< Joshua 16:2 >

It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
وَخَرَجَتْ مِنْ بَيْتِ إِيلَ إِلَى لُوزَ وَعَبَرَتْ إِلَى تُخْمِ ٱلْأَرَكِيِّينَ إِلَى عَطَارُوتَ،
وَتَسْتَمِرُّ مِنْ بَيْتِ إِيلَ حَتَّى تَصِلَ إِلَى لُوزَ، مُخْتَرِقَةً تُخْمَ الأَرَكِيِّينَ إِلَى أَنْ تَبْلُغَ عَطَارُوتَ،
পাছত এই সীমা বৈৎএলৰ পৰা ওলাই লুজলৈ গ’ল আৰু সেই ঠাই পাৰ কৰি অৰ্কীয়াসকলৰ অঞ্চল অটাৰোতলৈ গ’ল।
Bet-Eldən isə Luza çıxıb Arklılar torpağına, Atarota keçirdi.
Bedele moilai baligili, alalo da Lase moilaiga asili A: dalode A: da moilaiga doaga: i. (Agaide dunu da amo moilaiga esalu.)
আর বৈথেল থেকে লূসে গেল এবং সেই জায়গা থেকে অর্কীয়দের সীমা পর্যন্ত অটারোতে গেল।
তা বেথেল (অর্থাৎ, লূস) থেকে এগিয়ে গিয়ে অটারোতে অর্কীয়দের এলাকায় পৌঁছাল।
и границата се простираше от Ветил до Луз, и минаваше през околността на Архиатарот,
Unya gikan sa Betel paingon ngadto sa Luz ug mipadayon ngadto sa Atarot, nga yutang gipanag-iyahan sa Arkihanon.
Ug gikan sa Beth-el napaingon ngadto sa Luz, ug milabay dapit sa utlanan sa mga Arkianhon sa Ataroth;
Kuchokera ku Beteli malire ake anakafika ku Luzi, kudutsa dziko la Ataroti kumene kumakhala Aariki.
Luz tiah kawk ih Bethel hoi caeh poe moe, Arki kaminawk ohhaih Ataroth vangpui to poeng pacoengah,
Bethel lamloh Luz la cet tih Arkii Ataroth khorhi la kat.
Bethel lamloh Luz la cet tih Arkii Ataroth khorhi la kat.
Bethel a kon in Ataroth apalgal kaijin Arki mite gamma alutnin ahi.
Bethel hoi Luz kho lah, Ataroth e Ark taminaw e khori totouh,
又从伯特利到路斯,接连到亚基人的境界,至亚他绿;
又從伯特利到路斯,接連到亞基人的境界,至亞他綠;
再由貝特耳路次,沿著阿爾基人的邊境,直到下貝特曷龍的邊境,以迄於革則爾,直達於海邊邊境
od Betel-Luza međa se nastavljala područjem Arkijaca do Atarota.
A od Bethel vychází do Lůza, a přichází ku pomezí Archi do Atarot.
A od Bethel vychází do Lůza, a přichází ku pomezí Archi do Atarot.
fra Betel fortsætter den videre til Arkiternes Landemærke, til Atarot,
Og Landemærket gaar videre fra Bethel til Lus og gaar igennem til Arkiternes Landemærke til Ataroth.
fra Betel fortsætter den videre til Arkiternes Landemærke, til Atarot,
Nodhi nyime chakre Bethel (tiende ni, Luz), mi ongʼado gwengʼ jo-Arki mantiere Ataroth,
En het komt van Beth-El uit naar Luz; en het gaat door tot de landpale des Archiets, tot Ataroth toe;
dan van Betel uit verder naar het gebied der Arkieten tot Atarot;
En het komt van Beth-El uit naar Luz; en het gaat door tot de landpale des Archiets, tot Ataroth toe;
And it went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth,
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
and it went out from Beth-el to Luz, and passed along unto the border of the Archites to Ataroth;
It went on from Bethel (that is, Luz) and proceeded to the border of the Archites in Ataroth.
