< Joshua 21:17 >
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
बन्यामिन वंशना विभागमाईन गिबोन अनी त्याना शिवार, गेबा अनी त्याना शिवार,
وَمِنْ سِبْطِ بَنْيَامِينَ: جِبْعُونَ وَمَسْرَحَهَا، وَجِبْعَ وَمَسْرَحَهَا، |
كَمَا أَخَذُوا مِنْ نَصِيبِ سِبْطِ بِنْيَامِينَ كُلًا مِنْ مَدِينَتَيْ جِبْعُونَ وَجِبْعَ مَعَ مَرَاعِيهِمَا، |
Ezɨ Benjaminɨn anabamɨn adarazi nguibar ekiar 4pla isa me ganɨngi. Dar ziabar kara: Gibeon, Geba,
আৰু বিন্যামীন ফৈদৰ পৰা চৰণীয়া ঠায়েৰে সৈতে গিবিয়োন, চৰণীয়া ঠায়েৰে সৈতে গেবা,
Binyamin qəbiləsindən isə bu şəhərləri verdilər: Giveonla otlaqlarını, Geva ilə otlaqlarını,
Nde atɔf ŋa Beŋyamin kɔ ŋasɔtɔ Kabayɔŋ, Keba,
Bediamini soge amoga ilia da moilai bai bagade biyaduyale lai amo Gibione, Giba,
আর বিন্যামীন বংশের অধিকার থেকে পশুপালনের মাঠগুলির সঙ্গে গিবিয়োন,
আর বিন্যামীন গোষ্ঠী থেকে তারা দিল: চারণভূমিসহ গিবিয়োন, গেবা,
а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
Gikan sa tribo ni Benjamin gihatag kang Gibeon lakip ang sibsibanan niini, ang Geba lakip ang sibsibanan niini,
Ug gikan sa banay ni Benjamin, ang Gabaon lakip ang iyang mga sibsibanan, ang Geba lakip ang iyang mga sibsibanan,
Gihatag pa gayod kanila ang upat ka mga lungsod gikan sa kayutaan sa tribo ni Benjamin. Kini mao ang Gibeon, Geba, Anatot, ug Almon, lakip ang mga pastohan niini.
अऊ बिनयामीन के गोत्र ले ओमन ये नगरमन ला दीन: गिबोन, गेबा,
Fuko la Benjamini linapereka Gibiyoni, Geba,
Benjamin acaeng thung hoiah Gibeon vangpui hoi a taeng ih ahmuennawk, Geba vangpui hoi a taeng ih ahmuennawk,
Benjamin koca rhoek khui lamkah Gibeon neh a khocaak, Geba neh a khocaak,
Benjamin koca rhoek khui lamkah Gibeon neh a khocaak, Geba neh a khocaak,
Benjamin phunga kon in Gibeon khopile ahamhing gamjong apeovin, Giba le ahamhing gamjong apeovin,
Benjamin ram thung dawk e Gibeon kho hoi khori, Geba kho hoi khori,
又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
又從便雅憫支派的地業中給了他們基遍和屬城的郊野,迦巴和屬城的郊野,
从便雅悯支派的产业中分给他们的城有:基遍、迦巴、
從便雅憫支派的產業中分給他們的城有:基遍、迦巴、
由本雅明支派,尚分得了基貝紅和城郊,
Punu a kumaci ku Bayami e nekei le likuci i na̱shi, Gibiyon n Geba n,
Od plemena Benjaminova: Gibeon s pašnjacima, Geba s pašnjacima,
Z pokolení pak Beniaminova dali Gabaon a předměstí jeho, a Gaba s předměstím jeho;
Z pokolení pak Beniaminova dali Gabaon a předměstí jeho, a Gaba s předměstím jeho;
og af Benjamins Stamme Gibeon med omliggende Græsmarker, Geba med omliggende Græsmarker,
men af Benjamins Stamme: Gibeon og dens Marker, Geba og dens Marker,
og af Benjamins Stamme Gibeon med omliggende Græsmarker, Geba med omliggende Græsmarker,
Biiniyaama zaratuwaappe Gabaa'oonanne Aa hentsaa gadetuwaa, Gebaa'anne Aa hentsaa gadetuwaa,
आरु बिन्यामीनक गोत्राक भाग मा सी आपनी आपनी चाराई समेत या चार नगर आप्या गया, मतलब गिबोन, गेबा,
To koa e dhood Benjamin ne gimiyogi Gibeon, Geba,
En van den stam van Benjamin, Gibeon en haar voorsteden, Geba en haar voorsteden;
Uit de stam Benjamin: Gibon, Géba,
En van den stam van Benjamin, Gibeon en haar voorsteden, Geba en haar voorsteden;
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
And from the tribe of Benjamin they gave Gibeon and Geba with their grass-lands;
And from the tribe of Benjamin, Gabaon and its suburbs; and Gatheth and its suburbs;
And from the tribe of Benjamin, Gabaon and its suburbs; and Gatheth and its suburbs;
Then, from the tribe of the sons of Benjamin, he gave Gibeon, and Geba,
