< Joshua 21:24 >
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands: four cities.
وَأَيَّلُونَ وَمَسْرَحَهَا، وَجَتَّ رِمُّونَ وَمَسْرَحَهَا. أَرْبَعَ مُدُنٍ. |
وَأَيَّلُونُ وَمَرْعَاهَا، وَجَتُّ رِمُّونَ وَمَرْعَاهَا، وَهِيَ فِي جُمْلَتِهَا أَرْبَعُ مُدُنٍ. |
চৰণীয়া ঠায়েৰে সৈতে অয়ালোন, চৰণীয়া ঠায়েৰে সৈতে গৎ-ৰিম্মোণ, এই চাৰিখন নগৰ দিলে।
Ayyalonla otlaqlarını, Qat-Rimmonla otlaqlarını. Bunlar da dörd şəhər idi.
A: iyalone amola Ga: idelimane amola ilima sisiga: le dialu ohe fi sogebi amo lai.
পশুপালনের মাঠগুলির সঙ্গে অয়ালোন ও পশুপালনের মাঠগুলির সঙ্গে গাৎ-রিম্মোণ, এই চারটি নগর দিল।
অয়ালোন ও গাৎ-রিম্মোণ—এই চারটি নগর।
Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;
Ayalon lakip ang sibsibanan, ug ang Gatrimon lakip ang sibsibanan niini—upat kini ka siyudad tanan.
Ang Ayalon lakip ang iyang mga sibsibanan, ang Gathrimon lakip ang iyang mga sibsibanan; upat ka mga ciudad.
Ayaloni, Gati-Rimoni pamodzi ndi mabusa odyetsera ziweto ozungulira mizindayi. Yonse pamodzi inali mizinda inayi.
Aijalon vangpui hoi a taeng ih ahmuennawk, Gath-Rimmon vangpui hoi a taeng ih ahmuennawk; sangqum boih ah vangpui palito pahoe pae o.
Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak khopuei pali,
Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak khopuei pali,
Aijalon khopile ahamhing gamjong apeove, khopi li ma alhing in ahi.
Aijalon kho hoi khori, Gathrimmon kho hoi khori, abuemlah kho 4 touh,
亚雅 和属城的郊野,迦特·临门和属城的郊野,共四座城;
亞雅崙和屬城的郊野,迦特‧臨門和屬城的郊野,共四座城;
阿雅隆和城郊,加特黎孟和城郊:共計四座城;
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
Též Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s podměstím jeho, města čtyři.
Též Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s podměstím jeho, města čtyři.
Ajjalon med omliggende Græsmarker og Gat-Rimmon med omliggende Græsmarker; tilsammen fire Byer;
Ajalon og dens Marker, Gath-Rimmon og dens Marker, fire Stæder;
Ajjalon med omliggende Græsmarker og Gat-Rimmon med omliggende Græsmarker; tilsammen fire Byer;
gi Aijalon kod Gath Rimon, kaachiel gi legegi mag kwath. Giduto ne gin mier matindo angʼwen.
Ajalon en haar voorsteden, Gath-Rimmon en haar voorsteden: vier steden.
Ajjalon en Gat-Rimmon met hun weidegronden; vier steden.
Ajalon en haar voorsteden, Gath-Rimmon en haar voorsteden: vier steden.
Aijalon with its suburbs, Gath-rimmon with its suburbs; four cities.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands: four cities.
Aijalon with its suburbs, Gath-rimmon with its suburbs; four cities.
Aijalon, and Gath-rimmon—four cities, together with their pasturelands.
Aijalon and Gath-rimmon with their grass-lands, four towns.
and Aelon and its suburbs; and Getheremmon and its suburbs: four cities.
and Aelon and its suburbs; and Getheremmon and its suburbs: four cities.
and Aijalon and Gath-Rimmon, with their suburbs, four cities;
Ajalon and its suburbs, Gath-Rimmon and its suburbs: four cities;
And Aialon and Gethremmon, with their suburbs, four cities.
Aijalon, and Gath-rimmon.
Aiialon with her suburbes, Gath-rimmon with her suburbes: foure cities.
