< Joshua 15:46 >
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
مِنْ عَقْرُونَ غَرْبًا كُلُّ مَا بِقُرْبِ أَشْدُودَ وَضِيَاعِهَا. |
كَمَا اشْتَمَلَتْ حُدُودُ سِبْطِ يَهُوذَا مِنْ عَقْرُونَ غَرْباً، عَلَى كُلِّ الْمِنْطَقَةِ الْمُجَاوِرَةِ لأَشْدُودَ وَضِيَاعِهَا. |
ইক্ৰোণৰ পৰা সমুদ্ৰলৈকে অচ্দোদৰ ওচৰত থকা সকলো উপনগৰ আৰু সেইবোৰৰ গাওঁ।
Eqrondan dənizə qədər kəndləri ilə birlikdə bütün Aşdod ətrafında yerləşənlər,
Amola moilai huluane A: siedode gadenene amo da Egelone sogega asili Medidela: inia Hano Wayabo Bagade alalo amoga doaga: i.
ইক্রোণ থেকে মহাসমুদ্র পর্যন্ত অস্দোদের কাছে সমস্ত স্থান ও গ্রাম।
ইক্রোণের পশ্চিমদিকে, অস্দোদের পার্শ্ববর্তী সব উপনগর, সেই সঙ্গে সেগুলির সন্নিহিত গ্রামগুলি;
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
Gikan sa Ekron ngadto sa Dakong Dagat, tanan nga kabaryohan nga duol sa Asdod, lakip ang mga kabaryohan niini.
Sukad sa Ecron hangtud sa dagat, ang tanan nga anaa sa daplin sa Asdod lakip ang ilang mga balangay;
komanso yonse imene inali mʼmbali mwa Asidodi ndi midzi yake kuyambira ku Ekroni mpaka ku Nyanja Yayikulu.
Ekron vangpui hoi kamtong, tuipui khoek to, Ashdod vangpui taeng ih vangtanawk boih;
Ekron lamloh tuitun kah Ashdod ngoe boeih neh amih kah vangca rhoek,
Ekron lamloh tuitun kah Ashdod ngoe boeih neh amih kah vangca rhoek,
Ekron na kon chun lhumlam gamgi chin geijin akijedohin Ashdod komma khogeiho leh khoho jouse jong ahop’in ahi.
Ekron kho hoi kamtawng teh tuipui totouh, Ashdod kho hoi ka hnai e khonaw pueng,
从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,並屬其地的村莊。
還有從厄刻龍到海,所有靠近阿市多得所屬村鎮。
od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
fra Ekron til Havet alt, hvad der ligger på Asdodsiden, med tilhørende Landsbyer;
fra Ekron og til Havet, alle de, som ere ved Siden af Asdod, og deres Landsbyer;
fra Ekron til Havet alt, hvad der ligger paa Asdodsiden, med tilhørende Landsbyer;
Ashdod gi mier molwore bende ne margi kochakore yo podho chiengʼ mar Ekron.
Van Ekron, en naar de zee toe; alle, die aan de zijde van Asdod zijn, en haar dorpen;
Van Ekron af naar de zee alle plaatsen met haar dorpen, terzijde van Asjdod;
Van Ekron, en naar de zee toe; alle, die aan de zijde van Asdod zijn, en haar dorpen;
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod, along with their villages;
From Ekron to the sea, all the towns by the side of Ashdod, with their unwalled places.
from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
from Ekron, as far as the sea, all that inclines toward Ashdod, and its villages.
From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
from Ekron to the sea those towns near Ashdod and their associated villages,
From Ekron, euen vnto the Sea, all that lyeth about Ashdod with their villages.
from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
From Ekron even unto the sea, all that [lay] near Ashdod, with their villages:
From Ekron even to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
From Ekron even unto the sea, all that [lay] near Ashdod, with their villages: (near: Heb. by the place of)
From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
From 'Ekron even unto the sea, all that lay alongside of Ashdod, with their villages.
from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
From Ekron, even unto the sea, —all that were by the side of Ashdod with their villages.
From Ekron and west-ward all that [is] on [the] hand of Ashdod and villages their.
from Ekron and sea [to] all which upon hand: to Ashdod and village their
Verse not available
from Ekron to the Great Sea, all the settlements that were near Ashdod, including their villages.