And it goes out from Beth-el to Luz, and on as far as the limit of the Archites to Ataroth;
And they will go out to Baethel, and will proceed to the borders of Achatarothi.
And they will go out to Baethel, and will proceed to the borders of Achatarothi.
And it goes out from Bethel to Luz. And it crosses the border of Archi to Ataroth.
And [the border] went from Bethel to Luz, and passed to the border of the Archites to Ataroth,
And goeth out from Bethel to Luza: and passeth the border of Archi, to Ataroth,
From Bethel (or Luz) it continued to the border of Ataroth the Arkite.
And goeth out from Beth-el to Luz, and runneth along vnto the borders of Archiataroth,
And it went out from Beth-el-luz, and passed along unto the border of the Archites to Ataroth.
And goeth out from Beth-el to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
And goes out from Bethel to Luz, and passes along to the borders of Archi to Ataroth,
And goeth out from Beth-el to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
And goeth out from Beth–el to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
And goes out from Bethel to Luz, and passes along unto the borders of Archi to Ataroth,
And they will go out to Baethel, and will proceed to the borders of Achatarothi.
And [the boundary] went out from Beth-el to Luz, and passed along unto the boundary of the Arkites to 'Ataroth,
and has gone out from Beth-El to Luz, and passed over to the border of Archi [to] Ataroth,
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites at Ataroth;
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites at Ataroth;
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites at Ataroth;
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites at Ataroth;
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites at Ataroth;
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites at Ataroth;
and it went out from Beth-el to Luz, and passed along unto the border of the Archites to Ataroth;
and it goeth out from Bethel towards Luz, —and passeth over unto the boundary of the Archites at Ataroth;
And it goes out from Beth-el Luz towards and it passes on to [the] border of the Arkite[s] Ataroth.
and to come out: extends from Bethel Bethel Luz [to] and to pass to(wards) border: area [the] Archite Ataroth
It extended west from Jericho to the hilly area near Bethel, which is also called Luz. It extended as far as Ataroth, at the border of the land where the Arki people-group lived.
Then it went from Bethel to Luz and passed along to Ataroth, the territory of the Arkites.
And goeth out from Beth-el to Luz, and passeth along to the borders of Archi to Ataroth,
And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along to the borders of Archi to Ataroth,
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
and it goith out fro Bethel `in to Luzan, and passith the terme of Architaroth,
and hath gone out from Beth-El to Luz, and passed over unto the border of Archi [to] Ataroth,
Kaj la limo iras de Bet-El ĝis Luz, kaj transiras ĝis la limo de la Arkanoj al Atarot;
to afi ma yi Luz kple Atarɔt
Ja tulee BetElistä Lusiin, ja menee ArkkiAtarotin rajan lävitse,
Beetelistä raja jatkuu Luusiin ja kulkee arkilaisten alueeseen, Atarotiin.
La frontière aboutissait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Archéens à Ataroth.
Elle partait de Béthel vers Luz, et passait à la frontière des Archites jusqu'à Ataroth.
Et [la frontière] sortait de Béthel vers Luz, et passait vers la frontière de l’Arkite à Ataroth,
Et cette frontière devait sortir de Béthel vers Luz, puis passer sur les confins de l'Arkien jusqu'à Hataroth.
Et s’avance de Béthel à Luza, passe par la frontière d’Archi à Ataroth,
Elle continuait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Arkiens par Atharoth.
La frontière aboutissait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Archéens à Ataroth.
La frontière sortait de Béthel vers Luz, passait par la frontière des Arkiens à Ataroth,
puis à partir de Béthel la limite courait vers Luz et continuait jusqu'au territoire des Archites, à Ataroth,
Elle traverse Béthel et côtoie les confins d'Achatarothi.
