< Joshua 12:10 >
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
مَلِكُ أُورُشَلِيمَ وَاحِدٌ. مَلِكُ حَبْرُونَ وَاحِدٌ. |
مَلِكُ أُورُشَلِيمَ وَاحِدٌ. مَلِكُ حَبْرُونَ وَاحِدٌ. |
যিৰূচালেমৰ ৰজা, হিব্ৰোণৰ ৰজা,
Yerusəlim padşahı; Xevron padşahı;
Yelusaleme amola Hibalone,
যিরুশালেমের এক রাজা, হিব্রোণের এক রাজা,
জেরুশালেমের রাজা একজন হিব্রোণের রাজা একজন
ерусалимският цар, един; хевронският цар, един;
ang hari sa Jerusalem, ang hari sa Enaim,
Ang hari sa Jerusalem, usa; ang hari sa Hebron, usa;
mfumu ya Yerusalemu imodzi mfumu ya Hebroni imodzi
Jerusalem siangpahrang maeto; Hebron siangpahrang maeto;
Jerusalem manghai pakhat, Hebron manghai pakhat,
Jerusalem manghai pakhat, Hebron manghai pakhat,
Jerusalem lengpa ahin, Hebron lengpa ahin,
Jerusalem siangpahrang buet touh, Hebron siangpahrang buet touh,
一个是耶路撒冷王,一个是希伯 王,
一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,
耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個,
jeruzalemski kralj, jedan; hebronski kralj, jedan;
Král Jeruzalémský jeden, král Hebron jeden;
Král Jeruzalémský jeden, král Hebron jeden;
Kongen i Jerusalem een; Kongen i Hebron een;
Kongen af Jerusalem een; Kongen af Hebron een;
Kongen i Jerusalem een; Kongen i Hebron een;
Ruodh Jerusalem, ngʼato achiel, Ruodh Hebron, ngʼato achiel,
De koning van Jeruzalem, een; de koning van Hebron, een;
de koning van Jerusalem, de koning van Hebron.
De koning van Jeruzalem, een; de koning van Hebron, een;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, the king of Chebron,
the king of Jerusalem, the king of Chebron,
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
The king of Jerusalem. The king of Hebron.
The King of Ierusalem, one: the King of Hebron, one:
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, the king of Chebron,
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
The king of Jerusalem, one, the king of Hebron, one,
[the] king of Jerusalem one [the] king of Hebron one.
king Jerusalem one king Hebron one
Jerusalem, Hebron,
the king of Jerusalem, the king of Enaim,
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
the kyng of Jerusalem, oon; the kyng of Ebron, oon;
The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
la reĝo de Jerusalem, unu; la reĝo de Ĥebron, unu;
Yerusalem fia ɖeka, Hebron fia ɖeka,
Jerusalemin kuningas, yksi; Hebronin kuningas, yksi;
Jerusalemin kuningas yksi, Hebronin kuningas yksi,
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
Un Roi de Jérusalem; un Roi de Hébron;
Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
Le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron,
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un
einer von Jerusalem, einer von Hebron,
der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
der König von Jerusalem, einer; der König von Hebron, einer;
der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
der König von Jerusalem einer; der König von Hebron einer;
der König von Jerusalem, der König von Hebron,
Der König von Jerusalem einer; der König von Chebron einer;
na mũthamaki wa Jerusalemu, ũmwe, na mũthamaki wa Hebironi, ũmwe,
τον βασιλέα της Ιερουσαλήμ, ένα· τον βασιλέα της Χεβρών, ένα·
βασιλέα Ιερουσαλημ βασιλέα Χεβρων
યરુશાલેમનો રાજા, હેબ્રોનનો રાજા,
wa lavil Jerizalèm, wa lavil Ebwon,
wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
sarkin Urushalima, ɗaya sarkin Hebron, ɗaya
O ke alii o Ierusalema, hookahi; o ke alii o Heberona, hookahi;
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד |
מֶ֤לֶךְ יְרוּשָׁלַ֙͏ִם֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ חֶבְרֹ֖ון אֶחָֽד׃ |
מֶ֤לֶךְ יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ חֶבְר֖וֹן אֶחָֽד׃ |
מֶלֶךְ יְרֽוּשָׁלַ͏ִם אֶחָד מֶלֶךְ חֶבְרוֹן אֶחָֽד׃ |
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד׃ |
מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם אֶחָד מֶלֶךְ חֶבְרוֹן אֶחָֽד׃ |
מֶ֤לֶךְ יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ חֶבְר֖וֹן אֶחָֽד׃ |
एक, यरूशलेम का राजा; एक, हेब्रोन का राजा;
येरूशलेम का राजा एक हेब्रोन का राजा एक
Jeruzsálemnek királya egy, Hebronnak királya egy;
Jeruzsálem királya, egy. Chebrón királya, egy.