From Ekron even to the sea, all that [lay] near Ashdod, with their villages:
From Ekron even to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
fro Accaron til to the see, alle thingis that gon to Azotus, and the townes therof;
from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
De Ekron ĝis la maro ĉio, kio estas ĉirkaŭ Aŝdod kaj ĝiaj vilaĝoj.
Liƒo la gatso Ekron yi ɖatɔ Domeƒu la, eye du kple kɔƒe siwo te ɖe Asdod ƒe liƒo ŋu la hã le anyigba la me kpe ɖe Asdod du la kple eƒe kɔƒewo,
Ekronista mereen asti, kaikki mikä ulottuu Asdodiin, ja heidän kylänsä;
koko se alue kylineen, joka on Asdodin puolella Ekronista mereen kulkevaa rajaa;
A partir d'Accaron, du côté de l'occident, toutes les villes près d'Azoth et leurs villages;
depuis Ékron jusqu'à la mer, tous ceux qui sont près d'Asdod, avec leurs villages.
depuis Ékron, et vers la mer, toutes celles qui étaient à côté d’Asdod, et leurs hameaux;
Depuis Hekron, tirant même vers la mer, toutes celles qui [sont] joignant le ressort d'Asdod, et leurs villages.
Depuis Accaron jusqu’à la mer, tout ce qui s’étend vers Azot et ses bourgades;
depuis Ékron et à l’occident, toutes les villes près d’Asdod, et leurs villages,
A partir d’Accaron, du côté de l’occident, toutes les villes près d’Azoth et leurs villages;
Depuis Ékron, et à l'occident, toutes celles qui sont dans le voisinage d'Asdod, et leurs villages;
Et depuis Ecron et à l'occident toutes les villes à côté de Asdod et leurs villages:
Après Accaron, Gemna et toutes les villes qui sont près d'Asedoth et leurs villages;
d’Ekron jusqu’à la mer, toutes les villes avoisinant Asdod, avec leurs dépendances;
Von Ekron bis zum Meer alles, was neben Asdod und seinen Dörfern lag.
Von Ekron an und westwärts, alle, die zur Seite von Asdod lagen, und ihre Dörfer:
Von Ekron an und westwärts, alle, die zur Seite von Asdod lagen, und ihre Dörfer:
Von Ekron bis zum Meere alles, was zur Seite von Asdod liegt mit den zugehörigen Dörfern,
Von Ekron und ans Meer alles, was an Asdod langet, und ihre Dörfer;
Von Ekron und ans Meer, alles, was an Asdod und seine Dörfer reicht:
Von Ekron an, und zwar nach dem Meere zu, alles, was seitlich von Asdod und den zugehörigen Dörfern liegt:
Von Ekron und bis an das Meer alles, was an Asdod grenzt und ihre Dörfer:
Von Ekron ab und dem Meere zu alles, was zur Seite von Aschdod ist, und ihre Dörfer;
ningĩ itũũra rĩa Ekironi, nginya iria-inĩ na kũrĩa guothe gwakuhĩrĩirie Ashidodi, hamwe na tũtũũra twakuo;
από της Ακκαρών έως της θαλάσσης, πάσαι αι πλησίον της Αζώτου, και αι κώμαι αυτών.
ἀπὸ Ακκαρων Γεμνα καὶ πᾶσαι ὅσαι εἰσὶν πλησίον Ασηδωθ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
એટલે એક્રોનથી તે મહાસમુદ્ર સુધી આશ્દોદની નજીક જે સર્વ નગરો હતા તે તેઓનાં ગામો સહિત.
Soti Ekwon pou al bò lanmè, tout lavil ki nan zòn Asdòd ak tout ti bouk ki sou lòd yo,
soti nan Ékron menm pou rive nan lanmè a, tout sa ki te menm kote avèk Asdod avèk bouk pa li yo.
yammancin Ekron da dukan garuruwa da ƙauyukan da suke kusa da Ashdod.
Mai Ekerona aku a hiki i ke kai, o na mea a pau e pili ana ia Asedoda, a me kona mau kauhale.