se dirigeait de Béthel à Louz, passait devant la frontière de l’Arkéen à Ataroth;
Dann lief die Grenze von Betel, dem alten Luz, nach dem Arkitergebiete nach Atarot hinüber,
und die Grenze [Eig. und es, d. h. das Los] lief von Bethel nach Lus und ging hinüber nach der Grenze der Arkiter, nach Ataroth;
und die Grenze lief von Bethel nach Lus und ging hinüber nach der Grenze der Arkiter, nach Ataroth;
Sodann setzt sich die Grenze fort von Bethel nach Lus, zieht sich hinüber nach dem Gebiete der Arkiter nach Ataroth,
und kommt von Bethel heraus gen Lus und gehet durch die Grenze Archi-Atharoths;
und kommt von Beth-El heraus gen Lus und geht durch zur Grenze des Arachiters gen Ataroth
Die Grenze läuft dann von Bethel weiter nach Lus und zieht sich hinüber nach dem Gebiet der Arkiter, nach Atharoth,
und [die Grenze geht] von Bethel heraus gen Lus und reicht bis an die Grenze der Architer, bis Atarot,
Und sie ging aus von Bethel gen Lus und zog sich hinüber nach der Grenze des Architers nach Ataroth;
Wacookete ũgathiĩ na mbere kuuma Betheli (na nokuo Luzu), ũkaringa ũgakinya bũrũri wa Aariki o kũu Atarothu,
και εκτείνεται από Βαιθήλ έως Λούζ, και διαβαίνει διά των ορίων του Αρχί-αταρώθ,
καὶ ἐξελεύσεται εἰς Βαιθηλ καὶ παρελεύσεται ἐπὶ τὰ ὅρια τοῦ Χαταρωθι
પછી તે સરહદ બેથેલથી લૂઝ સુધી, અટારોથથી પસાર થઈને આર્કીઓના પ્રદેશ સુધી ગઈ.
Li soti Betèl, li moute Louz, li pase Atawòt, kote moun Aki yo te rete.
Li te sòti Béthel vè Luz pou te kontinye rive jis nan fwontyè Akiyen yo nan Atharoth.
Ya ci gaba daga Betel (wato, Luz), ya zarce zuwa sashen Arkitawa na Atarot,
A hala ia mai Betela aku a hiki i Luza, a moe ae la a hiki i ka mokuna o Areki a i Atarota,
ויצא מבית אל לוזה ועבר אל גבול הארכי עטרות
וְיָצָ֥א מִבֵּֽית־אֵ֖ל ל֑וּזָה וְעָבַ֛ר אֶל־גְּב֥וּל הָאַרְכִּ֖י עֲטָרֹֽות׃
וְיָצָ֥א מִבֵּֽית־אֵ֖ל ל֑וּזָה וְעָבַ֛ר אֶל־גְּב֥וּל הָאַרְכִּ֖י עֲטָרֽוֹת׃
וְיָצָא מִבֵּֽית־אֵל לוּזָה וְעָבַר אֶל־גְּבוּל הָאַרְכִּי עֲטָרֽוֹת׃
ויצא מבית אל לוזה ועבר אל גבול הארכי עטרות׃
וְיָצָא מִבֵּֽית־אֵל לוּזָה וְעָבַר אֶל־גְּבוּל הָאַרְכִּי עֲטָרֽוֹת׃
וְיָצָ֥א מִבֵּֽית־אֵ֖ל ל֑וּזָה וְעָבַ֛ר אֶל־גְּב֥וּל הָאַרְכִּ֖י עֲטָרֽוֹת׃
वहाँ से वह लूज तक पहुँचा, और एरेकियों की सीमा से होते हुए अतारोत पर जा निकला;
यह सीमा बेथेल से लूज़ तक थी और आगे बढ़ते हुए अटारोथ के अर्कीयों की सीमा तक थी.
És tovamegy Béthelből Lúzba, és átmegy az Arkiták határára, Ataróthra.
Kifut Bét-Éltől Lúzig és átvonul az Arki határa felé Atárótig.
O sitekwara Betel (ya bụ Luz), gafee ruo Atarọt, ebe ndị Akai bi.
Ket naglayon daytoy manipud Betel agingga idiay Luz ken limmabas idiay Atarot, a masakupan dagiti Arkita.
Dari Betel, garis itu menuju ke Lus, lewat Atarot, yaitu tempat tinggal orang Arki.
keluar dari Betel menuju ke Lus, terus ke daerah orang Arki, ke Atarot,
Dari Betel garis batas itu menuju ke Lus, melewati Atarot di wilayah orang Arki.