Aijalon with the open land about it, Gath-rimmon with the open land about it; four cities.
Aijalon with her suburbs, Gath-rimmon with her suburbs; four cities.
Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.
Aijalon with her suburbs, Gath-rimmon with her suburbs; four cities.
Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.
Aijalon with her suburbs, Gath–rimmon with her suburbs; four cities.
Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.
and Aelon and its suburbs; and Getheremmon and its suburbs: four cities.
Ayalon with its open spaces, Gath-rimmon with its open spaces: four cities.
Aijalon and its outskirts, Gath-Rimmon and its outskirts—four cities.
Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs; four cities.
Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs; four cities.
Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs; four cities.
Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs; four cities.
Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs; four cities.
Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs; four cities.
Aijalon with her suburbs, Gath-rimmon with her suburbs; four cities.
Aijalon, with her pasture land, Gath-rimmon, with her pasture land, —four cities.
Aijalon and pasture lands its Gath Rimmon and pasture lands its cities four.
[obj] Aijalon and [obj] pasture her [obj] Gath-rimmon Gath-rimmon and [obj] pasture her city four
Aijalon, and Gath-Rimmon.
Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands—four cities in all.
Ajalon with its suburbs, Gath-rimmon with its suburbs; four cities.
Aijalon with its common lands, Gathrimmon with its common lands; four cities.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands: four cities.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands: four cities.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands: four cities.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands: four cities.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands: four cities.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands: four cities.
and Gethremmon, with her subarbis;
Aijalon and its suburbs, Gath-Rimmon and its suburbs — four cities.
Ajalon kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn, Gat-Rimon kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn: kvar urbojn.
Aiyalon kple Gat Rimon kple wo ŋu lãnyiƒewo na wo tso Dan ƒe viwo ƒe anyigba dzi.
Ajalonin esikaupunkeinensa, GatRimmonin esikaupunkeinensa: neljä kaupunkia;
Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen-neljä kaupunkia,
Ajalon et sa banlieue, Geth-Remmon et sa banlieue: quatre villes.
Aijalon et ses pâturages, Gath Rimmon et ses pâturages: quatre villes.
Ajalon et sa banlieue, Gath-Rimmon et sa banlieue, quatre villes;
Ajalon, avec ses faubourgs, Gath-rimmon, avec ses faubourgs; quatre villes.
Et Aïalon et Gethremmon, avec leurs faubourgs: quatre villes;
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue, quatre villes;
Ajalon et sa banlieue, Geth-Remmon et sa banlieue: quatre villes.
Ajalon et sa banlieue, Gath-Rimmon et sa banlieue, quatre villes.
Ajalon et sa banlieue, Gath-Rimmon et sa banlieue: quatre villes;
Elon et ses dépendances, Géthéremmon et ses dépendances: quatre villes;
Ayyalôn et la sienne, Gath-Rimmôn et la sienne: quatre villes.
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weiden, vier Städte.
Ajjalon und seine Bezirke, Gath-Rimmon und seine Bezirke: vier Städte.
Ajjalon und seine Bezirke, Gath-Rimmon und seine Bezirke: vier Städte.
Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften - vier Städte.
Ajalon und ihre Vorstädte, Gath-Rimon und ihre Vorstädte.
Ajalon und seine Vorstädte, Gath-Rimmon und seine Vorstädte.
Ajjalon nebst den zugehörigen Weidetriften, Gath-Rimmon nebst den zugehörigen Weidetriften: vier Städte.
Ajalon und seine Weideplätze, Gat-Rimmon und seine Weideplätze; vier Städte.
Ajjalon und ihr Weichbild, Gath-Rimmon und ihr Weichbild, vier Städte.
na Aijaloni, na Gathi-Rimoni hamwe na ithaka ciamo cia ũrĩithio; mothe maarĩ matũũra mana.
την Αιαλών και τα περίχωρα αυτής, την Γαθ-ριμμών και τα περίχωρα αυτής· πόλεις τέσσαρας·
καὶ Αιλων καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Γεθερεμμων καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις τέσσαρες
આયાલોન તેનાં ગૌચર સહિત, ગાથ-રિમ્મોન તેનાં ગૌચર સહિત. ચાર નગરો આપવામાં આવ્યાં.
lavil Ajalon, lavil Gat-Rimon, ansanm ak tout savann pou bèt yo.
