< Judges 12:13 >
After him, Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
وَقَضَى بَعْدَهُ لِإِسْرَائِيلَ عَبْدُونُ بْنُ هِلِّيلَ ٱلْفِرْعَتُونِيُّ. |
وَجَاءَ بَعْدَهُ عَبْدُونُ بْنُ هِلِّيلَ الْفِرْعَتُونِيُّ. |
তেওঁৰ পাছত পিৰাথোনীয়া হিল্লোলৰ পুত্ৰ অব্দোন ইস্ৰায়েলৰ বিচাৰকৰ্ত্তা হ’ল।
Ondan sonra Piratonlu Hillel oğlu Avdon İsraildə hakimlik etdi.
Ilone bagia, A:badone (Hilele egefe. E da Bailadone moilaiga esalu.) e da Isala: ili fi ouligisu.
তাঁর পরে পিরিয়াথোনীয় হিল্লোলের পুত্র অব্দোন ইস্রায়েলের বিচারকর্ত্তা হলেন।
তাঁর পরে, পিরিয়াথোনীয় হিল্লেলের ছেলে অব্দোন ইস্রায়েলকে নেতৃত্ব দিলেন।
А след него, Авдон, син на пиратонеца Илела, стана съдия в Израиля.
Human kaniya, si Abdon nga anak nga lalaki ni Hillel nga Piratonhon nag-alagad isip maghuhukon sa Israel.
Ug ang sunod kaniya si Abdon ang anak nga lalake ni Hillel ang taga-Piraton nagmaghuhukom sa Israel.
Iye atamwalira, Abidoni mwana wa Hilelo wochokera ku Piratoni, anatsogolera Israeli.
Anih pacoengah Pirathon vangpui ih kami, Hillel capa Abdon mah Israel kaminawk to uk.
Anih hnukah Israel te Pirathon Hillel capa Abdon loh lai a tloek pah.
Anih hnukah Israel te Pirathon Hillel capa Abdon loh lai a tloek pah.
Elon thijouvin Pirathon’a kon in Hillel chapa Abdon’in Israel chunga thutannin anapange.
Ahni hnukkhu Pirathon tami Hillel capa Abdon ni Isarel hah a uk.
以伦之后,有比拉顿人希列的儿子押顿作以色列的士师。
以倫之後,有比拉頓人希列的兒子押頓作以色列的士師。
在他以後,有丕辣通人希肋耳的兒子阿貝冬作以色列民長。
Poslije njega sudac u Izraelu bijaše Abdon, sin Hilela iz Pireatona.
Potom soudil Izraele Abdon syn Hellelův Faratonský.
Potom soudil Izraele Abdon syn Hellelův Faratonský.
Efter ham var Abdon, Hillels Søn, fra Piraton Dommer i Israel.
Og efter ham dømte Pireathoniteren Abdon, Hillels Søn, Israel.
Efter ham var Abdon, Hillels Søn, fra Pir'aton Dommer i Israel.
Bangʼ Elon, Abdon wuod Hillel, moa Pirathon, notelo ne Israel.
En na hem richtte Israel Abdon, een zoon van Hillel, de Pirhathoniet.
Na hem was Abdon, de zoon van Hillel, uit Piraton rechter over Israël.
En na hem richtte Israel Abdon, een zoon van Hillel, de Pirhathoniet.
And after him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
After him, Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
And after him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
After Elon, Abdon son of Hillel, from Pirathon, judged Israel.
And after him, Abdon, the son of Hillel, the Pirathonite, was judge of Israel.
And after him Abdon the son of Ellel, the Pharathonite, judged Israel.
And after him Abdon the son of Ellel, the Pharathonite, judged Israel.
After him, Abdon, the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.
And after him Abdon the son of Hillel, the Pirathonite, judged Israel.
After him Abdon, the son of Illel, a Pharathonite, judged Israel:
After him, Abdon, son of Hillel, from Pirathon, led Israel as judge.
And after him Abdon the sonne of Hillel the Pirathonite iudged Israel.
And after him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.
And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.
And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.
And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.
And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.
And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.
And after him Abdon the son of Ellel, the Pharathonite, judged Israel.
And after him there judged Israel 'Abdon the son of Hillel the Pir'athonite.
And after him, Abdon son of Hillel, the Pirathonite, judges Israel,
After him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
After him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
After him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
After him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
After him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
After him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
And after him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
And there judged Israel, after him, Abdon son of Hillel, the Pirathonite.