eze Jerusalem, otu eze Hebrọn, otu
ti ari iti Jerusalem, ti ari iti Enaim,
Verse not available
raja negeri Yerusalem, satu; raja negeri Hebron, satu;
raja kota Yerusalem raja kota Hebron
un re di Gerusalemme; un re di Hebron;
il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
エルサレムの王一人ヘブロンの王一人
エルサレムの王ひとり。ヘブロンの王ひとり。
Jerusalemi kini nera magoki, Hebroni kini nera magore,
ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಅರಸನು. ಹೆಬ್ರೋನಿನ ಅರಸನು.
ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಅರಸನು - 1 ಹೆಬ್ರೋನಿನ ಅರಸನು - 1
하나는 예루살렘 왕이요 하나는 헤브론 왕이요 하나는 야르뭇 왕이요
하나는 예루살렘 왕이요, 하나는 헤브론 왕이요, 하나는 야르뭇 왕이요
Jerusalem, Hebron,
پاشای ئۆرشەلیم پاشای حەبرۆن |
rex Jerusalem unus, rex Hebron unus,
rex Ierusalem unus, rex Hebron unus,
rex Ierusalem unus, rex Hebron unus,
rex Jerusalem unus, rex Hebron unus,
rex Hierusalem unus rex Hebron unus
rex Ierusalem unus, rex Hebron unus,
Jeruzālemes ķēniņš viens; Hebrones ķēniņš viens;
mokonzi ya Yelusalemi moko mokonzi ya Ebron moko
ne kabaka w’e Yerusaalemi omu, ne kabaka w’e Kebbulooni omu,
ny mpanjakan’ i Jerosalema, iray; ny mpanjakan’ i Hebrona, iray;
ty mpanjaka’ Ierosalaime, raike; ty mpanjaka’ i Kebrone, raike;
യെരൂശലേംരാജാവ്; ഹെബ്രോൻരാജാവ്;
യെരൂശലേംരാജാവു ഒന്നു; ഹെബ്രോൻരാജാവു ഒന്നു;
യെരൂശലേംരാജാവു ഒന്നു; ഹെബ്രോൻരാജാവു ഒന്നു;
ജെറുശലേംരാജാവ് ഒന്ന് ഹെബ്രോൻരാജാവ് ഒന്ന്
यरूशलेमचा राजा, हेब्रोनाचा राजा,
ယေရုရှလင်မြို့၊ ဟေဗြုန်မြို့၊- ယာမုတ်မြို့၊ လာခိရှမြို့၊- ဧဂလုန်မြို့၊ ဂေဇာမြို့၊- ဒေဗိ ရမြို့၊ ဂေဒါမြို့၊- ဟောမာမြို့၊ အာရဒ်မြို့၊- လိဗန မြို့၊ အဒုလံမြို့၊- မက္ကဒါမြို့၊ ဗေသလမြို့၊- တာပွာမြို့၊ ဟေဖာမြို့၊- အာဖက်မြို့၊ လာရှရုန်မြို့၊- မာဒုန်မြို့၊ ဟာဇော်မြို့၊- ရှိမရုန်မြို့၊ အာခရှပ်မြို့၊- တာနက်မြို့၊ မေဂိဒ္ဒေါမြို့၊-
ယေရုရှလင်မင်းကြီးတပါး၊ ဟေဗြုန်မင်းကြီး တပါး၊
ယေရုရှလင် မင်းကြီး တပါး ၊ ဟေဗြုန် မင်းကြီး တပါး၊
Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
inkosi yeJerusalema, eyodwa; inkosi yeHebroni, eyodwa;
यरूशलेमका राजा, एनइमका राजा,
kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
kongen i Jerusalem, ein, kongen i Hebron, ein,
ଯିରୂଶାଲମର ରାଜା, ଏକ; ହିବ୍ରୋଣର ରାଜା, ଏକ;
mootii Yerusaalem, tokko mootii Kebroon, tokko
ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਹਬਰੋਨ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
و یکی ملک اورشلیم و یکی ملک حبرون. |
Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
Król Jerozolimy – jeden; król Hebronu – jeden.
