< Joshua 15:20 >

This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
هَذَا نَصِيبُ سِبْطِ بَنِي يَهُوذَا حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ:
وَهَذِهِ هِيَ قُرْعَةُ سِبْطِ يَهُوذَا بِحَسَبِ عَشَائِرِهِمْ:
এয়ে যিহূদা সন্তান সকলৰ নিজ নিজ ফৈদ অনুসাৰে তেওঁলোকৰ সন্তান সকলৰ বংশক উত্তৰাধিকাৰ হিচাপে দিয়া হ’ল।
Nəsillərinə görə Yəhuda övladlarının qəbiləsinin irs torpağı budur:
Soge amo Yuda fi dunu da gaguma: ne lai da amo;
নিজেদের গোষ্ঠী অনুসারে যিহূদা-সন্তানদের বংশের এই অধিকার।
গোষ্ঠী অনুসারে, এই হল যিহূদা বংশের উত্তরাধিকার:
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Mao kini ang panulondon sa tribo ni Juda, nga gihatag ngadto sa ilang kabanayan.
Kini mao ang panulondon sa banay sa mga anak ni Juda sumala sa ilang mga panimalay.
Dziko limene mabanja a fuko la Yuda analandira ngati cholowa chawo ndi ili:
Hae loe Judah acaeng imthung takoh maeto boih mah toep ih prae ah oh.
He tah Judah ca rhoek loh amah koca khuiah a cako rhoek kah rho ni.
He tah Judah ca rhoek loh amah koca khuiah a cako rhoek kah rho ni.
Hichehi Judah phungin abahkai abahkai dungjuija ainsung chehuva achenna diuva kipe munchu ahi.
Hetnaw teh, Judah miphun, miphun lahoi a coe awh e râw talai lah o.
以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
以下是猶大支派按着宗族所得的產業。
以下是猶大支派子孫.按照家族分得的產業:
To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
Judæernes Stammes Arvelod efter deres Slægter er:
Denne er Judas Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
Judæernes Stammes Arvelod efter deres Slægter er:
Ma e girkeni mar dhood Juda, kaluwore gi anywolagi.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen.
Dit was het erfdeel der families van de stam der Judeërs.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the inheritance of the clans of the tribe of Judah.
This is the heritage of the tribe of Judah, by their families.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
This is the possession of the tribe of the sons of Judah, by their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
This was the land allotted to the tribe of Judah, by families.
This shalbe the inheritance of the tribe of the children of Iudah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Judah, by their families.
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their.
this inheritance tribe son: descendant/people Judah to/for family their
[Here is a list of the towns in] the land [that God had promised to] give to the tribe of Judah. Each clan was allotted some of the land.
This was the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
This is the possessioun of the lynage of the sones of Juda, bi her meynees.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
Jen estas la posedaĵo de la tribo de la Jehudaidoj laŭ iliaj familioj.
Esiae nye anyigba si wona Yuda ƒe viwo.
Tämä on Juudan lasten sukukunnan perimys, heidän sukuinsa jälkeen.
Tämä on Juudan jälkeläisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs familles.
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs familles.
C’est ici l’héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs familles.
C'est ici l'héritage de la Tribu des enfants de Juda selon leurs familles.
Telle est la possession de la tribu des enfants de Juda, selon leur parenté.
Tel fut l’héritage des fils de Juda, selon leurs familles.
Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs familles.
Tel fut l'héritage de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles.
Tel est le lot de la Tribu des fils de Juda, d'après leurs familles.
Voici l'héritage de la tribu de Juda.
Tel fut le patrimoine de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles.
Das ist der Erbbesitz des Stammes der Judäer nach ihren Sippen:
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Juda, nach ihren Geschlechtern.
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Juda, nach ihren Geschlechtern.
Das ist der Erbbesitz der verschiedenen Geschlechter des Stammes der Judäer.
Dies ist das Erbteil des Stamms der Kinder Juda unter ihren Geschlechtern.
Dies ist das Erbteil des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern.
Folgendes ist der Erbbesitz der einzelnen Geschlechter des Stammes Juda.
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern.
Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Judahs nach seinen Familien.
Rĩĩrĩ nĩrĩo igai rĩa mũhĩrĩga wa Juda, kũringana na ũrĩa mbarĩ ciao ciatariĩ.
Αύτη είναι η κληρονομία της φυλής των υιών Ιούδα κατά τας συγγενείας αυτών.
αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Ιουδα
આ યહૂદાપુત્રોના કુળનું વતન તેઓનાં કુટુંબો પ્રમાણે આ છે.
Men tout tè ki te vini pou branch fanmi Jida a. Yo separe l' bay yon pòsyon pou chak fanmi.
Sa se eritaj a tribi a fis Juda yo selon fanmi pa yo.
Wannan shi ne gādon kabilar Yahuda bisa ga iyalansu.
Eia ka hooilina o ka ohana a Iuda mamuli o ko lakou poe ohua.
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם
זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵֽי־יְהוּדָה לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־יְהוּדָה לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
यहूदियों के गोत्र का भाग तो उनके कुलों के अनुसार यही ठहरा।
यहूदाह गोत्र के कुलों का उनके परिवारों के अनुसार जो बंटवारा किया वे ये हैं:
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
Nke a bụ ihe nketa ebo Juda dịka ikwu ha niile si dị.
Daytoy ti tawid iti tribu dagiti tattao ti Juda a naited kadagiti pulida.
Berikut ini adalah tanah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Yehuda untuk menjadi milik mereka.
Inilah milik pusaka suku bani Yehuda menurut kaum-kaum mereka.
Berikut ini adalah kota-kota yang diberikan kepada marga-marga suku Yehuda sebagai warisan mereka.
Quest'[è] l'eredità della tribù de' figliuoli di Giuda, secondo le lor nazioni.
Questa fu l'eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie.
Questa è l’eredità della tribù dei figliuoli di Giuda, secondo le loro famiglie:
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
ユダの人々の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業は、次のとおりである。
Hanki Juda naga'mo'zama rankuma'ene mopanema nagate nofite'ma hu'za erisantihare'naza kumatamimofo zamagi'a ama'ne,
ಯೆಹೂದ ಗೋತ್ರಕ್ಕೆ ಅವರ ಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಉಂಟಾದ ಸೊತ್ತಿನ ವಿವರ:
ಯೆಹೂದದ ಕುಲಗೋತ್ರಗಳಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ ಸ್ವತ್ತಿನ ವಿವರ:
유다 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이러하니라
유다 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이러하니라
유다 자손의 지파의 남으로 에돔 경계에 접근한 성읍들은 갑스엘과, 에델과, 야굴과,
Pa inge acn ma sou in sruf lun Judah elos eis tuh in ma lalos.
ئەمە میراتی هۆزی یەهودایە بەگوێرەی خێڵەکانیان:
Hæc est possessio tribus filiorum Juda per cognationes suas.
Hæc est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
Hæc est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
Hæc est possessio tribus filiorum Juda per cognationes suas.
haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas
Haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
Šī ir Jūda bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
Yango nde ezalaki eteni ya mabele oyo bato ya libota ya Yuda bazwaki lokola libula, kolanda mabota na bango.
Guno gwe mugabo gw’ekika ky’abaana ba Yuda ng’enju zaabwe bwe zaali.
Izao no lovan’ ny firenena taranak’ i Joda araka ny fokony:
Zao ty lova ty fifokoa’ Iehoda ty amo hasavereña’eo.
യെഹൂദാഗോത്രത്തിന് കുടുംബംകുടുംബമായി കിട്ടിയ അവകാശം ഇനി പറയുന്നു.
യെഹൂദാഗോത്രത്തിന്നു കുടുംബംകുടുംബമായി കിട്ടിയ അവകാശം ഇതത്രേ.
യെഹൂദാഗോത്രത്തിന്നു കുടുംബംകുടുംബമായി കിട്ടിയ അവകാശം ഇതത്രേ.
യെഹൂദാഗോത്രത്തിനു കുലംകുലമായി കിട്ടിയ അവകാശഭൂമി ഇതാണ്:
यहूदाच्या वंशाचे वतन त्यांच्या कुळाप्रमाणे हेच आहे;
ယု​ဒ​အ​နွယ်​ဝင်​မိ​သား​စု​တို့​ပိုင်​ဆိုင်​သော နယ်​မြေ​သည်​ကား​ဤ​သို့​တည်း။-
ဤရွေ့ကား၊ ယုဒအမျိုးသား အဆွေအမျိုးအ လိုက် ခံရသောအမွေမြေ ဖြစ်သတည်း။
ဤရွေ့ကား၊ ယုဒ အမျိုးသား အဆွေ အမျိုးအလိုက် ခံရသော အမွေ မြေ ဖြစ်သတည်း။
Ko te wahi tupu tenei o te iwi o nga tama a Hura, o o ratou hapu.
