< Joshua 12:23 >
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
दोरना डोंगरळवटीमाधला दोरना राजा एक, गिलगालना राष्ट्रना राजा एक,
مَلِكُ دُوَرٍ فِي مُرْتَفَعَاتِ دُوَرٍ وَاحِدٌ. مَلِكُ جُويِيمَ فِي ٱلْجِلْجَالِ وَاحِدٌ. |
مَلِكُ دُورٍ فِي مُرْتَفَعَاتِ دُورٍ وَاحِدٌ. مَلِكُ جُويِيمَ فِي الْجِلْجَالِ وَاحِدٌ. |
Egha uaghan Dorɨn nguibamɨn atrivim, an ongarir dadarimɨn boroghɨn iti, egha Goimɨn nguibamɨn atrivim, a Galilin Distrighɨn iti.
দোৰৰ ওখ ঠাইবোৰত থকা দোৰৰ ৰজা, গিলগলত থকা গোয়ীমৰ ৰজা
Nafot-Dordakı Dor padşahı; Qilqaldakı Qoyim padşahı;
Dɔr ndɛ dɔlɔtərnɛ Nafat Dɔr mɔ, kɔ Koyim nde Kilkal kəsək
Do (wayabo bagade bega: ) amola Gouimi,
দোর উপগিরিতে উপস্থিত দোরের এক রাজা, গিল্গলে অবস্থিত গোয়ীমের এক রাজা,
(নাফোৎ-দোরে) দোরের রাজা একজন গিল্গলে গয়িমের রাজা একজন
царят на Дор в Нафатдор, един; царят на Гоим в Галгал, един;
ang hari sa Dor sa Nafat Dor, ang hari sa Goyim sa Gilgal,
Ang hari sa Dor sa kinahataasan sa Dor, usa; ang hari sa Goiim nga didto sa Gilgal, usa;
hari sa Dor (sa Nafat Dor), hari sa Goyim (sa Gilgal),
एक, नपोत-दोर म दोर के राजा; एक, गिलगाल म गोयीम के राजा;
mfumu ya Dori ku Nafoti Dori imodzi mfumu ya Goyini ku Giligala imodzi
Dor prae ih, Dor siangpahrang maeto; Gilgal prae ih siangpahrang maeto;
Dore khamyai kah Dore manghai pakhat Gilgal kah namtom manghai pakhat,
Dore khamyai kah Dore manghai pakhat Gilgal kah namtom manghai pakhat,
Naphatdor gamma Dor lengpa ahin, Galilee gamma Goi’im lengpa ahin,
Dor ram e Dor siangpahrang buet touh, Gilgal ram e Goiim siangpahrang buet touh,
一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
多珥山上的多珥王、吉甲的戈印王、
多珥山上的多珥王、吉甲的戈印王、
多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
m mogono ma Doru a Nafata, koɓolo m mogono ma Goyim a Giliga.
dorski kralj u pokrajini dorskoj, jedan; gojski kralj u Gilgalu, jedan;
Král Dor z krajiny Dor jeden, král z Goim v Galgal jeden;
Král Dor z krajiny Dor jeden, král z Goim v Galgal jeden;
Kongen i Dor ved Højdedraget Dor een; Kongen over Folkene i Galilæa een;
Kongen af Dor paa Højderne af Dor een; Kongen over Gojim ved Gilgal een;
Kongen i Dor ved Højdedraget Dor een; Kongen over Folkene i Galilæa een;
Doora gezziyaan de'iyaa Doora kaatiyaa, Gelggalan de'iyaa Goyma kaatiyaanne
एक, दोर नावन उँचला देश मा दोर क राजा; एक, गिलगाल मा क गोयीम क राजा;
Ruodh Dor (man Nafoth Dor), ngʼato achiel, Ruodh Goyim man Gilgal, ngʼato achiel,
De koning van Dor, tot Nafath-Dor, een; de koning der heidenen te Gilgal, een;
de koning van Dor in het heuvelland van Dor, de koning van het volk van Gilgal,
De koning van Dor, tot Nafath-Dor, een; de koning der heidenen te Gilgal, een;
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
The king of Dor on the hill of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
the king of Odollam [belonging to] Phennealdor, the king of Gei of Galilee:
the king of Odollam [belonging to] Phennealdor, the king of Gei of Galilee:
the king of Dor and of the province of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
the king of Dor in the upland of Dor, one; the king of Goim, at Gilgal, one;
The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
The king of Dor in Naphath-dor. The king of Goiim in Gilgal.