E [questo confine] si stendeva da Betel verso Luz; poi passava lungo i confini degli Archei, fino ad Atarot;
Il confine continuava poi da Betel-Luza e passava per la frontiera degli Architi ad Atarot;
Il confine continuava poi da Bethel a Luz, e passava per la frontiera degli Archei ad Ataroth,
ベテルよりルズにおもむきアルキ人の境界なるアタロテに進み
ベテルからルズにおもむき、アルキびとの領地であるアタロテに進み、
Hagi Betelitila Luzi vuteno anantetira vuvava huno Ataroti kaziga Arkatai vahe kumate uhanati'ne.
ಬೇತೇಲಿನಿಂದ ಅಂದರೆ ಲೂಜ್ ಅಲ್ಲಿಂದ ಅರ್ಕಿಯ ಮೇರೆಗಳಾದ ಅಟಾರೋತನ್ನು ದಾಟಿ,
ಬೇತೇಲ್ ಇವುಗಳ ಮೇಲೆ ಲೂಜಿಗೂ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಅಲ್ಲಿಂದ ಅರ್ಕಿಯರ ಮೇರೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಅಟಾರೋತಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ
벧엘에서부터 루스로 나아가 아렉 사람의 경계로 지나 아다롯에 이르고
벧엘에서부터 루스로 나아가 아렉 사람의 경계로 지나 아다롯에 이르고
Fahla Bethel lac nu Luz, ac srola nwe Ataroth Addar, su acn sin mwet Arch,
لە بێت‌ئێلیشەوە کە پێی دەگوترێ لوز، بەردەوام بوو بۆ سنووری ئەرکییەکان لە عەتەرۆت و
et egreditur de Bethel Luza: transitque terminum Archi, Ataroth:
et egreditur de Bethel Luza: transitque terminum Archi, Ataroth.
et egreditur de Bethel Luza: transitque terminum Archi, Ataroth.
et egreditur de Bethel Luza: transitque terminum Archi, Ataroth:
et egreditur de Bethel Luzam transitque terminum Archiatharoth
et egreditur de Bethel Luzam: transitque terminum Archi, Ataroth.
Un iznāk no Bēteles uz Lūzu un tek caur Arķiešu robežām līdz Atarotai,
Ekendeki longwa na Beteli kino na Luze, elekaki na ngambo ya bandelo ya bato ya Ariki mpe Ataroti,
N’eyita e Beseri okutuuka e Eruzi n’okuyita ku nsalo ey’Abaluki mu Atalosi
dia hatrany Betela ka hatrany Lozy, ka nandroso hatramin’ ny fari-tanin’ ny Arkita hatrany Atarota,
le boake Betele mb’e Loze miary amy efe’ i Arký e Ata­rotey,
ബേഥേലിൽനിന്ന് ലൂസിലേക്ക് ചെന്ന്, അർഖ്യരുടെ അതിരായ അതാരോത്തിൽ കടന്ന്
ബേഥേലിൽനിന്നു ലൂസിന്നു ചെന്നു അൎക്ക്യരുടെ അതിരായ അതാരോത്തിന്നു കടന്നു
ബേഥേലിൽനിന്നു ലൂസിന്നു ചെന്നു അർക്ക്യരുടെ അതിരായ അതാരോത്തിന്നു കടന്നു
ലൂസ് എന്ന ബേഥേലിൽനിന്ന് അർഖ്യരുടെ പ്രദേശത്തേക്ക് അതാരോത്തിൽക്കൂടി കടന്ന്
मग बेथेलापासून लूजास जाऊन अर्की लोकांची सीमा अटारोथ याजवळून गेली.