And he judged after him Israel Abdon [the] son of Hillel the Pirathonite.
and to judge after him [obj] Israel Abdon son: child Hillel [the] Pirathon
After Elon died, a man named Abdon who was the son of Hillel, from Pirathon [city, in the area where the tribe of Ephraim live] became the leader of the Israeli people.
After him, Abdon son of Hillel the Pirathonite served as a judge over Israel.
And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.
And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.
After him, Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
After him, Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
After him, Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
After him, Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
After him, Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
After him, Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
Aftir hym Abdon, the sone of Ellel, of Pharaton, demyde Israel;
And after him, Abdon son of Hillel, the Pirathonite, judgeth Israel,
Kaj post li estis juĝisto de Izrael Abdon, filo de Hilel, Piratonano.
Ʋunudrɔ̃la si kplɔ Elon ɖo lae nye Abdon, Hilel ƒe vi, tso Piratɔn.
Tämän jälkeen tuomitsi Israelia Abdon Hillelin poika, Pirtagonilainen.
Hänen jälkeensä oli piratonilainen Abdon, Hillelin poika, tuomarina Israelissa.
Après lui, Abdon, fils d'Illel, de Pharathon fut juge en Israël.
Après lui, Abdon, fils de Hillel, le Pirathonien, fut juge en Israël.
Et après lui, Abdon, fils d’Hillel, le Pirhathonite, jugea Israël.
Après lui Habdon, fils d'Hillel, Pirhathonite jugea Israël.
Après lui, Abdon, fils d’Illel, Pharathonite, jugea Israël;
Après lui, Abdon, fils d’Hillel, le Pirathonite, fut juge en Israël.
Après lui, Abdon, fils d’Illel, de Pharathon fut juge en Israël.
Après lui Abdon, fils d'Hillel, le Pirathonite, jugea Israël.
Et après lui Abdon, fils de Hillel, de Pirathon, jugea Israël.
Après lui, Abdon, fils d'Ellel, le Pharathonien, jugea Israël.
Après lui, Israël fut gouverné par Abdon, fils de Hillel, de Piratôn.
Nach ihm richtete der Piratonite Abdon, Hillels Sohn, Israel.
Und nach ihm richtete Israel Abdon, der Sohn Hillels, der Pirhathoniter.
Und nach ihm richtete Israel Abdon, der Sohn Hillels, der Pirhathoniter.
Nach ihm richtete Israel der Pirathonit Abdon, der Sohn Hillels.
Nach diesem richtete Israel Abdon, ein Sohn Hillels, ein Pirathoniter.
Nach ihm war Abdon aus Pirathon, der Sohn Hillels, Richter in Israel.
Nach ihm richtete Abdon, der Sohn Hillels, ein Piratoniter, das Volk Israel.
Und nach ihm richtete Israel Abdon, Hillels Sohn, der Pirathoniter.
Thuutha wake, Abidoni mũrũ wa Hileli, kuuma Pirathoni, agĩtiirĩrĩra Isiraeli.
Και μετ' αυτόν έκρινε τον Ισραήλ Αβδών, ο υιός του Ελλήλ, ο Πιραθωνίτης.
καὶ ἔκρινεν μετ’ αὐτὸν τὸν Ισραηλ Αβδων υἱὸς Ελληλ ὁ Φαραθωνίτης
તેના પછી હિલ્લેલ પિરઆથોની દીકરા આબ્દોને ઇઝરાયલીઓ પર ન્યાયાધીશ તરીકે રાજ કર્યું.
Apre li, se Abdon, pitit gason Ilèl, moun lavil Piraton, ki t'ap gouvènen pèp Izrayèl la.
Alò, Abdon, fis a Hillel la, Piratonit lan te jije Israël apre li.
Bayansa, Abdon ɗan Hillel, daga Firaton, ya shugabanci Isra’ila.
A mahope iho ona, na Abedona, ke keiki a Hilela, no ka Piratona, i hooponopono i ka Iseraela.