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebron, outro;
o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebron, um;
ымпэратул Иерусалимулуй, уну; ымпэратул Хебронулуй, уну;
Împăratul Ierusalimului, unul; împăratul Hebronului, unul;
один царь Иерусалима, один царь Хеврона,
Цар јерусалимски један; цар хевронски један;
Car Jerusalimski jedan; car Hevronski jedan;
mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
царя Иерусалимска, царя Хевронска,
kralj Jeruzalema, eden; kralj Hebróna, eden;
iyo boqorkii Yeruusaalem, iyo boqorkii Xebroon,
el rey de Jerusalén, otro; el rey de Hebrón, otro;
El rey de Jerusalén. El rey de Hebrón.
el rey de Jerusalén, uno; el rey de Hebrón, uno;
otro, el rey de Jerusalén, otro, el rey de Hebrón,
el rey de Jerusalén, uno; el rey de Hebrón, uno;
El rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro:
El rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro:
El rey de Jerusalén, el rey de Hebrón,
mfalme wa Yerusalemu, mfalme wa Enaimu,
mfalme wa Yerusalemu mmoja mfalme wa Hebroni mmoja
konungen i Jerusalem en, konungen i Hebron en,
Konungen i Jerusalem, Konungen i Hebron;
konungen i Jerusalem en, konungen i Hebron en,
Ang hari sa Jerusalem, isa; ang hari sa Hebron, isa.
ang hari ng Jerusalem, ang hari ng Enaim,
எருசலேமின் ராஜா ஒன்று, எபிரோனின் ராஜா ஒன்று,
எருசலேமின் அரசன் ஒருவன், எப்ரோனின் அரசன் ஒருவன்,
హెబ్రోను రాజు, యర్మూతు రాజు,
Ko e tuʻi ʻo Selūsalema, ko e taha ko e tuʻi ʻo Hepeloni, ko e taha:
Yeruşalim Kralı, Hevron Kralı,
Yerusalemhene baako Hebronhene baako
Yerusalemhene baako Hebronhene baako
цар єрусалимський один, цар хевронський один,
एक येरूशलेम का बादशाह, एक हबरून का बादशाह,
بىرى يېرۇسالېمنىڭ پادىشاھى، بىرى ھېبروننىڭ پادىشاھى، |
бири Йерусалимниң падишаси, бири Һебронниң падишаси,
biri Yérusalémning padishahi, biri Hébronning padishahi,
biri Yerusalemning padixaⱨi, biri Ⱨebronning padixaⱨi,
vua Giê-ru-sa-lem, vua Hếp-rôn,
vua Giê-ru-sa-lem, vua Hếp-rôn,
Vua Giê-ru-sa-lem. Vua Hếp-rôn.
ọba Jerusalẹmu, ọ̀kan ọba Hebroni, ọ̀kan
Verse Count = 209