Ajalon avèk teren patiraj pa li, Gath-Rimmon avèk teren patiraj pa li; kat vil.
Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu, garuruwa huɗu ke nan.
O Aialona a me kona wahi e pili ana, o Gaterimona a me kona wahi e pili ana; eha kulanakauhale.
את אילון ואת מגרשה את גת רמון ואת מגרשה ערים ארבע |
אֶת־אַיָּלֹון֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־גַּת־רִמֹּ֖ון וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס |
אֶת־אַיָּלוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס |
אֶת־אַיָּלוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ אֶת־גַּת־רִמּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ עָרִים אַרְבַּֽע׃ |
את אילון ואת מגרשה את גת רמון ואת מגרשה ערים ארבע׃ |
אֶת־אַיָּלוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ אֶת־גַּת־רִמּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ עָרִים אַרְבַּֽע׃ |
אֶת־אַיָּלוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס |
अय्यालोन, और गत्रिम्मोन; ये चार नगर दिए गए।
अय्जालोन गथ-रिम्मोन; उनके चराइयों के साथ चार नगर दिये.
Ajjálont és annak legelőjét; Gath-Rimmont és annak legelőjét; négy várost.
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmónt és közlegelőit – négy várost.
Aijalon na Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha, bụ obodo anọ.
ti Aijalon agraman dagiti pagipastoranna, ken ti Gatrimmon agraman dagiti pagipastoranna-uppat a siudad amin.
Verse not available
Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya: empat kota.
Verse not available
Aialon, e i suoi contorni; Gat-rimmon e i suoi contorni; quattro città.
Aialon e i suoi pascoli, Gat-Rimmon e i suoi pascoli: quattro città.
Aialon e il suo contado, Gath-Rimmon e il suo contado: quattro città.
アヤロンとその郊地ガテリンモンとその郊地など四の邑なり
アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地など、四つの町である。
Aijaronima, Gat-Rimonine, tavaozamire'ma me'nea mopa afu zamimo'zama tra'zama nesaza mopanena ana maka eri'naze.
ಅಯ್ಯಾಲೋನನ್ನೂ ಗತ್ ರಿಮ್ಮೋನನ್ನೂ ಹೀಗೆ ನಾಲ್ಕು ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗೋಮಾಳ ಸಹಿತವಾಗಿ ಕೊಡಲಾಯಿತು.
ಅಯ್ಯಾಲೋನ್, ಗತ್ರಿಮ್ಮೋನ್ ಎಂಬ ಗೋಮಾಳ ಸಹಿತವಾದ ನಾಲ್ಕು ಪಟ್ಟಣಗಳು,
아얄론과 그 들과, 가드 림몬과 그 들이니 네 성읍이요
아얄론과 그 들과 가드 림몬과 그 들이니 네 성읍이요
아얄론과 그 들과, 가드 림몬과 그 들이니 네 성읍이요
Aijalon, ac Gathrimmon, ac weang pacna acn tupasrpasr nien mongo lun kosro.
ئەیالۆن و گەت ڕیمۆن بە لەوەڕگاکانیانەوە، واتە چوار شارۆچکە. |
et Ajalon et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
et Aialon et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates quattuor.
et Aialon et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates quattuor.
et Ajalon et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
et Ahialon et Gethremmon cum suburbanis suis civitates quattuor
et Aialon et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates quattuor.
Un Ajaloni un viņas ganības, Gat-Rimonu un viņas ganības, - četras pilsētas.
Ayaloni, Gati-Rimoni, elongo na mabele na yango; ezalaki bongo bingumba minei.
Ayalooni n’amalundiro gaakyo, ne Gasulimmoni n’amalundiro gaakyo, bye bibuga bina.
ary Aialona sy ny tany manodidina azy ary Gata-rimona sy ny tany manodidina azy: tanàna efatra;
naho i Ai’ialone reke-piandrazañe naho i Gat-rimòne reke-piandrazañe: rova efatse.
