ رَجُلٌ اسْمُهُ مِيخَا مُقِيماً فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ.
ইফ্ৰয়িম পৰ্ব্বতীয়া অঞ্চলত মীখা নামেৰে এজন মানুহ আছিল।
Efrayimin dağlıq bölgəsindən olan Mikeya adlı bir adam var idi.
Eso afaega Ifala: ime agolo soge ganodini, dunu afae ea dio amo Maiga esalu.
ইফ্রয়িমের পাহাড়ি অঞ্চলে মীখা নামে এক ব্যক্তি ছিল।
ইফ্রয়িমের পার্বত্য প্রদেশে বসবাসকারী মীখা নামক একজন লোক
Имаше един човек от Ефремовата хълмиста земя на име Михей.
Adunay usa ka tawo nga anaa sa kabungtoran nga bahin sa Efraim, ug ang iyang ngalan mao si Micah.
Ug may usa ka tawo sa kabungtoran sa Ephraim, nga ginganlan si Michas.
Munthu wina dzina lake Mika wochokera ku dziko la mapiri la Efereimu anawuza amayi ake kuti
Ephraim mae nuiah kaom kami maeto oh; anih ih ahmin loe Mikah.
Te vaengah Ephraim tlang lamkah hlang pakhat, a ming ah Mikhaiah te om.
Te vaengah Ephraim tlang lamkah hlang pakhat, a ming ah Mikhaiah te om.
Phat khatnin Micah kiti pasal khat ana ummin amachu Ephraim thinglhang gamsunga chenga ahi.
Ephraim mon dawk tami buet touh ao. A min teh Mikah doeh.
以法莲山地有一个人名叫米迦。
以法蓮山地有一個人名叫米迦。
厄弗辣因山地有一個人,名叫米加,
Bijaše u Efrajimovoj gori čovjek po imenu Mikajehu.
Byl pak muž nějaký s hory Efraim, jehož jméno bylo Mícha.
Byl pak muž nějaký s hory Efraim, jehož jméno bylo Mícha.
I Efraims Bjerge levede en Mand, som hed Mika.
Og der var en Mand fra Efraims Bjerg, og hans Navn var Mika.
I Efraims Bjerge levede en Mand, som hed Mika.
Koro ne nitie ngʼat moro ma nyinge Mika mane oa e piny gode mar Efraim,
En er was een man van het gebergte van Efraim, wiens naam was Micha.
Er was toen een man uit het bergland van Efraïm, Mikajehoe genaamd.
En er was een man van het gebergte van Efraim, wiens naam was Micha.
And there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah.
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
And there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah.
Now a man named Micah from the hill country of Ephraim
Now there was a man of the hill-country of Ephraim named Micah.
And there was a man of mount Ephraim, and his name was Michaias.
And there was a man of mount Ephraim, and his name was Michaias.
In that time, there was a certain man, from mount Ephraim, named Micah.
And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
There was at that time a man of mount Ephraim whose name was Michas,
A man named Micah from the hill country of Ephraim
There was a man of mount Ephraim, whose name was Michah,
Now there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah.
And there was a man of mount Ephraim, whose name [was] Micah.
And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
AND there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
And there was a man of mount Ephraim, and his name was Michaias.
And there was a man of the mountain of Ephraim, whose name was Michayhu.
And there is a man of the hill-country of Ephraim, and his name [is] Micah,
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
And there was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
And there was a man of the hill country of Ephraim, whose, name, was Micah.
And he was a man from [the] hill country of Ephraim and name his [was] Micaiah.
and to be man from mountain: hill country Ephraim and name his Micah
There was a man named Micah who lived in the hilly area where the tribe of Ephraim live.
There was a man in the hill country of Ephraim, and his name was Micah.
And there was a man of mount Ephraim, whose name [was] Micah.
And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
In that tyme was a man, `Mycas bi name, of the hil of Effraym.
And there is a man of the hill-country of Ephraim, and his name [is] Micah,
Estis homo sur la monto de Efraim; lia nomo estis Miĥa.
Ŋutsu aɖe nɔ Efraim ƒe tonyigba dzi, eŋkɔe nye Mika.
Ja yksi mies oli Ephraimin vuorelta, nimeltä Miika.
Efraimin vuoristossa oli mies, nimeltä Miika.
Il y avait un homme de la montagne d'Ephraïm, nommé Michas.
Il y avait un homme de la montagne d'Éphraïm, dont le nom était Michée.