တစ်​ဖန်​ဗေ​သ​လ​မြို့​မှ​လု​ဇ​မြို့​သို့​လည်း ကောင်း၊ ထို​မှ​တစ်​ဆင့်​အာ​ခိ​အ​မျိုး​သား များ​နေ​ထိုင်​ရာ​အ​တ​ရုတ်​အန္ဒာ​မြို့​သို့ လည်း​ကောင်း​ရောက်​သည်။-
ဗေသလလုဇမြို့သို့၎င်း၊ အာခိအတရုတ် မြို့သို့ ၎င်း၊
ဗေသလ လုဇ မြို့သို့ ၎င်း၊ အာခိ အတရုတ် မြို့ သို့ ၎င်း၊ အနောက် မျက်နှာ၌ ယာဖလေတိ မြို့ သို့ ၎င်း၊
Na ka haere atu i Peteere ki Rutu, a tika tonu atu ki nga rohe o Araki ki Ataroto,
Sadabula sisuka eBhetheli (okutsho iLuzi) sachaphela esabelweni sama-Arikhithi e-Atharothi,
yasiphuma eBhetheli isiya eLuzi, yadlulela emngceleni wamaAriki eAtarothi,
त्यसपछि यो बेथेलबाट लूजतिर, अरकीको क्षेत्रतिर गयो ।
Fra Betel gikk grensen frem til Luz og videre bort til arkittenes land, til Atarot,
Frå Betel heldt bytestrengen fram til Luz, og gjekk so burtyver til Arkiteigni, til Atarot;
ତହୁଁ ସେ ସୀମା ବେଥେଲ୍‍ଠାରୁ ଲୂସ୍‍କୁ ଗଲା ଓ ଅର୍କୀୟ ସୀମା ଦେଇ ଅଟାରୋତ୍‍କୁ ଗଲା;
Luuzi ishee Beetʼeel jedhamtu sanaa kaʼee gara biyya Arkaawotaa kan Axaaroti keessatti argamtu sanaatti ceʼa.
ਫਿਰ ਬੈਤਏਲ ਤੋਂ ਲੂਜ਼ ਨੂੰ ਗਈ ਅਤੇ ਅਰਕੀਆਂ ਦੀ ਹੱਦ ਲੰਘ ਕੇ ਅਟਾਰੋਥ ਨੂੰ ਗਈ।
و از بیت ئیل تالوز برآمده، به‌سرحد ارکیان تا عطاروت گذشت.
سپس از بیت‌ئیل به طرف لوز و عطاروت در سرحد سرزمین اَرکی‌ها امتداد می‌یافت و بعد به سمت مغرب به سرحد سرزمین یفلیطی‌ها تا کنار بیت‌حورون پایین و تا جازر کشیده شده، انتهایش به دریای مدیترانه می‌رسید. به این ترتیب قبیلۀ یوسف، یعنی منسی و افرایم میراث خود را گرفتند.
A wychodzi od Betel do Luzy, a idzie do granicy Archy, do Attarot.
Od Betel biegnie do Luz i dalej do granic Archy, do Atarot.
E de Betel sai a Luz, e passa ao termo dos arquitas em Atarote;
E de Beth-el sae a Luza, e passa ao termo dos archeos, até Ataroth;
E de bethel sai a Luza, e passa ao termo dos archeus, até Ataroth;
Saiu de Betel para Luz, e passou pela fronteira dos Arquitetos para Ataroth;
Мерӂя май департе де ла Бетел ла Луз ши тречя спре хотарул аркицилор прин Атарот.
Și ieșea de la Betel spre Luz și trecea până la granița archiților spre Atarot,
от Вефиля идет предел к Лузу и переходит к пределу Архи до Атарофа,
А од Ветиља иде на Луз и долази до међе архијске до Атарота,
A od Vetilja ide na Luz i dolazi do meðe Arhijske do Atarota,
Waienderera mberi uchibva paBheteri (iro Ruzi), ndokuyambukira kunyika yavaAriki muAtaroti,
и исходят от Вефиля в Лузу, и преходят к пределом Ахиатарофа:
in gre iz Betela v Luz in gre vzdolž do meja Arkičanov k Atarótu
oo wuxuu ka baxay Beytel ilaa Luus, oo wuxuu sii maray ilaa soohdinta reer Arkii iyo ilaa Cataarood;
y de Bet-el sale a Luz, y pasa al término de Arqui en Atarot;
Desde Betel (o Luz) continuaba hasta el límite de Atarot el arquita.