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן |
מֵעֶקְרֹ֖ון וָיָ֑מָּה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־עַל־יַ֥ד אַשְׁדֹּ֖וד וְחַצְרֵיהֶֽן׃ |
מֵעֶקְר֖וֹן וָיָ֑מָּה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־עַל־יַ֥ד אַשְׁדּ֖וֹד וְחַצְרֵיהֶֽן׃ |
מֵעֶקְרוֹן וָיָמָּה כֹּל אֲשֶׁר־עַל־יַד אַשְׁדּוֹד וְחַצְרֵיהֶֽן׃ |
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃ |
מֵעֶקְרוֹן וָיָמָּה כֹּל אֲשֶׁר־עַל־יַד אַשְׁדּוֹד וְחַצְרֵיהֶֽן׃ |
מֵעֶקְר֖וֹן וָיָ֑מָּה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־עַל־יַ֥ד אַשְׁדּ֖וֹד וְחַצְרֵיהֶֽן׃ |
और एक्रोन से लेकर समुद्र तक, अपने-अपने गाँवों समेत जितने नगर अश्दोद की ओर हैं।
एक्रोन से लेकर समुद्र तक, अपने-अपने गांवों के साथ, जितने नगर अशदोद की ओर है;
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
Ọ bụ ha nwekwa obodo niile dị nʼakụkụ ọdịda anyanwụ Ekrọn, ndị dị nso nso Ashdọd, na obodo nta niile dị ha nso.
manipud Ekron agingga iti Dakkel a Baybay, dagiti amin a mananaedan nga asideg iti Asdod, agraman dagiti barioda.
serta semua kota-kota dan desa-desa di dekat Asdod, dari Ekron sampai ke Laut Tengah.
Mulai dari Ekron sampai ke laut, segala yang di sisi Asdod dan desa-desanya,
dan daerah di sebelah barat Ekron sampai ke Laut Tengah, termasuk semua kota-kota dan desa-desa di dekat Asdod.
da Ecron, e verso il mare, tutte [le città] che [sono] presso di Asdod, con le lor villate.
da Ekron fino al mare, tutte le città vicine a Asdod e i loro villaggi;
da Ekron e a occidente, tutte le città vicine a Asdod e i loro villaggi;
エクロンより海まで凡てアシドドの邊にある處々ならびに之につける村々なり
エクロンから海まで、すべてアシドドのほとりにある町々、およびそれに属する村々。
Ekroni rankuma e'neri'za, Asdoti rankuma'ene e'neriza, vu'za hagerinkenaregama me'nea neonse kumataminena eri'naze.
ಎಕ್ರೋನಿನ ಪಶ್ಚಿಮ ಸಮುದ್ರದವರೆಗೆ ಅಷ್ಡೋದಿನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸಮಸ್ತ ಗ್ರಾಮಗಳು.
ಎಕ್ರೋನಿನಿಂದ ಸಮುದ್ರದವರೆಗೆ ಅಷ್ಡೋದಿನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸಮಸ್ತ ಗ್ರಾಮಗಳು;
에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 성읍과 그 촌락이었으며
에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 성읍과 그 촌락이었으며
아스돗과, 그 향리와, 촌락과, 가사와, 그 향리와, 촌락이니 애굽 시내와 대해 가에 이르기까지였으며
oayapa inkul ac acn nukewa ma oan apkuran nu Ashdod, Ekron me nwe ke Meoa Mediterranean.
لە عەقرۆنەوە بەرەو ڕۆژئاوا، هەموو ئەوەی نزیک ئەشدۆد و گوندەکانیەتی، |
Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos ejus.
Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos eius.
Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos eius.
Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos ejus.
ab Accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius
Ab Accaron usque ad mare: omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius.
No Ekronas un līdz jūrai viss, kas blakām Ašdodai un blakām viņu ciemiem;
longwa na Ekroni mpe na ngambo ya weste, mabele nyonso oyo ezalaki pene ya Asidodi mpe bamboka na yango;
okuva ku Ekuloni okutuuka ku nnyanja, ebibuga byonna ebiriraanye Asudodi n’ebyalo byabyo;
hatrany Ekrona no ho miankandrefana, dia izay rehetra akaiky an’ i Asdoda, sy ny zana-bohitr’ ireo,
Le boak’ Ekrone pak’ an-driakey mañohoke i Asdode naho o tanà’e iabio.