Et il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm, dont le nom était Michée;
Or il y avait un homme de la montagne d'Ephraïm, duquel le nom était Mica;
Il y eut en ce temps-là un certain homme de la montagne d’Ephraïm, du nom de Michas,
Il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm, nommé Mica.
Il y avait un homme de la montagne d’Ephraïm, nommé Michas.
Il y avait un homme de la montagne d'Éphraïm, dont le nom était Mica.
Et il y avait un homme de la montagne d'Ephraïm, et Micha était son nom.
Il y avait, dans les montagnes d'Ephraïm, un homme qui se nommait Michas.
Il y avait dans la montagne d’Ephraïm un homme nommé Micah.
Auf dem Gebirge Ephraim war ein Mann namens Micha.
Und es war ein Mann vom Gebirge Ephraim, sein Name war Micha.
Und es war ein Mann vom Gebirge Ephraim, sein Name war Micha.
Es war ein Mann auf dem Gebirge Ephraim namens Micha;
Es war ein Mann auf dem Gebirge Ephraim, mit Namen Micha.
Es war einst ein Mann vom Gebirge Ephraim mit Namen Micha;
Es war ein Mann vom Gebirge Ephraim, namens Micha. Der sprach zu seiner Mutter:
Und es war ein Mann vom Gebirge Ephraim und sein Name war Michajehu.
Na rĩrĩ, mũndũ wetagwo Mika wa kuuma bũrũri ũrĩa ũrĩ irĩma wa Efiraimu
Ήτο δε άνθρωπός τις εκ του όρους Εφραΐμ, και το όνομα αυτού Μιχαίας.
καὶ ἐγένετο ἀνὴρ ἀπὸ ὄρους Εφραιμ καὶ ὄνομα αὐτῷ Μιχαιας
એફ્રાઇમના પહાડી પ્રદેશમાં મિખા નામે એક માણસ રહેતો હતો.
Te gen yon nonm yo te rele Mika ki te rete nan mòn peyi Efrayim yo.
Alò, te gen yon nonm nan peyi ti kolin Ephraïm yo ki te rele Mica.
To, wani mutum mai suna Mika daga ƙasar tudu ta Efraim
A IA ma ka mauna o Eperaima he kanaka, o Mika kona inoa.
ויהי איש מהר אפרים ושמו מיכיהו
וַֽיְהִי־אִ֥ישׁ מֵֽהַר־אֶפְרָ֖יִם וּשְׁמֹ֥ו מִיכָֽיְהוּ׃
וַֽיְהִי־אִ֥ישׁ מֵֽהַר־אֶפְרָ֖יִם וּשְׁמ֥וֹ מִיכָֽיְהוּ׃
וַֽיְהִי־אִישׁ מֵהַר־אֶפְרָיִם וּשְׁמוֹ מִיכָֽיְהוּ׃
ויהי איש מהר אפרים ושמו מיכיהו׃
וַֽיְהִי־אִישׁ מֵֽהַר־אֶפְרָיִם וּשְׁמוֹ מִיכָֽיְהוּ׃
וַֽיְהִי־אִ֥ישׁ מֵֽהַר־אֶפְרָ֖יִם וּשְׁמ֥וֹ מִיכָֽיְהוּ׃
एप्रैम के पहाड़ी देश में मीका नामक एक पुरुष था।
एफ्राईम के पहाड़ी इलाके में मीकाह नामक एक व्यक्ति था.
Vala pedig egy férfiú Efraimnak hegyéről való, kinek neve Míka vala;
Volt egy ember Efraim hegységéből, neve Míkhájehú.
E nwere otu nwoke si nʼala ugwu ugwu Ifrem, aha ya bụ Maịka.
Adda ti maysa a lalaki idiay katurturodan a pagilian ti Efraim, ken ti naganna ket Mica.
Adalah seorang laki-laki bernama Mikha. Ia tinggal di daerah pegunungan di wilayah Efraim.
Ada seorang dari pegunungan Efraim, Mikha namanya.
Pada masa itu, ada seorang laki-laki bernama Mika. Dia tinggal di daerah perbukitan Efraim.
OR v'era un uomo della montagna di Efraim, il cui nome [era] Mica.
C'era un uomo sulle montagne di Efraim, che si chiamava Mica.
Or v’era un uomo nella contrada montuosa d’Efraim, che si chiamava Mica.
ここにエフライムの山の人にて名をミカとよべるものありしが
ここにエフライムの山地の人で、名をミカと呼ぶものがあった。
ここにエフライムの山の人にて名をミカとよべるものありしが
Hagi mago nera Efraemi agona kokampi nemania ne' agi'a Maika'e.