and out of the tribe of Benjamin: Gibeon and its suburbs, Geba and its suburbs,
And out of the tribe of the children of Benjamin, Gabaon, and Gabae,
From the tribe of Benjamin the following four towns and their pastures: Gibeon, Geba,
And out of the tribe of Beniamin they gaue Gibeon with her suburbes, Geba with her suburbes,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with the open land about it, Geba with the open land about it;
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs, (Geba: also called, Gaba)
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
And from the tribe of Benjamin, Gabaon and its suburbs; and Gatheth and its suburbs;
And from the tribe of Benjamin, Gib'on with its open spaces, Geba' with its open spaces,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon and its outskirts, Geba and its outskirts,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs;
And, out of the tribe of Benjamin, Gibeon, with her pasture land, —Geba, with her pasture land;
And from [the] tribe of Benjamin Gibeon and pasture lands its Geba and pasture lands its.
and from tribe Benjamin [obj] Gibeon and [obj] pasture her [obj] Geba and [obj] pasture her
And out of the tribe of Binyamin, Giv'on with its migrash, Geva with its migrash,
The Kohath clan was also allotted these four cities: Gibeon, Geba,
From the tribe of Benjamin were given Gibeon with its pasturelands, Geba with its pasturelands,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its common lands, Geba with its common lands,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
Sotheli of the lynage of the sones of Beniamyn, he yaf Gabaon, and Gabee, and Anatoth, and Almon, with her subarbis;
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon and its suburbs, Geba and its suburbs,
Kaj de la tribo de Benjamen: Gibeon kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn, Geba kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn,
Wona du ene siawo wo, le Benyamin ƒe viwo ƒe anyigba dzi: Gibeon, Geba,
BenJaminin sukukunnalta Gibeonin esikaupunkeinensa ja Geban esikaupunkeinensa,
ja Benjaminin sukukunnasta Gibeon laidunmaineen, Geba laidunmaineen,
De la tribu de Benjamin: Gabaon et sa banlieue, Gabaa et sa banlieue,
Pour la tribu de Benjamin: Gabeon et ses pâturages, Guéba et ses pâturages,
et de la tribu de Benjamin: Gabaon et sa banlieue, Guéba et sa banlieue,
Et de la Tribu de Benjamin, Gabaon, avec ses faubourgs, et Guebah, avec ses faubourgs,
De la tribu des enfants de Benjamin: Gabaon, Gabaé,
Ils eurent, de la tribu de Benjamin, Gabaon et ses dépendances, Gatheth et ses dépendances,
et de la tribu de Benjamin, Gabaon et sa banlieue, Guéba et sa banlieue,
De la tribu de Benjamin: Gabaon et sa banlieue, Gabaa et sa banlieue,
Et de la tribu de Benjamin, Gabaon et sa banlieue, Guéba et sa banlieue,
et de la Tribu de Benjamin, Gabaon et sa banlieue,
Ils eurent, de la tribu de Benjamin, Gabaon et ses dépendances, Gatheth et ses dépendances,
Et de la tribu de Benjamin: Gabaon et sa banlieue, Ghéba et la sienne,
ቢኒያሜ ቆሞታፔ ጌባኦኔ፥ ጌባ፥
Biniyaame qommotappe Geba7oone, Geeba,
Und vom Stamme Benjamin Gibeon samt seinen Weiden, ebenso Geba,
Und vom Stamme Benjamin: Gibeon und seine Bezirke, Geba und seine Bezirke,
Und vom Stamme Benjamin: Gibeon und seine Bezirke, Geba und seine Bezirke,
Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften,
