< Joshua 19:18 >

Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
وَكَانَ تُخْمُهُمْ إِلَى يَزْرَعِيلَ وَٱلْكِسْلُوتِ وَشُونَمَ،
فَامْتَدَّتْ حُدُودُهُمْ إِلَى يَزْرَعِيلَ وَالْكِسْلُوتِ وَشُونَمَ،
তেওঁলোকৰ সীমা যিজ্ৰিয়েল, মচুল্লোৎ, চুনেম,
Onların torpağı İzreel, Kesulot, Şunem,
Ilia soge ganodini da moilai bai bagade galu amola moilai fonobahadi eno sisiga: le dialu ba: i. Ilia soge alalo da Yodane Hano amoga doaga: i. Ilia moilai da Yeselile, Gisalode, Siuneme, Ha: fala: ime, Siaihone, Ana: ihalade, La: bidi, Gisione, Ibese, Limede, Enega: neme, Eneha: da, Bedeba: sese, Da: ibo, Sia: ihasuma amola Bede Simese.
যিষ্রিয়েল, কসুল্লোৎ, শূনেম,
তাদের এলাকায় অন্তর্ভুক্ত ছিল: যিষ্রিয়েল, কসুল্লোৎ, শূনেম,
Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
Lakip sa ilang nasakopan ang Jezreel, Kesulot, Shunem,
Ug ang ilang utlanan mao ang paingon ngadto sa Jezreel, ug sa Chesulloth, ug sa Sunem.
Dziko lawo linaphatikiza zigawo izi: Yezireeli, Kesuloti, Sunemu,
Nihcae ih ramri loe Jezreel, Khesulloth, Shunem,
Te dongah Jezreel Kesulloth neh Shunem,
Te dongah Jezreel Kesulloth neh Shunem,
Agamgi hopsunga chun Jezreel jong, Kesul’loth jong Shunem jong.
Ahnimae khori teh, Jezreel kho, Khesulloth kho, Shunem kho,
他们的境界是到耶斯列、基苏律、书念、
他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、
他們的領域是:依次辣耳、革穌羅特、叔能、
A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
og deres Landemærke var: Jizre'el, Kesullot, Sjunem,
Og deres Landemærke var: Jisreela og Kesulloth og Sunem
og deres Landemærke var: Jizre'el, Kesullot, Sjunem,
Pinyni notingʼo: Jezreel, Kesuloth, Shunem,
En hun landpale was Jizreela, en Chesulloth, en Sunem,
Hun gebied omvatte: Jizreël, Kesoellot, Sjoenem,
En hun landpale was Jizreela, en Chesulloth, en Sunem,
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
And their borders were Jazel, and Chasaloth, and Sunam,
And their borders were Jazel, and Chasaloth, and Sunam,
And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem,
Their land included these towns: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem,
And their border was Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their borders were Jazel, and Chasaloth, and Sunam,
And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
And their boundary was, —Jezreel and Chesulloth, and Shunem,
And it was border their Jezreel towards and Kesulloth and Shunem.
and to be border: area their Jezreel [to] and [the] Chesulloth and Shunem
Their land included the cities of Jezreel, Kesulloth, Shunem,
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
And their border was towards Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
and Casseloth,
and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Kaj ilia limo estis: Jizreel kaj Kesulot kaj Ŝunem
Du siwo nɔ anyigba sia dzi la woe nye: Yezreel, Kesulot, Sunem,
Ja heidän rajansa oli Jisreel, Kesullot ja Sunem;
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Jisreel, Kesullot, Suunem,
Leur frontière était Jezraël, Casaloth, Sunem,
Leur limite allait à Jizreel, à Chesulloth, à Shunem,
Et leur territoire fut vers Jizreël, et Kesulloth, et Sunem,
Et leur contrée fut ce qui est vers Jizrehel, Kesulloth, Sunem,
Et son héritage fut Jezraël, Casaloth, Sunem,
Leur limite passait par Jizreel, Kesulloth, Sunem,
Leur frontière était Jezraël, Casaloth, Sunem,
Et leur frontière fut Jizréel, Kesulloth, Sunem,
Et leur frontière allait jusqu'à Jizréel et Chesulloth et Sunem
Ses limites renferment Jazel, Ghasaloth, Sunam,
Leur territoire comprenait: Jezreêl, Keçoullot, Chounêm;
Ihr Gebiet erstreckte sich über Jezreel, Hakkesullot, Sunem,
Und ihr Gebiet war nach Jisreel hin, und Kesulloth und Schunem,
Und ihr Gebiet war nach Jisreel hin, und Kesulloth und Schunem,
Und ihr Gebiet erstreckte sich über Jesreel, Kesulloth, Sunem,
Und ihre Grenze war Jesreel, Chesulloth, Sunem,
Und ihr Gebiet war Jesreel, Chesulloth, Sunem,
Ihr Gebiet erstreckte sich über Jesreel, Kesulloth, Sunem,
Und ihr Gebiet umfaßte Jesreel,
Und ihre Grenze war: Jisreel, Chessulloth und Schunem.