ಎಫ್ರಾಯೀಮ್ ಬೆಟ್ಟದ ಪ್ರಾಂತದಲ್ಲಿ ಮೀಕ ಎಂಬ ಹೆಸರುಳ್ಳ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಇದ್ದನು.
ಎಫ್ರಾಯೀಮ್ ಬೆಟ್ಟದ ಸೀಮೆಯಲ್ಲಿ ಮೀಕನೆಂಬ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಿದ್ದನು. ಅವನು ಒಂದು ದಿನ ತನ್ನ ತಾಯಿಗೆ, “ಅಮ್ಮಾ, ಕಳವಾಗಿದ್ದ ನಿನ್ನ ಸಾವಿರದ ನೂರು ರೂಪಾಯಿಗಳಿಗೋಸ್ಕರ ನೀನು ನನಗೆ ಕೇಳಿಸುವಂತೆ ಶಪಿಸಿದಿಯಲ್ಲಾ;
에브라임 산지에 미가라 이름하는 사람이 있더니
에브라임 산지에 미가라 이름하는 사람이 있더니
Sie pacl ah oasr sie mwet pangpang Micah su muta fineol uh in acn Ephraim.
پیاوێک هەبوو لە ناوچە شاخاوییەکانی ئەفرایم بە ناوی میخا،
Fuit eo tempore vir quidam de monte Ephraim nomine Michas,
Fuit eo tempore vir quidam de monte Ephraim nomine Michas,
Fuit eo tempore vir quidam de monte Ephraim nomine Michas,
Fuit eo tempore vir quidam de monte Ephraim nomine Michas,
fuit eo tempore vir quidam de monte Ephraim nomine Michas
Fuitque eo tempore vir quidam de monte Ephraim nomine Michas,
Un viens vīrs bija no Efraīma kalniem, tam vārds bija Miha.
Kati na etuka ya bangomba ya Efrayimi, ezalaki na mobali moko; kombo na ye ezalaki « Mika. »
Waaliwo omusajja eyabeeranga mu nsi ey’ensozi Efulayimu, erinnya lye Mikka.
Nisy lehilahy tany amin’ ny tany havoan’ i Efraima, Mika no anarany.
Tam-bohibohi’ i Efraime amy zay t’indaty atao Mikà.
എഫ്രയീംമലനാട്ടിൽ മീഖാവ് എന്ന ഒരു പുരുഷൻ ഉണ്ടായിരുന്നു.
എഫ്രയീംമലനാട്ടിൽ മീഖാവു എന്നു പേരുള്ള ഒരു പുരുഷൻ ഉണ്ടായിരുന്നു.
എഫ്രയീംമലനാട്ടിൽ മീഖാവു എന്നു പേരുള്ള ഒരു പുരുഷൻ ഉണ്ടായിരുന്നു.
എഫ്രയീം മലനാട്ടിൽ മീഖായാവ് എന്നു പേരുള്ള ഒരാൾ
एफ्राइमाच्या डोंगराळ प्रदेशात एक मनुष्य होता; त्याचे नाव मीखा.
အ​ခါ​တစ်​ပါး​က​မိက္ခာ​အ​မည်​ရှိ​သော​လူ တစ်​ယောက်​သည် ဧ​ဖ​ရိမ်​တောင်​ကုန်း​ဒေ​သ တွင်​နေ​ထိုင်​၏။-
မိက္ခာအမည်ရှိသော ဧဖရိမ်တောင်သား တယောက်ရှိ၏။
မိက္ခါ အမည် ရှိသောဧဖရိမ် တောင် သား တယောက်ရှိ ၏။
Na i te whenua pukepuke o Eparaima tetahi tangata, ko Mika tona ingoa.
Indoda eyayithiwa nguMikha eyayivela elizweni lamaqaqa ako-Efrayimi
Kwakukhona-ke umuntu wentabeni yakoEfrayimi, obizo lakhe lalinguMika.
एफ्राइमको पहाडी देशमा एक जना मानिस थिए, र तिनको नाउँ मीका थियो ।
Det var en mann fra Efra'imfjellene som hette Mika.
Mika heitte ein mann som budde i Efraimsheidi.