Salía de Betel a Luz, y pasaba por el límite de los arquitas hasta Atarot;
De Bet-ʼEl subía a Luz, y pasaba al límite de los arquitas en Atarot.
seguía de Betel a Luz, y pasaba a la frontera de los arquitas, a Atarot.
Y de Bet-el sale a Luza, y pasa al término de Arqui, en Atarot,
Y de Beth-el sale á Luz, y pasa al término de Archi en Ataroth;
Y sale de Bet-él, a Luz, y hasta el límite de los Arquitas a Atarot;
Kisha uliendelea kutoka Betheli hadi Luzi na kupita hata Atarothi, iliyo miliki ya Waarkiti.
Ukaendelea kutoka Betheli (ndiyo Luzu), ukavuka kuingia eneo la Waariki huko Atarothi,
Och gränsen gick vidare från Betel till Lus och så fram till arkiternas område, mot Atarot.
Och går ut ifrå BethEl till Lus, och går igenom den gränson ArchiAtaroth;
Och gränsen gick vidare från Betel till Lus och så fram till arkiternas område, mot Atarot.
At palabas mula sa Beth-el na patungo sa Luz at patuloy sa hangganan ng mga Archita na patungo sa Ataroth;
Pagkatapos papunta ito mula sa Bethel hanggang sa Luz at dumaan patungong Atarot, ang lupain ng mga Arkita.
பெத்தேலிலிருந்து லூஸுக்குப் போய், அற்கியினுடைய எல்லையாகிய அதரோத்தைக் கடந்து,
பெத்தேல் என்னும் லூஸில் இருந்து அதரோத்திலுள்ள அர்கியின் பிரதேசத்தைக் கடந்து,
తూర్పున ఉన్న యెరికో నీటి ఊటలు వరకూ, యెరికో నుండి బేతేలు కొండ సీమ వరకూ ఉంది.
Pea ʻoku ʻalu ai mei Peteli ki Lusa, ʻo ʻalu ai pe ki he ngaahi potu fonua ʻo ʻAliki, mo ʻAtaloti.
Beytel'den Luz'a geçerek Arklılar'ın sınırına, Atarot'a uzanıyordu.
Efi Bet-El, a ɛyɛ Lus, a ɛfa Atarot a ɛwɔ Arkifo mantam mu.
Ɛfiri Bet-El (a ɛyɛ Lus) a, ɛfa Atarot a ɛwɔ Arkifoɔ mantam mu.
І виходить вона з Бет-Елу до Луз, і перехо́дить до границі Арки до Атароту,
फिर बैत — एल से निकल कर लूज़ को गई और अर्कियों की सरहद के पास से गुज़रती हुई 'अतारात पहुँची;
چېگرىسى بەيت-ئەلدىن تارتىپ لۇزغا، ئاندىن ئاركىيلارنىڭ چېگرىسىدىكى ئاتاروتقا يېتىپ،
Чегариси Бәйт-Әлдин тартип Лузға, андин Аркийларниң чегарисидики Атаротқа йетип,
Chégrisi Beyt-Eldin tartip Luzgha, andin Arkiylarning chégrisidiki Atarotqa yétip,
Qegrisi Bǝyt-Əldin tartip Luzƣa, andin Arkiylarning qegrisidiki Atarotⱪa yetip,
Giới hạn băng từ Bê-tên đến Lu-xơ, đi qua bờ cõi dân A-rê-kít tại A-ta-sốt;
Giới hạn băng từ Bê-tên đến Lu-xơ, đi qua bờ cõi dân A-ê-kít tại A-ta-sốt;
Biên giới này tiếp tục từ Bê-tên chạy đến Lu-xơ, qua A-ta-rốt (thuộc đất người Ạt-kít),
Ó sì tẹ̀síwájú láti Beteli (tí í ṣe Lusi) kọjá lọ sí agbègbè àwọn ará Arki ní Atarotu,
Verse Count = 211

< Joshua 16:2 >