The King of Dor, in the countrey of Dor, one: the King of the nations of Gilgal, one:
the king of Dor in the region of Dor, one; the king of Goiim in the Gilgal, one;
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
the king of Odollam [belonging to] Phennealdor, the king of Gei of Galilee:
The king of Dor in the district of Dor, one; the king of Goyim in Gilgal, one;
the king of Dor, at the elevation of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
the king of Dor in Naphath Dor, one; the king of Goyim in Galilee, one;
the king of Dor in Naphath Dor, one; the king of Goyim in Galilee, one;
the king of Dor in Naphath Dor, one; the king of Goyim in Galilee, one;
the king of Dor in Naphath Dor, one; the king of Goyim in Galilee, one;
the king of Dor in Naphath Dor, one; the king of Goyim in Galilee, one;
the king of Dor in Naphath Dor, one; the king of Goyim in Galil, one;
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
The king of Dor, in the height of Dor, one, the king of Goim in Gilgal, one,
[the] king of Dor of Naphath of Dor one [the] king of Goyim of Gilgal one.
king Dor to/for Naphath Dor one king Goiim to/for Galilee one
The Melech Dor in the heights of Dor, one; the Melech Goyim of Gilgal, one;
Dor in the Naphoth-Dor area, Goyim in the Gilgal area,
the king of Dor in Naphoth Dor, the king of Goyim in Gilgal,
The king of Dor in the border of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
The king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
the kyng of Dor and of the prouince of Dor, oon; the kyng of folkis of Galgal, oon;
The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
la reĝo de Dor en Nafot-Dor, unu; la reĝo de la popoloj en Gilgal, unu;
Nafɔt Dor le ƒuta fia ɖeka. Goim le Gilgal fia ɖeka
DornaphatDorin kuningas, yksi, ja pakanain kuningas Gilgalissa, yksi;
Doorin kukkuloilla olevan Doorin kuningas yksi, Gilgalin seudun pakanain kuningas yksi,
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un Roi de Gojim, près de Guilgal;
Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
Le roi d’Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
ዙምቡላታ ቦላ ዲዛ ዶሬ ካዎ፥ ጌልጌላን ዲዛ ጎይሜ ካዎ፥
Zumbullata bolla diza Doore kawo, Gelgelan diza Goyme kawo,
einer von Dor bei Naphat Dor, einer von den Heiden im Gilgal,
der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim [O. der Nationen; wie 1. Mose 14,1] zu Gilgal: einer;
der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim zu Gilgal: einer;
der König von Dor, das zu Naphat Dor gehört, einer; der König der Heiden von Gilgal, einer;
der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
der König von Dor in dem Hügelgelände von Dor einer; der König von Gojim in Gilgal einer;
der König von Dor, auf der Höhe von Dor, der König der Heiden zu Gilgal, der König von Tirza.
Der König von Dor zu Naphoth-Dor einer; der König von Gojim zu Gilgal einer;
na mũthamaki wa Dori (kũu Nafothu-Dori), ũmwe, na mũthamaki wa Goimu kũu Giligali, ũmwe,
ገዘን ደእያ ዶራ ካዋ፥ ጋልጋላን ደእያ ጎይማ ካዋነ
Gezzen de7iya Doora kawa, Galgalan de7iya Goyma kawanne