Von dem Stamm Benjamin aber gaben sie vier Städte: Gibeon und ihre Vorstädte, Geba und ihre Vorstädte,
von dem Stamm Benjamin aber gaben sie vier Städte: Gibeon und seine Vorstädte, Geba und seine Vorstädte,
Ferner vom Stamme Benjamin: Gibeon nebst den zugehörigen Weidetriften, Geba nebst den zugehörigen Weidetriften,
Von dem Stamme Benjamin aber gaben sie Gibeon und seine Weideplätze, Geba und seine Weideplätze, Anatot und seine Weideplätze;
Und vom Stamme Benjamin Gibeon und ihr Weichbild, und Gebah und ihr Weichbild,
Na kuuma mũhĩrĩga wa Benjamini makĩheo Gibeoni, na Geba,
ብንያመ ኮቻፈ ኤከትዳ ኦይዱ ካታማት፥ ጋባኦናነ ሄንꬃ ቢታ፥ ግብአነ ሄንꬃ ቢታ፥
Biniyaame kochaafe eketida oyddu katamati, Gaba7oonanne hentha biitta, Gib7anne hentha biitta,
και εκ της φυλής Βενιαμίν, την Γαβαών και τα περίχωρα αυτής, την Γαβαά και τα περίχωρα αυτής,
καὶ παρὰ τῆς φυλῆς Βενιαμιν τὴν Γαβαων καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Γαθεθ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ
બિન્યામીનના કુળમાંથી ગિબ્યોન તેનાં ગૌચર સહિત, ગેબા તેનાં ગૌચર સહિત,
Lafa Beniyaamii keessaa qachoota gugurdaa afur: Giibe'on lafa horii itti tiffatanu woliin, Gebaasin lafa horii itti tiffatanu woliin,
Nan pòsyon tè pou branch fanmi Benjamen an, yo te bay lavil Gabawon, lavil Geba ansanm ak tout savann pou bèt yo,
Soti nan tribi Benjamin an, Gabaon avèk teren patiraj pa li ak Guéba avèk teren patiraj pa li,
Daga kabilar Benyamin kuwa aka ba su, Gibeyon, Geba,
A noloko mai o ka ohana a Beniamina, o Gibeona a me kona wahi e pili ana, o Geba a me kona wahi e pili ana,
וממטה בנימין את גבעון ואת מגרשה את גבע ואת מגרשה |
וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֔ן אֶת־גִּבְעֹ֖ון וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־גֶּ֖בַע וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃ |
וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֔ן אֶת־גִּבְע֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־גֶּ֖בַע וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃ |
וּמִמַּטֵּה בִנְיָמִין אֶת־גִּבְעוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ אֶת־גֶּבַע וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃ |
וממטה בנימן את גבעון ואת מגרשה את גבע ואת מגרשה׃ |
וּמִמַּטֵּה בִנְיָמִן אֶת־גִּבְעוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ אֶת־גֶּבַע וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃ |
וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֔ן אֶת־גִּבְע֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־גֶּ֖בַע וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃ |
וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֔ן אֶת־גִּבְע֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־גֶּ֖בַע וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃ |
और बिन्यामीन के गोत्र के भाग में से अपनी-अपनी चराइयों समेत ये चार नगर दिए गए, अर्थात् गिबोन, गेबा,
बिन्यामिन गोत्र से: गिबयोन, गेबा,
A Benjámin nemzetségéből pedig Gibeont és annak legelőjét, Gébát és annak legelőjét;
Benjámin törzséből pedig Gibeónt és közlegelőit, Gébát és közlegelőit;
Ebo Benjamin nyere ha obodo anọ ndị a, Gibiọn, Geba,
Naited manipud iti tribu ti Benjamin ti Gabaon agraman dagiti pagipastoranna, ti Geba agraman dagiti pagipastoranna,
Ginhatagan man sila sang apat ka banwa halin sa kadutaan sang tribo ni Benjamin. Ini amo ang Gibeon, Geba, Anatot, kag Almon, lakip ang ila sini mga palahalban.