ଇଫ୍ରୟିମ-ପର୍ବତମୟ ଦେଶରେ ମୀଖା ନାମରେ ଜଣେ ଲୋକ ଥିଲା।
Namicha biyya gaara Efreem keessa jiraatu kan maqaan isaa Miikaayaa jedhamu tokkotu ture;
ਇਫ਼ਰਾਈਮ ਦੇ ਪਹਾੜੀ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਮੀਕਾਹ ਨਾਮ ਦਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ।
و از کوهستان افرایم شخصی بود که میخا نام داشت.
در کوهستان افرایم مردی به نام میخا زندگی می‌کرد.
A był niektóry mąż z góry Efraim, imieniem Michas.
A był pewien człowiek z góry Efraim imieniem Micheasz.
Houve um homem do monte de Efraim, que se chamava Mica.
E havia um homem da montanha d'Ephraim, cujo nome era Micah.
E havia um homem da montanha de Ephraim, cujo nome era Micah.
Havia um homem da região montanhosa de Efraim, cujo nome era Miquéias.
Ера ун ом дин мунтеле луй Ефраим, нумит Мика.
Și era un om din muntele Efraim, al cărui nume era Mica.
Был некто на горе Ефремовой, именем Миха.
А беше један човек из горе Јефремове по имену Миха.
A bijaše jedan èovjek iz gore Jefremove po imenu Miha.
Zvino mumwe murume ainzi Mika aibva kunyika yezvikomo yaEfuremu
И бысть муж от горы Ефремли, и имя ему Миха:
Tam je bil mož z gore Efrájim, katerega ime je bilo Miha.
Oo waxaa jiray nin degganaa dalka buuraha leh oo reer Efrayim; magiciisana waxaa la odhan jiray Miikaah.
Hubo un varón del monte de Efraín, que se llamaba Micaía.
Un hombre llamado Miqueas, de la región montañosa de Efraín
Había un hombre de la región montañosa de Efraín, cuyo nombre era Miqueas.
Hubo también un hombre de la región montañosa de Efraín llamado Micaía,
Vivía un hombre en la montaña de Efraím que se llamaba Micas;
Fue un varón del monte de Efraím, que se llamaba Micas:
HUBO un hombre del monte de Ephraim, que se llamaba Michâs.
Había un hombre de la región montañosa de Efraín, llamado Micaias.
Kulikuwa na mtu katika nchi ya vilima ya Efraimu, na jina lake ni Mika.
Palikuwa na mtu aliyeitwa Mika ambaye aliishi katika vilima vya Efraimu.
I Efraims bergsbygd levde en man som hette Mika.
En man var på Ephraims berg, benämnd Micha.
I Efraims bergsbygd levde en man som hette Mika.
At may isang lalake sa lupaing maburol ng Ephraim, na ang pangala'y Michas.
May isang lalaki sa burol sa bansang Efraim, na ang pangalan ay Mica.
எப்பிராயீம் மலைத்தேசத்தானாகிய மீகா என்னும் பெயருள்ள ஒரு மனிதன் இருந்தான்.
எப்பிராயீம் மலைநாட்டில் மீகா என்னும் பெயருடைய ஒரு மனிதன் இருந்தான்.
ఎఫ్రాయిము కొండ ప్రాంతంలో మీకా అనే ఒక వ్యక్తి నివసించేవాడు.
Pea naʻe ai ʻae tangata ʻoe moʻunga ʻo ʻIfalemi, naʻe hingoa ko Maika.
Efrayim'in dağlık bölgesinde Mika adında bir adam vardı.
Ɔbarima bi tenaa Efraim bepɔw asase so a na wɔfrɛ no Mika.
Ɔbarima bi tenaa Efraim bepɔ asase so a na wɔfrɛ no Mika.
І був чоловік з Єфремових гір, а ім'я́ йому Миха́.
और इफ़्राईम के पहाड़ी मुल्क का एक शख़्स था जिसका नाम मीकाह था।
ئەفرائىمنىڭ تاغلىرىدا مىكاھ ئىسىملىك بىر كىشى بار ئىدى.
Әфраимниң тағлирида Микаһ исимлиқ бир киши бар еди.
Efraimning taghlirida Mikah isimlik bir kishi bar idi.
Əfraimning taƣlirida Mikaⱨ isimlik bir kixi bar idi.
Trong núi Eùp-ra-im, có một người nam tên là Mi-ca.
Trong núi Ép-ra-im, có một người nam tên là Mi-ca.
Có một người sống trong miền cao nguyên Ép-ra-im tên là Mi-ca.
Nígbà náà ni ọkùnrin kan tí orúkọ rẹ̀ ń jẹ́ Mika láti agbègbè òkè Efraimu
Verse Count = 211

< Judges 17:1 >