τον βασιλέα της Δωρ εν Νάφαθ-δωρ, ένα· τον βασιλέα των εθνών εν Γαλγάλοις, ένα·
βασιλέα Δωρ τοῦ Ναφεδδωρ βασιλέα Γωιμ τῆς Γαλιλαίας
દોરના પર્વત પરના દોરનો રાજા, ગિલ્ગાલમાંના ગોઈમનો રાજા,
mootii Doorii ka kooba Doorii gubba'aa, mootii qachaa Go'iimii ka lafa Galiila'aatii fi
wa lavil Dò sou zòn bò rivaj lanmè a, wa Goyim yo nan peyi Galile,
wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
sarkin Dor (A Nafot Dor), ɗaya sarkin Goyim a Gilgal, ɗaya
O ke alii o Dora, no Napetadora, hookahi; o ke alii o Goima no Gilegala, hookahi;
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד |
מֶ֥לֶךְ דֹּ֛ור לְנָפַ֥ת דֹּ֖ור אֶחָ֑ד מֶֽלֶךְ־גֹּויִ֥ם לְגִלְגָּ֖ל אֶחָֽד׃ |
מֶ֥לֶךְ דּ֛וֹר לְנָפַ֥ת דּ֖וֹר אֶחָ֑ד מֶֽלֶךְ־גּוֹיִ֥ם לְגִלְגָּ֖ל אֶחָֽד׃ |
מֶלֶךְ דּוֹר לְנָפַת דּוֹר אֶחָד מֶלֶךְ־גּוֹיִם לְגִלְגָּל אֶחָֽד׃ |
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד׃ |
מֶלֶךְ דּוֹר לְנָפַת דּוֹר אֶחָד מֶֽלֶךְ־גּוֹיִם לְגִלְגָּל אֶחָֽד׃ |
מֶ֥לֶךְ דּ֛וֹר לְנָפַ֥ת דּ֖וֹר אֶחָ֑ד מֶֽלֶךְ־גּוֹיִ֥ם לְגִלְגָּ֖ל אֶחָֽד׃ |
מֶ֥לֶךְ דּ֛וֹר לְנָפַ֥ת דּ֖וֹר אֶחָ֑ד מֶֽלֶךְ־גּוֹיִ֥ם לְגִלְגָּ֖ל אֶחָֽד׃ |
एक, दोर नामक ऊँचे देश के दोर का राजा; एक, गिलगाल के गोयीम का राजा;
नाफ़ात-दोर में दोर का राजा एक गिलगाल में गोयिम का राजा एक
A Dór magaslatán levő Dórnak királya egy, a Gilgál népeinek királya egy;
Dór királya, Dór kerületében, egy. Gójim királya Gilgálban, egy.
eze Doa, (nʼime obodo Naftod), otu eze Goiim, nʼime Gilgal, otu na
ti ari iti Dor idiay Nafat Dor, ti ari iti Goyim idiay Gilgal,
ang hari sang Dor (sa Nafot Dor) ang hari sang Goim (sa Gilgal)
Verse not available
raja negeri Dor di tanah bukit Dor, satu; raja negeri Goyim di Galilea, satu;
raja kota Dor di dekat Nafat Dor raja kota Goyim di dekat Gilgal
un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;
il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
ドルの高處なるドルの王一人ギルガのゴイイムの王一人
ドルの高地におるドルの王ひとり。ガリラヤのゴイイムの王ひとり。
ntula Dor ji jolo go Nafod Dor, ntula Goyim go Gilgal,
Hagi Dori kini ne'ma Nafdorima nemaniana magoki, Goimi kini ne' Gilgalima nemania kini nera magore.
ನೆಪೊತ್ ದೋರ್ ಪ್ರಾಂತದ ದೋರಿನ ಅರಸನು. ಗಿಲ್ಗಾಲದಲ್ಲಿಯ ಗೊಯ್ಮದ ಅರಸನು.
ದೋರ್ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ದೋರಿನ ಅರಸನು - 1 ಗಿಲ್ಗಾಲಿನ ಅರಸನು - 1
ntinu ya Dole, kuna na mudimba ya Dole. Ntinu ya Ngoyime, kuna na Ngalili,
하나는 돌의 높은 곳의 돌 왕이요, 하나는 길갈의 고임 왕이요
하나는 돌의 높은 곳의 돌 왕이요 하나는 길갈의 고임 왕이요
하나는 돌의 높은 곳의 돌 왕이요, 하나는 길갈의 고임 왕이요
Dor (sisken meoa), Goiim (in acn Galilee),
پاشای دۆر لە بەرزاییەکانی دۆر پاشای گۆییم لە گلگال |
rex Dor et provinciæ Dor unus, rex gentium Galgal unus,
rex Dor, et provinciæ Dor unus, rex gentium Galgal unus,
rex Dor, et provinciæ Dor unus, rex Gentium Galgal unus,
rex Dor et provinciæ Dor unus, rex gentium Galgal unus,
rex Dor et provinciae Dor unus rex gentium Galgal unus
rex Dor, et provinciae Dor unus, rex Gentium Galgal unus,
Doras ķēniņš Navat-Dorā viens; Gojimu ķēniņš Gilgalā viens;
mokonzi ya Dori, kati na lubwaku ya Dori moko mokonzi ya Goyimi, kati na Giligali moko
एक, दोर नाम को ऊंचो देश म को दोर को राजा; एक, गिलगाल म को गोयीम को राजा;