Verse not available
Dan dari suku Benyamin: Gibeon dengan tanah-tanah penggembalaannya, Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya,
Verse not available
E della tribù di Beniamino, Ghibon e i suoi contorni; Gheba e i suoi contorni;
Della tribù di Beniamino, Gàbaon e i suoi pascoli, Ghega e i suoi pascoli,
E della tribù di Beniamino, Gabaon e il suo contado, Gheba e il suo contado,
またベニヤミンの支派の中よりギベオンとその郊地ゲバとその郊地
またベニヤミンの部族のうちから、ギベオンとその放牧地、ゲバとその放牧地、
Go etˈtohngo ji Benjamin, bo ka bo Gibion, Geba,
Hagi Benzameni naga'mofo mopafintira, Gibionima, Gebama,
ಇದಲ್ಲದೆ ಬೆನ್ಯಾಮೀನನ ಗೋತ್ರದಲ್ಲಿ ಗಿಬ್ಯೋನನ್ನೂ ಗೆಬಾನನ್ನೂ
ಹಾಗೂ ಬೆನ್ಯಾಮೀನನ ಕುಲದಿಂದ ಗಿಬ್ಯೋನ್, ಗೆಬ,
Na kifumba ya Bezame, ba-Levi bakaka mbanza Ngabawone mpe bantoto yina ke zungaka yawu, mbanza Ngeba mpe bantoto yina ke zungaka yawu,
또 베냐민 지파 중에서는 기브온과 그 들과, 게바와 그 들과,
또 베냐민 지파 중에서는 기브온과 그 들과 게바와 그 들과
또 베냐민 지파 중에서는 기브온과 그 들과, 게바와 그 들과,
Ac liki acn lal Benjamin, itukyang siti akosr inge: Gibeon, Geba,
لە هۆزی بنیامینیش گبعۆن، گەڤەع، |
De tribu autem filiorum Benjamin, Gabaon, et Gabæ,
De tribu autem filiorum Beniamin, Gabaon, et Gabæ,
De tribu autem filiorum Beniamin, Gabaon, et Gabæ,
De tribu autem filiorum Benjamin, Gabaon, et Gabæ,
de tribu autem filiorum Beniamin Gabaon et Gabee
De tribu autem filiorum Beniamin, Gabaon, et Gabae,
Un no Benjamina cilts: Gibeonu un viņas ganības, Ģebu un viņas ganības,
Kati na libota ya Benjame, bapesaki bango bingumba oyo: Gabaoni, Geba,
अऊर बिन्यामीन को वंश को हिस्सा म सी अपनी अपनी चराइयों समेत हि चार नगर दियो गयो, मतलब गिबोन, गेबा,
Ne mu kika kya Benyamini ne baweebwa Gibyoni, ne Geba
ary avy tamin’ ny firenen’ i Benjamina dia Gibeona sy ny tany manodidina azy ary Geba sy ny tany manodidina azy
Naho boak’ am-pifokoa’ i Beniamine, i Gibone reke-piandrazañe naho i Gebà reke-piandrazañe,
ബെന്യാമീൻ ഗോത്രത്തിൽ ഗിബെയോനും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും
ബെന്യാമീൻ ഗോത്രത്തിൽ ഗിബെയോനും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും
ബെന്യാമീൻഗോത്രത്തിൽനിന്ന്, ഗിബെയോൻ, ഗേബാ,
ബെന്യാമീൻ ഗോത്രത്തിൽ നിന്ന് ഗിബെയോനും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും ഗേബയും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും
ቢኢኒያሜ ዓጫፓ ዖይዶ ካታማ ፓቂ ዔያቶም ቆልማ ሄንቃ ዓጮና ዎላ ዒንጊንቴኔ፤ ዬያታ ጌባዖኦኔ፥ ጌባዒ፥
बिन्यामीनच्या गोत्राकडून त्यांना: गिबोन, गेबा,
बन्यामीन वंशातले गिबोन व त्याचे गायरान; गिबा व त्याचे गायरान;
Iwa bẹ anang bẹ ibhon k'ẹkhọma cha Bẹnjamin s'ide Gibeọn ọmaana Geba
Aɓa bù-nzali mala tàu mala Benjami ka, à pea wia amǝnia yì anggea-là ine, nǝ anzali-yálgìr malea ka: Gibiyon, andǝ Geba, andǝ Anatot, sǝ Almon.