Bũrũri wao warĩ na matũũra maya: Jezireeli, na Kesulothu, na Shunemu,
Και ήτο το όριον αυτών Ιεζραέλ, και Κεσουλώθ, και Σουνήμ,
καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια αὐτῶν Ιαζηλ καὶ Χασαλωθ καὶ Σουναν
તેઓના પ્રદેશમાં યિઝ્રએલ, કસુલ્લોથ તથા શૂનેમ.
Pòsyon sa a te rive jouk lavil Jizreyèl. Men lòt lavil ki te ladan l': Kesoulòt, Choumèm,
Teritwa pa yo a te rive Jizreel, avèk Kesulloth ak Sunem,
Ƙasarsu gādonsu ta haɗa da, Yezireyel, Kessulot, Shunem,
O ko lakou mokuna aia ma Ie zereela, a me Kesulota, a me Sunema,
ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם
וַיְהִ֖י גְּבוּלָ֑ם יִזְרְעֶ֥אלָה וְהַכְּסוּלֹ֖ת וְשׁוּנֵֽם׃
וַיְהִ֖י גְּבוּלָ֑ם יִזְרְעֶ֥אלָה וְהַכְּסוּלֹ֖ת וְשׁוּנֵֽם׃
וַיְהִי גְּבוּלָם יִזְרְעֶאלָה וְהַכְּסוּלֹת וְשׁוּנֵֽם׃
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
וַיְהִי גְּבוּלָם יִזְרְעֶאלָה וְהַכְּסוּלֹת וְשׁוּנֵֽם׃
וַיְהִ֖י גְּבוּלָ֑ם יִזְרְעֶ֥אלָה וְהַכְּסוּלֹ֖ת וְשׁוּנֵֽם׃
और उनकी सीमा यिज्रेल, कसुल्लोत, शूनेम
इसकी सीमा में था: येज़्रील तथा इसमें सम्मिलित थे कसुल्लोथ, शूनेम,
És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
Ala na obodo ha ketara bụ ndị a: Jezril, Kesulọt, Shunem,
Karaman iti sakupda ti Jezreel, Jesulot, Sunem,
Dalam daerah mereka termasuk: Yizreel, Khesulot, Sunem,
Daerah mereka ialah Yizreel, Kesulot, Sunem,
Di wilayah mereka ada enam belas kota dengan desa-desa di sekitarnya, yaitu Yisreel, Kesulot, Sunem, Hafaraim, Sion, Anaharat, Rabit, Kisyon, Ebes, Remet, En Ganim, En Hada, dan Bet Pazes. Batas wilayah mereka menyentuh puncak Tabor, Sahazuma, Bet Semes, dan berakhir di sungai Yordan.
E della lor contrada [fu] Izreel, e Chesullot, e Sunem;
Il loro territorio comprendeva: Izreel, Chesullot, Sunem,
Il loro territorio comprendeva: Izreel, Kesulloth, Sunem,
その境界の包括る處はヱズレル、ケスロテ、シユネム
その領域には、エズレル、ケスロテ、シュネム、
Hagi Isaka naga'mo'za eri'naza ranra kumatamimofo zamagi'a amanahu me'ne, Jesrilma, Kesulotima, Sunemima,
ಅವರ ಮೇರೆಯು: ಇಜ್ರೆಯೇಲ್ ಕೆಸುಲೋತ್, ಶೂನೇಮ್,
ಇಜ್ರೇಲ್, ಕೆಸುಲ್ಲೋತ್, ಶೂನೇಮ್,
그 지경 안은 이스르엘과 그술롯과 수넴과
그 지경 안은 이스르엘과, 그술롯과, 수넴과,
Acn inge pa Jezreel, Chesulloth, Shunem,
سنوورەکەشیان ئەمانە بوو: یەزرەعیل، کەسولۆت، شونێم،
fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
Fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
Kati na eteni ya mabele na bango, ezalaki na: Jizireyeli, Kesuloti, Sunemi,
Omugabo gwabwe gwalimu Yezuleeri ne Kesulosi ne Sunemu,
Ary ny fari-taniny dia hatrany Jezirela sy Kesolota sy Sonema
Ty efe’ iareo le pake Iizreele, naho i Kesolote naho i Soneme,
ലഭിച്ച ദേശങ്ങൾ: യിസ്രയേൽ, കെസുല്ലോത്ത്,
അവരുടെ ദേശം യിസ്രെയേൽ, കെസുല്ലോത്ത്,
അവരുടെ ദേശം യിസ്രെയേൽ, കെസുല്ലോത്ത്,
യെസ്രീൽ, കെസുല്ലോത്ത്, ശൂനേം,
त्यांच्या सीमेच्या आत ही नगरे होती; इज्रेल व कसुल्लोथ व शूनेम;
ထို​နယ်​မြေ​တွင်​ယေ​ဇ​ရေ​လ​မြို့၊ ခေ​သု လုတ်​မြို့၊ ရှု​နင်​မြို့၊-
သူတို့အပိုင်းအခြားသည် ယေဇရေလမြို့၊ ခေသု လုတ်မြို့၊ ရှုနင်မြို့၊
သူ တို့အပိုင်း အခြားသည် ယေဇရေလ မြို့၊ ခေသုလုတ် မြို့၊ ရှုနင် မြို့၊
A ko te rohe ki a ratou i Ietereere, na ko Kehuroto, ko Huneme;
Ilizwe labo laligoqela: iJezerili, iKhesulothi, iShunemi,
Umngcele wabo-ke wawuyiJizereyeli leKesulothi leShunemi
तिनीहरूका क्षेत्रमा यी परेः यिजरेल, कसुल्लोत, शूनेम,
I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
I landet deira låg Jisre’ela og Kesullot og Sunem
ସେମାନଙ୍କ ସୀମା ଯିଷ୍ରିୟେଲ ଓ କସୁଲ୍ଲୋତ ଓ ଶୂନେମ
Biyyi isaaniis: Yizriʼeel, Kesuloot, Suunam,
ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਯਿਜ਼ਰਏਲ ਅਤੇ ਕਸੂਲੋਥ ਅਤੇ ਸ਼ੂਨੇਮ ਤੱਕ ਸੀ।
و حدایشان تا یزرعیل و کسلوت و شونم بود.