ne kabaka w’e Doli ku lusozi Doli omu, ne kabaka w’e Goyiyimu mu Girugaali omu,
ny mpanjakan’ i Dora eo amin’ ny havoan’ i Dora, iray; ny mpanjakan’ ny firenen-tsamy hafa any Gilgala, iray;
ty mpanjaka’ i Dore am-pari’ i Dore, raike; ty mpanjaka’ i Goìme e Gilgale, raike;
ദോർമേട്ടിലെ ദോർരാജാവു ഒന്നു; ഗില്ഗാലിലെ ജാതികളുടെ രാജാവു ഒന്നു;
ദോർമേട്ടിലെ ദോർരാജാവു ഒന്നു; ഗില്ഗാലിലെ ജാതികളുടെ രാജാവു ഒന്നു;
ദോർമേടിലെ നാഫത്ത്-ദോർരാജാവ് ഒന്ന് ഗിൽഗാലിലെ ഗോയീംരാജാവ് ഒന്ന്
ദോർമേട്ടിലെ ദോർരാജാവ്; ഗില്ഗാലിലെ ജനതകളുടെ രാജാവ്;
ባዞ ኮይላ ዓኣ ዶኦሬ፥ ጌልጌላ ኮይላ ዓኣ ጎይሜንታ
नाफथ दोरचा राजा-एक, गिलगालातील गोईमाचा राजा-एक,
नाफत-दोर येथील दोराचा राजा, गिलगाल येथील गोयीमचा राजा,
ọvaarnọng kwa Dor ka Naphot-Dọr ọnọng wani; ọvaarnọng kwa Goyim ka Gilgal ọnọng wani;
murǝm mala Dor a mgbangban mala Dor, mwashat; murǝm mala Goyim a Gilgal, mwashat;
ဒေါရမြို့၊ (ဂါလိလဲပြည်ရှိ) ဂေါအိမ်မြို့နှင့်၊-
ဒေါရပြည်နယ်မှာ ဒေါရမင်းကြီးတပါး၊ ဂိလဂါ လပြည်မှာ ဂေါအိမ်မင်းကြီးတပါး၊
ဒေါရ ပြည်နယ် မှာ ဒေါရ မင်းကြီး တပါး ၊ ဂိလဂါလ ပြည်မှာ ဂေါအိမ် မင်းကြီး တပါး၊
Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
नापोत डोरका राजा, गिलगालको गयीमका राजा,
नापोथमा डोरको राजा, एक, गिलगालमा गयीमको राजा, एक,
kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
kongen i Dor på Dorhøgderne, ein, kongen yver Gojim attmed Gilgal, ein,
ଦୋର ଉପପର୍ବତସ୍ଥିତ ଦୋରର ରାଜା, ଏକ; ଗିଲ୍ଗଲ୍ସ୍ଥ ଗୋୟିମର ରାଜା, ଏକ;
mootii Door kan tabba Door irra jiraatu, tokko mootii Gooyim kan Gilgaal keessaa jiraatu, tokko
ሞቲ ዶር ከን ተበ ዶርራ ጅራቱ፣ ቶኮ ሞቲ ጎይም ከን ግልጋል ኬሳ ጅራቱ፣ ቶኮ
ਦੋਰ ਦੀ ਉਚਿਆਈ ਵਿੱਚ ਦੋਰ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਗਿਲਗਾਲ ਵਿੱਚ ਗੋਯਿਮ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
و یکی ملک دور در نافت دور و یکی ملک امتها در جلجال. |
Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
Król Doru z krainy Dor – jeden; król narodów z Gilgal – jeden.
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
o rei de Dor, da cidade de Nafate-Dor, o rei de Giom de Gilgal,
o rei de Dor na altura de Dor, um; o rei de Goiim em Gilgal, um;
ымпэратул Дорулуй, пе ынэлцимиле Дорулуй, уну; ымпэратул Гоиймулуй, лынгэ Гилгал, уну;
Împăratul Dorului, în ținutul lui Dor, unul; împăratul națiunilor din Ghilgal, unul;
один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,
Dori so mansa mɛn ye Nafati Dori tɔrɔfɛ (mɔɔ kelen), Koyimu so mɛn ye Kilikali mara rɔ, wo mansa (mɔɔ kelen),
цар дорски, у Нафат-Дору, један; цар гојимски у Галгалу, један;
car dorski, u Nafat-Doru, jedan; car gojimski u Galgalu, jedan;
Цар дорски у Нафат-Дору један; цар гојимски у Галгалу један;
Car Dorski u Nafat-Doru jedan; car Gojimski u Galgalu jedan;
omwâmi w’e Dori, omu nyanya, muguma; omwâmi w’abanya-Galileya, muguma;
mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
царя Адорска Нафеддоря,
kralj Dora na Dorovi pokrajini, eden; kralj narodov Gilgála, eden;
iyo boqorkii Door oo ku tiil meesha ugu dheer Door, iyo boqorkii quruumaha degganaa Gilgaal,
Verse not available
el rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de los Gentiles en Gilgal, otro;
El rey de Doren Nafat-dor. El rey de Goim en Gilgal.