എക്രോൻ മുതൽ മെഡിറ്ററേനിയൻ സമുദ്രംവരെ അസ്തോദിന് സമീപത്തുള്ള പട്ടണങ്ങളും ഗ്രാമങ്ങളും;
എക്രോൻ മുതൽ സമുദ്രംവരെ അസ്തോദിന്നു സമീപത്തുള്ളവ ഒക്കെയും അവയുടെ ഗ്രാമങ്ങളും;
എക്രോൻ മുതൽ സമുദ്രംവരെ അസ്തോദിന്നു സമീപത്തുള്ളവ ഒക്കെയും അവയുടെ ഗ്രാമങ്ങളും;
എക്രോനു പടിഞ്ഞാറ് അശ്ദോദിന്റെ സമീപപ്രദേശങ്ങളും അവയുടെ ഗ്രാമങ്ങളും,
एक्रोनाजवळची आणि पश्चिमेची अश्दोदाची बाजूकडली सर्व वसाहत, त्याच्याजवळच्या खेडेगावांसह.
ဧကြုန်မြို့မှမြေထဲပင်လယ်စပ်ကြားရှိ အာဇုတ်မြို့နှင့်၎င်းအနီးရှိမြို့ရွာများ လည်းပါဝင်လေသည်။
ဧကြုန်မြို့မှစ၍ ပင်လယ်တိုင်အောင်၊ အာဇုတ် မြို့နှင့်နီးစပ်သောမြို့ရွာများ၊
ဧကြုန် မြို့မှစ၍ ပင်လယ် တိုင်အောင် ၊ အာဇုတ် မြို့နှင့်နီးစပ် သောမြို့ရွာ များ၊
Ko nga pa katoa e tata ana ki Aharoro o Ekerono atu a tae noa ki te moana, me nga kainga ano hoki o reira.
entshonalanga ye-Ekroni, wonke ayeseduzane le-Ashidodi, ndawonye lemizana yawo;
Kusukela eEkhironi kusiya elwandle, yonke eseceleni kweAshidodi lemizana yayo:
एक्रोनदेखि महासमुद्रसम्म, तिनीहरूका गाउँहरूसहित अश्दोद नजिकका सबै बस्ती ।
fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
og alt som låg millom Ekron og havet på Asdodsida, med grenderne som høyrde til,
ଇକ୍ରୋଣଠାରୁ ସମୁଦ୍ର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅସ୍ଦୋଦ ନିକଟସ୍ଥିତ ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନ ଓ ଗ୍ରାମ।
akkasumas karaa lixa Eqrooniitiin qubatawwanii fi gandoota isaanii kanneen naannoo Ashdood jiran hunda,
ਅਕਰੋਨ ਤੋਂ ਸਮੁੰਦਰ ਤੱਕ ਸਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਅਸ਼ਦੋਦ ਦੇ ਲਾਗੇ ਸਨ ਨਾਲੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਿੰਡ।
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها. |
مرز آن از عقرون تا دریای مدیترانه بود و شهرهایی که اطراف اشدود واقع شده بودند با روستاهای مجاور جزو زمین یهودا به شمار میآمدند. |
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
Od Ekronu aż do morza wszystkie [miasta], które leżą w pobliżu Aszdodu, i przyległe do nich wioski;
Desde Ecrom até o mar, todas as que estão à costa de Asdode com suas aldeias.
Desde Ekron, e até ao mar, todas as que estão da banda d'Asdod, e as suas aldeias.
Desde Ekron, e até ao mar, todas as que estão da banda de Asdod, e as suas aldeias.
de Ekron até o mar, todos que estavam à beira de Ashdod, com suas aldeias.
де ла Екрон ши ла апус, тоате четэциле де лынгэ Асдод ши сателе лор,
De la Ecron până la mare, toate vecinătățile Asdodului cu satele lor;
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
Od Akarona do mora sve što je pokraj Azota sa selima svojim;
uye nokumavirira kweKironi namaguta ose akanga ari pedyo neAshidhodhi pamwe chete nemisha yawo;
(И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
iyo Ceqroon iyo ilaa badda, iyo kulli intii u dhowayd Ashdood iyo tuulooyinkoodii.