അയ്യാലോനും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും ഗത്ത്-രിമ്മോനും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും; ഇങ്ങനെ നാല് പട്ടണങ്ങൾ.
അയ്യാലോനും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും ഗത്ത്-രിമ്മോനും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും ഇങ്ങനെ നാലു പട്ടണവും,
അയ്യാലോനും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും ഗത്ത്-രിമ്മോനും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും ഇങ്ങനെ നാലു പട്ടണവും,
അയ്യാലോൻ, ഗത്ത്-രിമ്മോൻ ഇങ്ങനെ നാലു പട്ടണവും അവയുടെ പുൽമേടുകളും,
अयालोन व त्याचे गायरान, गथ-रिम्मोन व त्यांचे गायरान अशी चार नगरे दिली;
အာဇလုန်မြို့၊ ဂါသရိမ္မုန်မြို့ စသည့်မြို့လေး မြို့နှင့်ပတ်ဝန်းကျင်ရှိစားကျက်များကိုရရှိ ကြသည်။-
အာဇလုန်မြို့နှင့် မြို့နယ်၊ ဂါသရိမ္မုန်မြို့နှင့် မြို့နယ်တည်းဟူသော လေးမြို့တို့ကို၎င်း၊
အာဇလုန် မြို့နှင့် မြို့နယ် ၊ ဂါသရိမ္မုန် မြို့နှင့် မြို့နယ် တည်းဟူသောလေး မြို့ တို့ကို၎င်း၊
Ko Aitarono me ona wahi o waho ake, ko Katarimono me ona wahi o waho ake; e wha nga pa.
i-Ayijaloni leGathi-Rimoni, ndawonye lamadlelo awo, kwaba ngamadolobho amane.
iAjaloni lamadlelo ayo, iGathi-Rimoni lamadlelo ayo: Imizi emine.
यसको खर्कसहित अय्यालोन र यसको खर्कसहित गात-रिम्मोन गरी चारवटा सहर दिइयो ।
Ajalon med jorder, Gat-Rimmon med jorder - fire byer;
og Ajjalon og Gat-Rimmon, fire byar, med bumarki som høyrde til,
ଅୟାଲୋନ୍ ଓ ତହିଁ ତଳିଭୂମି, ଗାଥ୍-ରିମ୍ମୋନ ଓ ତହିଁ ତଳିଭୂମି, ଏହି ଚାରି ନଗର ଦେଲେ।
Ayaaloonii fi Gat Rimoon, walumaa galatti magaalaawwan afur lafa tikaa wajjin fudhatan.
ਅੱਯਾਲੋਨ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲਾਟ ਸਣੇ ਅਤੇ ਗਥ-ਰਿੰਮੋਨ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲਾਟ ਸਣੇ ਅਰਥਾਤ ਚਾਰ ਸ਼ਹਿਰ।
و ایلون را با نواحی آن و جت رمون را با نواحی آن، یعنی چهار شهر. |
Ajalon i przedmieścia jego; Gatrymon i przedmieścia jego; miasta cztery.
Ajjalon i jego pastwiska, Gat-Rimmon i jego pastwiska: cztery miasta.
A Aijalom com seus campos, a Gate-Rimom com seus campos: quatro vilas:
Ajalon, e os seus arrabaldes, Gath-rimmon, e os seus arrabaldes: quatro cidades.
Ajalon, e os seus arrabaldes, Gath-rimmon, e os seus arrabaldes: quatro cidades.
Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto: quatro cidades.
Аиалонул ши ымпрежуримиле луй ши Гат-Римонул ши ымпрежуримиле луй, патру четэць,
Și Aialon cu împrejurimile sale și Gat-Rimon cu împrejurimile sale; patru cetăți.
Аиалон и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: четыре города;
Ајалон с подграђем, Гат-Римон с подграђем: четири града.
Ajalon s podgraðem, Gat-Rimon s podgraðem: èetiri grada.
Aijaroni, neGati Rimoni pamwe chete namafuro awo, maguta mana.
и Елон и окрестная его: и Гефреммон и окрестная его: грады четыри.