Leli lilifa lesizwe sikaJuda ngezinsendo zaso:
Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoJuda ngokwensendo zabo.
कुल-कुलअनुसार यहूदा वंशका उत्तराधिकार यही थियो ।
Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
No skal me nemna dei eigedomarne som Juda-ætti og greinerne hennar fekk:
ଯିହୁଦା ବଂଶୀୟ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କର ଆପଣା ଆପଣା ବଂଶାନୁସାରେ ଏହି ସକଳ ଅଧିକାର।
Dhaalli gosti Yihuudaa balbala balbalaan argate kunoo kana:
ਇਹ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਗੋਤ ਦੀ ਮਿਲਖ਼ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ।
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان.
سرزمینی که به قبیلهٔ یهودا تعلق گرفت شامل شهرهای زیر بود.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
Oto dziedzictwo pokolenia synów Judy według ich rodzin.
Esta, pois é a herança das tribos dos filhos de Judá por suas famílias.
Esta é a herança da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, de acordo com suas famílias.
Ачаста а фост моштениря фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Iuda, după familiile lor.
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
Ovo je našljedstvo plemena sinova Judinijeh po porodicama njihovijem;
Iyi ndiyo nhaka yorudzi rwaJudha, mhuri nemhuri:
Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
Intanu waa dhaxalkii ay reer Yahuudah heleen sidii ay reerahoodu ahaayeen.
Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
Esta fue la tierra asignada a la tribu de Judá, por familias.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Judá según sus familias.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias.
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias.
Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
Esta es la herencia de la tribu de Judá, por sus familias.
Huu ulikuwa ndio urithi wa kabila la Yuda, waliopewa kufuatana na koo zao.
Huu ndio urithi wa kabila la Yuda, ukoo kwa ukoo:
Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
Ito ang mana ng lipi ng mga anak ni Juda ayon sa kanilang mga angkan.
Ito ay ang minana ng lipi ng bayan ng Juda, na ibinigay sa kanilang mga angkan.
யூதா கோத்திரத்தார்களுக்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி உண்டான பங்கு என்னவென்றால்:
யூதா கோத்திரத்திற்கு வம்சம் வம்சமாக வழங்கப்பட்ட சொத்துரிமையாவது:
యూదా వంశస్థుల గోత్రానికి వారి వంశాల ప్రకారం వచ్చిన స్వాస్థ్యం ఇది.
Ko e tofiʻa eni ʻoe faʻahinga ʻoe fānau ʻa Siuta ʻo fakatatau ki honau ngaahi faʻahinga.
Boy sayısına göre Yahudaoğulları oymağının payı buydu.
Eyi ne mmusua a wɔbɔ mu yɛ Yuda abusuakuw no agyapade.
Yei ne mmusua a wɔbɔ mu yɛ Yuda abusuakuo no agyapadeɛ.
Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
बनी यहूदाह के क़बीले की मीरास उनके घरानों के मुताबिक़ यह है।
تۆۋەندىكىلەر يەھۇدا قەبىلىسىگە ئۇلارنىڭ جەمەت-ئائىلىلىرى بويىچە تەگكەن مىراس ئۈلۈشلەردۇر: ــ
Төвәндикиләр Йәһуда қәбилисигә уларниң җәмәт-аилилири бойичә тәккән мирас үлүшләрдур: —
Töwendikiler Yehuda qebilisige ularning jemet-aililiri boyiche tegken miras ülüshlerdur: —
Tɵwǝndikilǝr Yǝⱨuda ⱪǝbilisigǝ ularning jǝmǝt-aililiri boyiqǝ tǝgkǝn miras ülüxlǝrdur: —
Đó là sản nghiệp của chi phái Giu-đa, tùy theo những họ hàng của chúng.
Ðó là sản nghiệp của chi phái Giu-đa, tùy theo những họ hàng của chúng.
Vậy, sản nghiệp của đại tộc Giu-đa gồm có:
Èyí ni ilẹ̀ ìní ẹ̀yà àwọn ọmọ Juda gẹ́gẹ́ bi ìdílé wọn.
Verse Count = 212

< Joshua 15:20 >