Desde Ecrón hasta el mar, todas las que están a la costa de Asdod con sus aldeas.
desde Ecrón hasta el mar las ciudades cercanas a Asdod y sus aldeas,
desde Ecrón hasta el mar, todos los que estaban junto a Asdod, con sus aldeas.
Desde Ecrón hasta el mar, todas las que están junto a Asdod, con sus aldeas.
desde Ecrón hacia el mar, todas las ciudades de la región de Azoto con sus aldeas;
Desde Accarón hasta la mar; todas las que están a la costa de Azoto con sus aldeas:
Desde Ecrón hasta la mar, todas las que están á la costa de Asdod con sus aldeas.
De Ecrón al mar, todos los pueblos al lado de Asdod, con sus lugares sus aldeas.
kutoka Ekroni kuelekea Bahari Kuu, makazi yote ambayo yalikuwa karibu na Ashidodi, pamoja na vijiji vyake.
magharibi ya Ekroni, maeneo yote yaliyokuwa karibu na Ashdodi, pamoja na vijiji vyake;
från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
Mula sa Ecron hanggang sa dagat, lahat na nasa siping ng Asdod pati ng mga nayon ng mga yaon.
mula Ekron hanggang sa Malaking Dagat, lahat ng mga pamayanan na malapit sa Asdod, kasama ang kanilang mga nayon.
எக்ரோன் துவங்கிச் மத்திய தரைக் கடல் வரை, அஸ்தோத்தின் பகுதியில் இருக்கிற எல்லா ஊர்களும், அவைகளின் கிராமங்களும்,
எக்ரோனின் மேற்கே அஸ்தோத்தின் சுற்றுப்புறமும் அவற்றோடும் அவற்றின் கிராமங்களும்.
దాని పట్టణాలు పల్లెలు, ఐగుప్తు వాగు వరకూ మహా సముద్రం వరకూ, అష్డోదు వాటి పల్లెలు.
Pea mei Ekiloni ʻo aʻu ki tahi ʻaia kotoa pē naʻe tuʻu ofi ki ʻAsitoti, mo hono ngaahi potu kakai:
Ekron'un batısı, Aşdot'un çevresindeki bütün köyler;
efi Ekron no, ɔhye no trɛw de kɔ atɔe fam a nkurow a ɛbɛn Asdod ne wɔn nkuraa a atwa ho ahyia ka ho.
ɛfiri Ekron no, ɛhyeɛ no trɛ de kɔ atɔeɛ fam a nkuro a ɛbɛn Asdod ne wɔn nkuraaseɛ a atwa ho ahyia ka ho.
Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
अक़रून से समन्दर तक अशदूद के पास के सब शहर और उनके गाँव।
شۇنداقلا ئەكروننىڭ غەرب تەرىپىدىن تارتىپ ئاشدودنىڭ يېنىدىكى ھەممە شەھەرلەر بىلەن ئۇلارنىڭ كەنت-قىشلاقلىرى قوشۇلۇپ، |
шундақла Әкронниң ғәрип тәрипидин тартип Ашдодниң йенидики һәммә шәһәрләр билән уларниң кәнт-қишлақлири қошулуп,
shundaqla Ekronning gherb teripidin tartip Ashdodning yénidiki hemme sheherler bilen ularning kent-qishlaqliri qoshulup,
xundaⱪla Əkronning ƣǝrb tǝripidin tartip Axdodning yenidiki ⱨǝmmǝ xǝⱨǝrlǝr bilǝn ularning kǝnt-ⱪixlaⱪliri ⱪoxulup,
các thành ở gần Aùch-đốt cùng các làng của nó, từ Eùc-rôn về hướng tây;
các thành ở gần Ách-đốt cùng các làng của nó, từ Éc-rôn về hướng tây;
Các thành giữa Éc-rôn và biển gồm cả các thành gần Ách-đốt với các thôn ấp phụ cận,
ìwọ̀-oòrùn Ekroni, gbogbo èyí tí ń bẹ nítòsí Aṣdodu, pẹ̀lú àwọn ìletò wọn,
Verse Count = 211