Ajalón z njegovimi predmestji in Gat Rimón z njegovimi predmestji; štiri mesta.
iyo Ayaaloon iyo agagaarkeedii, iyo Gad Rimmoon iyo agagaarkeedii, oo intaasu waxay ahayd afar magaalo.
a Ajalón con sus ejidos, a Gat-rimón con sus ejidos: cuatro villas:
Ayalón y Gath-Rimón.
Ajalón con sus tierras de pastoreo, Gat Rimón con sus tierras de pastoreo: cuatro ciudades.
Ajalón con sus pastizales y Gat-rimón con sus pastizales, cuatro ciudades.
Ayalón con su ejido, Gatrimón con su ejido: cuatro ciudades.
A Ayalón con sus ejidos, a Get-remmon con sus ejidos; cuatro villas.
A Ayalón con sus ejidos, á Gath-rimmón con sus ejidos: cuatro villas:
Ajalón y Gat-Rimón con sus pastizales, cuatro pueblos.
Aijaloni pamoja na maeneo yake ya malisho, na Gathrimoni pamoja na maeneo yake ya malisho, ilikuwa ni miji minne kwa ujumla wake.
Aiyaloni na Gath-Rimoni pamoja na sehemu zake za malisho, ilikuwa miji minne
Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker -- fyra städer;
Ajalon, och dess förstäder; GathRimmon, och dess förstäder;
Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker -- fyra städer;
Ang Ailon pati ng mga nayon niyaon; ang Gath-rimmon pati ng mga nayon niyaon; apat na bayan.
Ajalon kasama ang mga lupang pastulan nito, Gatrimon kasama ang mga lupang pastulan nito—apat na lungsod lahat.
ஆயலோனையும் அதினுடைய வெளிநிலங்களையும், காத்ரிம்மோனையும் அதினுடைய வெளிநிலங்களையும் அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்கள்; இந்தப் பட்டணங்கள் நான்கு.
ஆயலோன், காத்ரிம்மோன் ஆகிய நான்கு பட்டணங்களுடன் அவற்றின் மேய்ச்சல் நிலங்களையும் பெற்றார்கள்.
అయ్యాలోను, దాని పచ్చిక మైదానాలనూ గత్రిమ్మోను, దాని పచ్చిక మైదానాలనూ వారికిచ్చారు.
Ko ʻAsaloni mo hono tuaʻā kolo ʻo ia, ko Kata-Limoni mo hono tuaʻā kolo ʻo ia; ko e kolo ʻe fā.
Verse not available
Ayalon ne Gat-Rimon, ɛyɛ nkurow anan.
Ayalon ne Gat-Rimon, ɛyɛ nkurotoɔ ɛnan.
Айялон та його пасовиська, Ґат-Ріммон та його пасовиська, — міст четверо.
और अय्यालोन और उसके 'इलाक़े और जात रिम्मोन और उसके 'इलाक़े यह चार शहर दिए।
ئايجالون بىلەن يايلاقلىرى ۋە گات-رىممون بىلەن يايلاقلىرى بولۇپ، جەمئىي تۆت شەھەرنى بەردى. |
Айҗалон билән яйлақлири вә Гат-Риммон билән яйлақлири болуп, җәмий төрт шәһәрни бәрди.
Ayjalon bilen yaylaqliri we Gat-Rimmon bilen yaylaqliri bolup, jemiy töt sheherni berdi.
Ayjalon bilǝn yaylaⱪliri wǝ Gat-Rimmon bilǝn yaylaⱪliri bolup, jǝmiy tɵt xǝⱨǝrni bǝrdi.
A-gia-lôn và đất chung quanh thành, Gát-Rim-môn và đất chung quanh thành: hết thảy bốn cái thành.
A-gia-lôn và đất chung quanh thành, Gát-Rim-môn và đất chung quanh thành: hết thảy bốn cái thành.
A-gia-lôn, và Gát-rim-môn, cùng với đất phụ cận để nuôi súc vật.
Aijaloni àti Gati-Rimoni, pẹ̀lú ilẹ̀ pápá oko tútù wọn jẹ́ ìlú mẹ́rin.
Verse Count = 208