ဗင်္ယာမိန်၏နယ်မြေမှသူတို့အားဂိဗောင်မြို့၊ ဂေဗမြို့၊-
ဗင်္ယာမိန်ခရိုင်ထဲက ဂိဗောင်မြို့နှင့် မြို့နယ်၊ ဂေဗမြို့နှင့် မြို့နယ်၊
ဗင်္ယာမိန် ခရိုင်ထဲက ဂိဗောင် မြို့နှင့် မြို့နယ် ၊ ဂေဗ မြို့နှင့် မြို့နယ်၊
A, no roto i o te iwi o Pineamine, ko Kipeono me ona wahi o waho ake, ko Kepa me ona wahi o waho ake;
Esizweni sakoBhenjamini bazinika iGibhiyoni, iGebha,
Lesizweni sakoBhenjamini: IGibeyoni lamadlelo ayo, iGeba lamadlelo ayo,
बेन्यामीनको कुलबाट यसको खर्कसहित गिबोन, यसको खर्कसहित गेबा,
अनि बेन्यामीनको कुलबाट तिनीहरूले उनीहरूलाई यी सहरहरू दिए: गिबोन, गेबा,
og av Benjamins stamme: Gibeon med jorder, Geba med jorder,
og i Benjaminsfylket Gibeon og Geba
ପୁଣି ବିନ୍ୟାମୀନ୍ ବଂଶରୁ ଗିବୀୟୋନ୍ ଓ ତହିଁ ତଳିଭୂମି, ଗେବା ଓ ତହିଁ ତଳିଭୂମି,
Gosa Beniyaam irraas Gibeʼoon, Gebaaʼi,
ጎሰ ቤንያም እራስ ግቤኦን፣ ጌባእ፣
ਅਤੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਦੇ ਗੋਤ ਵਿੱਚੋਂ ਗਿਬਓਨ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲਾਟ ਸਣੇ ਅਤੇ ਗਬਾ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲਾਟ ਸਣੇ।
و از سبطبنیامین جبعون را با نواحی آن و جبع را با نواحی آن. |
از ملک قبیلهٔ بنیامین، این چهار شهر با چراگاههای اطراف داده شد: جبعون، جبع، عناتوت و علمون. |
A z pokolenia Benjaminowego Gabaon i przedmieścia jego; Gabae i przedmieścia jego;
A od pokolenia Beniamina: Gibeon i jego pastwiska, Gebę i jej pastwiska;
E da tribo de Benjamim, a Gibeom com seus campos, a Geba com seus campos,
E da tribu de Benjamin, Gibeon, e os seus arrabaldes, Geba, e os seus arrabaldes;
E da tribo de Benjamin, Gibeon, e os seus arrabaldes, Geba, e os seus arrabaldes;
Da tribo de Benjamim receberam as seguintes cidades com suas pastagens: Gibeom, Geba,
da tribo de Benjamin, Gibeon com suas terras de pasto, Geba com suas terras de pasto,
ши дин семинция луй Бениамин: Габаонул ши ымпрежуримиле луй, Геба ши ымпрежуримиле ей,
Și din tribul lui Beniamin: Gabaon cu împrejurimile sale și Gheba cu împrejurimile sale,
а от колена Вениаминова: Гаваон и предместья его, Геву и предместья ее,
Ii ka Kibeyɔn ni Keba fanan di ii ma, a ni Anatɔti ni Alamɔn. Wo bɛɛ ladɛnnin kɛra so naanin de ri, a bɛɛ ni a kolofenilu damaɲinin diyailu. So naanin wo bɛɛ ye Bɛniyaminu kabila la duu rɔ.
Од Венијаминовог племена: Гаваон са пашњацима, Гаваја с пашњацима,
Od Venijaminovog plemena: Gavaon sa pašnjacima, Gavaja s pašnjacima,
А од племена Венијаминовог Гаваон с подграђем, и Гавају с подграђем,
A od plemena Venijaminova Gavaon s podgraðem, i Gavaju s podgraðem,
Omu mulala gwa Benyamini, bahâbwa: Gibeoni n’amalambo gâge, Gêba n’amalango gâge.
Kubva parudzi rwaBhenjamini, vakavapa Gibheoni, Gebha,
И от племене Вениаминя Гаваон и отлученная ему: и Гавее и окрестная его:
Iz Benjaminovega rodu Gibeón z njegovimi predmestji, Gebo z njenimi predmestji,
Oo qabiilkii reer Benyaamiinna waxay ka heleen Gibecoon iyo agagaarkeedii, iyo Geeraa iyo agagaarkeedii,
La tribu de Benjamín les dio estas cuatro ciudades con sus tierras de pastoreo: Gabaón, Gueba, Anatot y Almón.
Y de la tribu de Benjamín, a Gabaón con sus ejidos, a Geba con sus ejidos,
De la tribu de Benjamín, las siguientes cuatro ciudades y sus pastos Gabaón, Geba,
De la tribu de Benjamín, Gabaón con sus tierras de pastoreo, Geba con sus tierras de pastoreo,
De la tribu de Benjamín, Gabaón con sus pastizales, Geba con sus pastizales,
De la tribu de Benjamín: Gabaón con su ejido, Gaba con su ejido.