el rey de Dor en la altura de Dor, uno; el rey de Goiim en Gilgal, uno;
otro, el rey de Dor (de la región de Dor), otro, el rey de Goim (en Gilgal),
el rey de Dor, en la costa de Dor, uno; el rey de Goím, en Gilgal, uno;
El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro: el rey de las gentes en Galgal, otro:
El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro: el rey de Gentes en Gilgal, otro:
El rey de Dor en la colina de Dor, uno; el rey de Goim en Gilgal,
mfalme wa Dori katika Nafutali Dori, mfalme Goyimu katika Giligali, na
mfalme wa Dori (katika Nafoth-Dori) mmoja mfalme wa Goimu katika Gilgali mmoja
mfalme wa Dori (katika Nafoth-Dori); mfalme wa Goimu katika Gilgali;
konungen över Dor i Nafat-Dor en, konungen över Goim vid Gilgal en,
Konungen i DorNaphotDor, Konungen för de Hedningar i Gilgal;
konungen över Dor i Nafat-Dor en, konungen över Goim vid Gilgal en,
Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
ang hari ng Dor sa Napat Dor, ang hari ng Goyim sa Gilgal,
தோரின் கரையைச் சேர்ந்த தோரின் ராஜா ஒன்று, கில்காலைச்சேர்ந்த கோயிமின் ராஜா ஒன்று,
நாபோத்தோரிலுள்ள தோரின் அரசன் ஒருவன், கில்காலில் உள்ள கோயிமின் அரசன் ஒருவன்,
ká uponzhi uga aDor ka̱ aNaphot Dor, ká̱ uponzhi uga aGoyim ka̱ aGilgal,
గిల్గాలులో గోయీయుల రాజు, తిర్సా రాజు.
దోరు రాజు (నఫోత్ దోరు లోని) ఒక్కడు గిల్గాలులో గోయీం రాజు ఒక్కడు
Ko e tuʻi ʻo Toa ʻi he potu ko Toa, ko e taha; ko e tuʻi ʻoe ngaahi puleʻanga ʻo Kilikali ko e taha;
Dor sırtlarındaki Dor Kralı, Gilgal'daki Goyim Kralı
Dor a ɛwɔ Dor koko so hene, baako amanaman a ɛwɔ Gilgal no hene ne baako
Dor a ɛwɔ Dor kokoɔ so ɔhene baako amanaman a ɛwɔ Gilgal no ɔhene baako
цар дорський при Нафат-Дорі один, цар ґоїмський при Ґілґалі один,
Царь Дорський коло Нафат Дору, один; царь Гоїмський в Галатї, один;
एक दोर की मुर्तफ़ा' ज़मीन के दोर का बादशाह, एक गोइम का बादशाह, जो जिलजाल में था।
نافوت دورؔ میں دورؔ کا ایک بادشاہ۔ گِلگالؔ کے گوئیِمؔ کا ایک بادشاہ۔ |
بىرى دور ئېگىزلىكىدىكى دورنىڭ پادىشاھى، بىرى گويىمنىڭ پادىشاھى، |
бири Дор егизлигидики Дорниң падишаси, бири Гойимниң падишаси,
biri Dor égizlikidiki Dorning padishahi, biri Goyimning padishahi,
biri Dor egizlikidiki Dorning padixaⱨi, biri Goyimning padixaⱨi,
na mndewa wa Doli kuli mkowa wa Nafoti-doli, mndewa wa Goiimu ako Giligali
vua Đô-rơ ở trên các nơi cao Đô-rơ, vua Gô-im ở Ghinh-ganh,
cua Ðô-rơ ở trên các nơi cao Ðô-rơ, vua Gô-im ở Ghinh-ganh,
Vua Đô-rơ ở Na-phát-đo. Vua Gô-im ở Ghinh-ganh.
Dɔrɔ mangan naxan yi Dɔrɔ yamanani, Goyin mangan naxan yi Giligali yi,
ọba Dori (ní Nafoti Dori), ọ̀kan ọba Goyimu ní Gilgali, ọ̀kan
Verse Count = 249