וישפט אחריו את ישראל עבדון בן הלל הפרעתוני |
וַיִּשְׁפֹּ֥ט אַחֲרָ֖יו אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל עַבְדֹּ֥ון בֶּן־הִלֵּ֖ל הַפִּרְעָתֹונִֽי׃ |
וַיִּשְׁפֹּ֥ט אַחֲרָ֖יו אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל עַבְדּ֥וֹן בֶּן־הִלֵּ֖ל הַפִּרְעָתוֹנִֽי׃ |
וַיִּשְׁפֹּט אַחֲרָיו אֶת־יִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹן בֶּן־הִלֵּל הַפִּרְעָתוֹנִֽי׃ |
וישפט אחריו את ישראל עבדון בן הלל הפרעתוני׃ |
וַיִּשְׁפֹּט אַחֲרָיו אֶת־יִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹן בֶּן־הִלֵּל הַפִּרְעָתוֹנִֽי׃ |
וַיִּשְׁפֹּ֥ט אַחֲרָ֖יו אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל עַבְדּ֥וֹן בֶּן־הִלֵּ֖ל הַפִּרְעָתוֹנִֽי׃ |
उसके बाद पिरातोनी हिल्लेल का पुत्र अब्दोन इस्राएल का न्याय करने लगा।
उसके बाद पीराथोनवासी हिल्लेल का पुत्र अबदोन इस्राएल का शासक हुआ.
Ő utána pedig Abdon bíráskodott Izráelben, a Pireathonita Hillel fia.
Bírája volt őutána Izraélnek Abdón, Hillél fia, a Pireátónbeli.
Onye ọzọ kpere Izrel ikpe bụ Abdon nwa Hilel, onye Piraton.
Simmukat kenkuana ni Abdon a putot ni Hillel a taga-Piraton a nagserbi a kas ukom iti entero nga Israel.
Setelah Elon, umat Israel dipimpin oleh Abdon anak Hilel dari Piraton.
Sesudah dia, maka Abdon bin Hilel, orang Piraton, memerintah sebagai hakim atas orang Israel.
Setelah itu, seorang dari Piraton, yaitu Abdon anak Hilel, menjadi pembela bangsa Israel.
E, dopo lui, Abdon, figliuolo di Hillel, Piratonita, giudicò Israele.
Dopo di lui fu giudice d'Israele Abdon, figlio di Illel, di Piraton.
Dopo di lui fu giudice d’Israele Abdon, figliuolo di Hillel, il Pirathonita.
彼の後にピラトン人ヒレルの子アブドン、イスラエルを審きたり
彼の後にピラトンびとヒレルの子アブドンがイスラエルをさばいた。
彼の後にピラトン人ヒレルの子アブドン、イスラエルを審きたり
Hagi Eloni'ma frigeno'a, Piratoni kumateti ne' Hileli nemofo Abdoni Israeli vahera kegava huzmanteno mani'neno keagazimia refko huzmante'ne.
ಅವನ ತರುವಾಯ ಪಿರಾತೋನ್ಯನಾದ ಹಿಲ್ಲೇಲನ ಮಗನಾದ ಅಬ್ದೋನನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸಿದನು.
ಇವನ ತರುವಾಯ ಪಿರಾತೋನಿನವನೂ, ಹಿಲ್ಲೇಲನ ಮಗನೂ ಆದ ಅಬ್ದೋನನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಪಾಲಕನಾದನು.
그의 뒤에는 비라돈 사람 힐렐의 아들 압돈이 이스라엘의 사사이었더라
그의 뒤에는 비라돈 사람 힐렐의 아들 압돈이 이스라엘의 사사이었더라
그의 뒤에는 비라돈 사람 힐렐의 아들 압돈이 이스라엘의 사사이었더라
Tokol Elon, Abdon, wen natul Hillel mwet Pirathon, el kol mwet Israel.
پاش ئەویش عەبدۆنی کوڕی هیلێل لە شاری پیرعاتۆن ڕابەرایەتی ئیسرائیلی کرد و |
Post hunc judicavit Israël Abdon filius Illel Pharathonites:
Post hunc iudicavit Israel Abdon, filius Illel Pharathonites:
Post hunc iudicavit Israel Abdon, filius Illel Pharathonites:
Post hunc judicavit Israël Abdon filius Illel Pharathonites:
post hunc iudicavit in Israhel Abdon filius Hellel Farathonites
Post hunc iudicavit Israel Abdon, filius Elel Pharathonites:
Un pēc viņa Abdons, Ilela, tā Piratonieša, dēls, tiesāja Israēli.
Sima na Eloni, Abidoni, mwana mobali ya Ileli, moto ya mokili ya Piratoni, akambaki Isalaele.
Awo oluvannyuma lwa Eroni, Abudoni mutabani wa Kereri Omupirasoni n’alamula Isirayiri.