Verse not available
A była granica ich Jezreel, i Chasalot, i Sunem.
A ich granica obejmowała: Jizreel, Kesulot, Szunem;
E foi seu termo Jezreel, e Quesulote, e Suném,
E foi o seu termo Jezreela, e Chesulloth, e Sunem,
E foi o seu termo Jezreela, e Chesulloth, e Sunem,
Sua fronteira foi para Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Хотарул лор тречя прин Изреел, Кесулот, Сунем,
Și granița lor a fost până la Izreel și Chesulot și Sunem,
пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
A meða im bi: Jezrael i Kesulot i Sunim,
Nyika yavo yaisanganisira: Jezireeri, Kesuroti, Shunami,
и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
Njihova meja je bila proti Jezreélu, Kesulótu, Šunému,
Oo soohdintooduna waxay ahayd ilaa Yesreceel, iyo Kesullood, iyo Shuuneem,
Y fue su término Jezreel, y Quesulot, y Sunem,
Su territorio incluía estas ciudades: Jezreel, Quesulot, Sunén,
Su límite era Jezreel, Cesulot, Sunem,
Su territorio fue Jezreel, Quesulot, Sunem,
Su territorio era: Jesreel, Kesulot, Sunem,
Y fue su término Jezrael, y Casalot, y Sunem,
Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
Eneo lao lilijumuisha Jezreelli, Kesuloothi, Shunemu,
Eneo lao lilijumuisha: Yezreeli, Kesulothi, Shunemu,
Och deras gräns omfattade Jisreel, Kesullot, Sunem,
Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
Och deras gräns omfattade Jisreel, Kesullot, Sunem,
At ang kanilang hangganan ay hanggang sa Izreel, at Chesulloth, at Sunem,
Kasama sa kanilang lupain ang Jezreel, Kesulot, Sunem,
இசக்கார் கோத்திரத்தார்களுக்கு அவர்கள் வம்சங்களின்படி கிடைத்த எல்லை, யெஸ்ரயேல், கெசுல்லோத், சூனேம்,
அவர்களுடைய நிலப்பரப்பில் யெஸ்ரயேல், கெசுலோத், சூனேம்,
వారి సరిహద్దు యెజ్రెయేలు, కెసుల్లోతు, షూనేము, హపరాయిము, షీయోను, అనహరాతు, రబ్బీతు, కిష్యోను,
Pea ko honau ngataʻanga naʻe hanga ki Sesilili, mo Kesuloti, mo Sunemi,
Yizreel, Kesullot, Şunem,
Nʼahye nenam saa nkurow yi so: Yesreel, Kesulot ne Sunem,
Nʼahyeɛ nenam saa nkuro yi so: Yesreel, Kesulot ne Sunem,
І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
और उनकी हद यज़र'एल और किसूलोत और शूनीम।
ئۇلارغا بېرىلگەن يۇرتلار يىزرەئەلگىچە بولۇپ، كەسۇللوت، شۇنەم،
уларға берилгән жутлар Йизрәәлгичә болуп, Кәсуллот, Шунәм,
ulargha bérilgen yurtlar Yizreelgiche bolup, Kesullot, Shunem,
ularƣa berilgǝn yurtlar Yizrǝǝlgiqǝ bolup, Kǝsullot, Xunǝm,
Giới hạn của chúng chạy đến Gít-rê-ên, Kê-su-lốt, Su-nem,
Giới hạn của chúng chạy đến Gít-rê-ên, Kê-su-lốt, Su-nem,
Biên giới của lô này chạy qua Gít-rê-ên, Kê-su-lốt, Su-nem,
Lára ilẹ̀ wọn ni èyí: Jesreeli, Kesuloti, Ṣunemu,
Verse Count = 210

< Joshua 19:18 >