Y de la tribu de Ben-jamín, a Gabaón con sus ejidos, a Gabaa con sus ejidos,
Y de la tribu de Benjamín, á Gibeón con sus ejidos, á Geba con sus ejidos,
Y de la tribu de Benjamín dieron Gabaón y Geba con sus pastizales;
Kutoka katika kabilala Benyamini walipewa Gibea pamoja na maeneo yake ya malisho, na Geba pamoja na maeneo yake ya malisho,
Kutoka kabila la Benyamini wakawapa Gibeoni, Geba,
Kutoka kabila la Benyamini wakawapa Gibeoni, Geba,
och ur Benjamins stam Gibeon med dess utmarker, Geba med dess utmarker,
Af BenJamins slägte gåfvo de fyra städer: Gibeon, och dess förstäder; Geba och dess förstäder;
och ur Benjamins stam Gibeon med dess utmarker, Geba med dess utmarker,
At sa lipi ni Benjamin, ang Gabaon pati ng mga nayon niyaon, ang Geba pati ng mga nayon niyaon;
Mula sa lipi ni Benjamin ibinigay ang Gabaon kasama ang mga lupang pastulan nito, ang Geba kasama ang mga lupang pastulan nito,
பென்யமீன் கோத்திரத்திலே அவர்களுக்குக் கிபியோனையும் அதினுடைய வெளிநிலங்களையும் கேபாவையும் அதினுடைய வெளிநிலங்களையும்,
பென்யமீன் கோத்திரத்தின் பங்கிலிருந்து கிபியோன், கேபா,
Ka̱ ashe akum ìjili aBenjamin te, mmá na aGibiyon, ká̱ aGeba,
బెన్యామీను గోత్రం నుండి నాలుగు పట్టణాలను, అంటే గిబియోను, దాని పచ్చిక మైదానాలనూ గెబను, దాని పచ్చిక మైదానాలనూ
బెన్యామీను గోత్రం నుండి వారికి ఇచ్చినవి: గిబియోను, గెబా,
Pea mei he faʻahinga ʻo Penisimani, ko Kipione mo hono tuaʻā kolo ʻo ia, mo Kepa mo hono tuaʻā kolo ʻo ia,
Benyamin oymağından da Givon, Geva,
Wofi Benyamin abusuakuw mu de saa nkurow yi ne adidibea a atwa ho ahyia no maa asɔfo: Gibeon, Geba,
Wɔfiri Benyamin abusuakuo mu de saa nkuro yi ne adidibea a atwa ho ahyia no maa asɔfoɔ: Gibeon, Geba,
А від Веніями́нового племени: Ґів'он та його пасовиська, Ґеву та її пасовиська,
А від поколїння Беняминового: Габаон укупі з пасовищами його, Геву укупі з пасовищами її,
और बिनयमीन के क़बीले से जिबा'ऊन और उसके 'इलाक़े और जिबा' और उसके 'इलाक़े।
اَور بِنیامین کے قبیلہ سے گِبعونؔ، گِبعؔ |
مۇندىن باشقا ئۇلارغا بىنيامىن قەبىلىسىنىڭ زېمىنىدىن گىبېئون بىلەن يايلاقلىرىنى، گېبا بىلەن يايلاقلىرىنى، |
Мундин башқа уларға Бинямин қәбилисиниң зиминидин Гибеон билән яйлақлирини, Геба билән яйлақлирини,
Mundin bashqa ulargha Binyamin qebilisining zéminidin Gibéon bilen yaylaqlirini, Géba bilen yaylaqlirini,
Mundin baxⱪa ularƣa Binyamin ⱪǝbilisining zeminidin Gibeon bilǝn yaylaⱪlirini, Geba bilǝn yaylaⱪlirini,
Kuli honhu ha nhanzi ya Benjamini nawapegwa miji jiyage, jiwele ndo Gibeoni na honhu ha kudimila na Geba hamwe na honhu ha kudimila
Người ta lại lấy trong chi phái Bên-gia-min mà cấp cho họ. Ga-ba-ôn và đất chung quanh thành, Ghê-ba và đất chung quanh thành,
Người ta lại lấy trong chi phái Bên-gia-min mà cấp cho họ. Ga-ba-ôn và đất chung quanh thành, Ghê-ba và đất chung quanh thành,
Đại tộc Bên-gia-min nhượng cho họ bốn thành sau đây: Ga-ba-ôn, Ghê-ba,
E yi taani itoe sɔtɔ Bunyamin bɔnsɔnna bɔxɔni: Gabayon, Geba,
Láti ara ẹ̀yà Benjamini ni wọ́n ti fún wọn ní: Gibeoni, Geba,
Verse Count = 250