Ary Abdona, zanak’ i Elela, avy any Piratona, no nitsara ny Isiraely nandimby azy.
Nanonjohy aze nizaka Israele t’i Abdone ana’ i Mpandrenge nte-Piratone.
അവന്റെ ശേഷം ഹില്ലേലിന്റെ മകൻ അബ്ദോൻ എന്ന പിരാഥോന്യൻ യിസ്രായേലിന് ന്യായാധിപനായിരുന്നു.
അവന്റെശേഷം ഹില്ലേലിന്റെ മകനായ അബ്ദോൻ എന്ന ഒരു പിരാഥോന്യൻ യിസ്രായേലിന്നു ന്യായാധിപനായിരുന്നു.
അവന്റെശേഷം ഹില്ലേലിന്റെ മകനായ അബ്ദോൻ എന്ന ഒരു പിരാഥോന്യൻ യിസ്രായേലിന്നു ന്യായാധിപനായിരുന്നു.
അദ്ദേഹത്തിനുശേഷം ഹില്ലേലിന്റെ മകനായ അബ്ദോൻ എന്ന ഒരു പിരാഥോന്യൻ ഇസ്രായേലിനു ന്യായാധിപനായിരുന്നു.
आणि त्यानंतर हिल्लेलाचा पुत्र अब्दोन जो पिराथोनी, तो इस्राएलाचा न्यायाधीश झाला.
ဧလုန်ကွယ်လွန်ပြီးနောက်ပိရသုန်မြို့နေဟိ လေလ၏သားအာဗဒုန်သည် ဣသရေလ လူမျိုးကိုခေါင်းဆောင်ရ၏။-
ဧလုန်နောက်မှ ပိရသုန်မြို့နေ ဟိလေလ၏သား အာဗဒုန်သည်၊ ဣသရေလအမျိုးကို အုပ်စိုး၏။
ဧလုန် နောက်မှ ပိရသုန် မြို့နေ ဟိလေလ ၏သား အာဗဒုန် သည်၊ ဣသရေလ အမျိုးကို အုပ်စိုး ၏။
A, muri iho i a ia, na Aparono tama a Hirere o Piratono i whakarite a Iharaira.
Ngemva kwakhe, u-Abhidoni indodana kaHileli, owasePhirathoni, wakhokhela abako-Israyeli.
Emva kwakhe-ke uAbidoni indodana kaHileli umPirathoni wahlulela uIsrayeli.
तिनीपछि, पिरातोनी हिल्लेलका छोरा अब्दोनले इस्राएलमा न्यायकर्ताका रूपमा सेवा गरे ।
Efter ham var piratonitten Abdon, Hillels sønn, dommer i Israel.
Etter honom var Abdon Hillelsson frå Piraton styrrar i Israel.
ତାହା ଉତ୍ତାରେ ପିରୀୟାଥୋନୀୟ ହିଲ୍ଲେଲର ପୁତ୍ର ଅବ୍ଦୋନ୍ ଇସ୍ରାଏଲର ବିଚାର କଲେ।
Isatti aanee immoo Abdoon ilmi Hileel namichi Phiraatoon sun Israaʼelin bulche.
ਉਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹਿੱਲੇਲ ਪਿਰਾਥੋਨੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਬਦੋਨ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਨਿਆਈਂ ਬਣਿਆ।
و بعد از او عبدون بن هلیل فرعتونی براسرائیل داوری نمود. |
پس از او، عَبدون پسر هیلل فرعتونی رهبر اسرائیل شد. |
A po nim sądził Izraela Abdon, syn Hellelów, Faratończyk.
A po nim sądził Izraela Abdon, syn Hillela, Piratończyk.
Depois dele julgou a Israel Abdom filho de Hilel, piratonita.
E depois d'elle julgou a Israel Abdon, filho d'Hillel, o pirhathonita.
E depois dele julgou a Israel Abdon, filho de Hillel, o pirathonita.
Depois dele, Abdon, filho de Hillel, o Piratonita, julgou Israel.
Дупэ ел, а фост жудекэтор ын Исраел Абдон, фиул луй Хилел, Пиратонитул.
Și după el, Abdon, fiul lui Hilel, un piratonit, a judecat pe Israel.
После него был судьею Израиля Авдон, сын Гиллела, Пирафонянин.
После њега би судија у Израиљу Авдон син Елилов Фаратоњанин.
Poslije njega bi sudija Izrailju Avdon sin Elilov Faratonjanin.
Shure kwake, Abhudhoni mwanakomana waHireri aibva kuPiratoni, akatungamirira Israeri.
И суди по нем Израилеви Авдон сын Еллихов Фарафонитин:
Za njim je Izraelu sodil Abdón, sin Piratónca Hiléla.
Isaga dabadiisna waxaa reer binu Israa'iil xukumi jiray Cabdoon ina Hilleel oo ahaa reer Fircaatoon.
Después de él juzgó a Israel Abdón hijo de Hilel, piratonita.
Después de él, Abdón, hijo de Hilel, de Piratón, dirigió a Israel como juez.
Después de él, Abdón, hijo de Hilel el piratonita, juzgó a Israel.
Después de él Abdón, hijo de Hilel, piratonita, juzgó a Israel.
Después de él juzgó a Israel Abdón, hijo de Hilel de Faratón,
Después de él juzgó a Israel Abdón hijo de Illel Paratonita.
Después de él juzgó á Israel Abdón hijo de Hillel, Piratonita.
Y después de él, Abdón, hijo de Hilel, de piratón, fue juez de Israel.
Baada ya huyo, Abdoni mwana wa Hileli, Mpirathoni, akawa mwamuzi juu ya Israeli.
Baada yake, Abdoni mwana wa Hileli, Mpirathoni, akawa mwamuzi wa Israeli.
Efter honom var pirgatoniten Abdon, Hillels son, domare i Israel.
Efter dessom dömde Israel Abdon, Hillels son, en Pirgathonit.
Efter honom var pirgatoniten Abdon, Hillels son, domare i Israel.
At pagkamatay niya, si Abdon na anak ni Hillel na Piratonita ang naghukom sa Israel.
Pagkatapos niya, naglingkod bilang isang hukom sa buong Israel si Abdon na anak ni Hillel na taga-Piraton.
அவனுக்குப்பின்பு இல்லேலின் மகனான பிரத்தோனியனான அப்தோன் இஸ்ரவேலை நியாயம் விசாரித்தான்.
அவனுக்குப்பின் பிரத்தோனைச் சேர்ந்த இல்லேலின் மகன் அப்தோன் இஸ்ரயேலுக்கு நீதிபதியாயிருந்தான்.
అతని తరువాత పిరాతోనీయుడైన హిల్లేలు కొడుకు అబ్దోను ఇశ్రాయేలీయులకు అధిపతి అయ్యాడు.
Pea naʻe hoko mo ia, ʻae fakamaauʻi ʻa ʻIsileli ʻe ʻApitoni ko e foha ʻo Ileli ko e tangata ʻo Pilatoni.
Onun ardından İsrail'in başına Piratonlu Hillel oğlu Avdon geçti.
Elon wu akyi no, Hilel babarima Abdon a ofi Piraton na ɔbɛyɛɛ otemmufo wɔ Israel.
Elon wuo akyi no, Hilel babarima Abdon a ɔfiri Piraton na ɔbɛyɛɛ ɔtemmufoɔ wɔ Israel.
А по ньому Ізраїля судив Авдо́н, син Гіллела, пір'атонянин.
इसके बाद फ़िर'अतोनी हिल्लेल का बेटा 'अबदोन इस्राईल का क़ाज़ी हुआ।
ئۇنىڭدىن كېيىن پىراتونلۇق ھىللەلنىڭ ئوغلى ئابدون ئىسرائىلغا ھاكىم بولدى. |
Униңдин кейин Пиратонлуқ Һилләлниң оғли Абдон Исраилға һаким болди.
Uningdin kéyin Piratonluq Hillelning oghli Abdon Israilgha hakim boldi.
Uningdin keyin Piratonluⱪ Ⱨillǝlning oƣli Abdon Israilƣa ⱨakim boldi.
Sau Ê-lôn, có Aùp-đôn, con trai Hi-lên, người Phi-ra-thôn, làm quan xét trong Y-sơ-ra-ên.
Sau Ê-lôn, có Áp-đôn, con trai Hi-lên, người Phi-ra-thôn, làm quan xét trong Y-sơ-ra-ên.
Sau khi Ê-lôn chết, Áp-đôn, con Hi-lên, ở Phi-ra-thôn, làm phán quan Ít-ra-ên.
Lẹ́yìn rẹ̀ ni Abdoni ọmọ Hileli tí Piratoni n ṣe àkóso Israẹli.
Verse Count = 212