< John 3:1 >

Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
Nkon ku Farisawa wa duku lissame Nikodimus, awa di nin tigo nanya kudaru na Yahudawa.
كَانَ إِنْسَانٌ مِنَ ٱلْفَرِّيسِيِّينَ ٱسْمُهُ نِيقُودِيمُوسُ، رَئِيسٌ لِلْيَهُودِ.
غَيْرَ أَنَّ إِنْسَاناً مِنَ الْفَرِّيسِيِّينَ، اسْمُهُ نِيقُودِيمُوسُ، وَهُوَ عُضْوٌ فِي الْمَجْلِسِ الْيَهُودِيِّ،
ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܬܡܢ ܚܕ ܓܒܪܐ ܡܢ ܦܪܝܫܐ ܢܝܩܕܡܘܤ ܫܡܗ ܗܘܐ ܐܪܟܘܢܐ ܕܝܗܘܕܝܐ
Եւ փարիսեցիների մէջ Նիկոդեմոս անունով մի մարդ կար, որ հրեաների իշխանաւոր էր:
Փարիսեցիներէն մարդ մը կար՝ Նիկոդեմոս անունով, որ Հրեաներու պետ մըն էր:
ফৰীচী সকলৰ মাজত নীকদীম নামেৰে এজন লোক আছিল। তেওঁ ইহুদী পৰিষদৰ এজন অধিকাৰী আছিল।
Fariseylər arasında Nikodim adlı bir Yəhudi rəhbəri var idi.
la ni dinglime kange wi wo den cero Nicodemu, nii dur Yahuda.
Cen bada Phariseuetaric edoceimbat Nicodemo deitzen cenic, Iuduén arteco principaletaric bat:
Amo esoha, Yu ouligisu dunu afae (Fa: lisi dunu) ea dio amo Nigoudimase, esalebe ba: i.
ফরীশীদের মধ্যে নীকদীম নামে একজন মানুষ ছিলেন; তিনি একজন ইহূদি সভার নেতা।
নীকদীম নামে ফরিশী সম্প্রদায়ভুক্ত এক ব্যক্তি ছিলেন। তিনি ছিলেন ইহুদি মহাসভার এক সদস্য।
फरीसी लोकन मां अक मैन्हु थियो ज़ेसेरू नवं नीकुदेमुस थियूं। तै यहूदी लोकां केरो अक लीडर थियो।
फरीसियां चे नीकुदेमुस नाऐ दा इक माणु था, जड़ा यहूदियां दा धार्मिक अगुवा था, सै इक फरीसी था।
ପାରୁସିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ନିକଦିମ ନାଉଁଆର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଜିଉଦିମଃନାର୍‌ ମୁଳିକା ରିଲା ।
Nik'odimosi eteets ash iko fa'e b́tesh, bíewere ferisawino eteef́wts jirwotts Ayhudi naasha b́tesh.
Bez' e oa un den, e-touez ar farizianed, anvet Nikodem, unan eus re vras ar Yuzevien.
igu ri ahi bafarise ba yomi niko dimu a hi tuzan ni mi yahudawa
Между фарисеите имаше един човек на име Никодим, юдейски началник.
Karon adunay usa ka Pariseo nga ginganlan ug Nicodemo, usa ka pangulo sa mga Judio.
Ug dihay usa ka tawo sa mga Fariseo, nga ginganlan si Nicodemo, nga punoan sa mga Judio.
YA guaja un taotao Fariseo na naanña si Nicodemo, prinsipe y Judiosija.
ᎠᏍᎦᏯ ᎡᎲᎩ ᏂᎦᏗᎹᏏ ᏧᏙᎢᏛ, ᎠᏂᏆᎵᏏᏱ ᎤᏤᎵᎪᎯ, ᎠᏂᏧᏏ ᏗᎬᏩᏁᎶᏗ ᎨᏒᎩ.
Ndipo panali Mfarisi wotchedwa Nekodimo, wa mʼgulu lolamulira la Ayuda.
Pharise üngka khyang mat Nikawdim ngming naki, Judahea mkhawng veki.
Judah uk kaminawk thungah, Nicodemu, tiah ahmin kaom Farasi kami maeto oh:
Te vaengah Pharisee khuikah hlang pakhat, a ming ah Nikodemu, Judah rhoek kah boei te om.
Te vaengah Pharisee khuikah hlang pakhat, a ming ah Nikodemu, Judah rhoek kah boei te om.
Juda ukkungkhqi ak khuiawh kaw Nikodemu ak mingnaak Farasi thlang pynoet awm hy.
Judah mite i lampui, a min Nicodemus a kici Pharisee khat om hi:
Pharisee mi amin Nicodemus kiti Judah teho'u lamkai khat aum e.
Judah tami, kahrawikung lah kaawm e Nikodemus tie Farasi tami buet touh ao.
有一个法利赛人,名叫尼哥德慕,是犹太人的官。
有一個法利賽人,名叫尼哥德慕,是猶太人的官。
有一位名叫尼哥德慕的法利赛人,是犹太统治委员会中的一名成员。
有一個法利賽人,名叫尼苛德摩,是個猶太人首領。
Jwapali chilongola jwa Chiyahudi liina lyakwe che Nikodemu juŵaliji mu mpingo wa Mafalisayo.
ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲇⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⳿ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲛⲓⲕⲟⲇⲏⲙⲟⲥ ⲟⲩⲁⲣ ⲭⲱⲛ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ.
ⲛⲉⲩⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲛⲓⲕⲟⲇⲏⲙⲟⲥ ⲉⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲡⲉ
ⲛⲉⲩⲛ̅ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲛⲓⲕⲟⲇⲏⲙⲟⲥ ⲉⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲡⲉ.
ⲚⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲚⲒⲔⲞⲆⲎⲘⲞⲤ ⲞⲨⲀⲢⲬⲰⲚ ⲚⲦⲈⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ.
Bijaše među farizejima čovjek imenom Nikodem, ugledan Židov.
Byl pak člověk z farizeů, jménem Nikodém, kníže Židovské.
Byl pak člověk z farizeů, jménem Nikodém, kníže Židovské.
Jedním z předních Židů byl Nikodém, člen nejvyšší židovské rady. Patřil do skupiny farizejů, kteří přísně dodržovali všechny náboženské předpisy.
Men der var en Mand af Farisæerne, han hed Nikodemus, en Rådsherre iblandt Jøderne.
Men der var en Mand af Farisæerne, han hed Nikodemus, en Raadsherre iblandt Jøderne.
Men der var en Mand af Farisæerne, han hed Nikodemus, en Raadsherre iblandt Jøderne.
ପାରୁସିମନର୍‌ ବିତ୍‌ରେଅନି ନିକଦିମ ନାଉଁର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ରଇଲା । ସେ ଜିଉଦି ମନର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ନେତା ।
Ne nitie ngʼat moro ma ja-Farisai ma nyinge Nikodemo, ne en achiel kuom jobuch jo-Yahudi.
Lino kwakaliwo mu Falisi wakali kutegwa Nikkodimasi, muzululi wama Juda.
En er was een mens uit de Farizeen, wiens naam was Nicodemus, een overste der Joden;
Nu was er onder de farizeën een man, Nikodemus genaamd, een overste der Joden.
En er was een mens uit de Farizeen, wiens naam was Nicodemus, een overste der Joden;
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews.
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a leader of the Jews.
Now there was among the Pharisees a man named Nicodemus, who was one of the rulers of the Jews.
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
Now there was a man among the Pharisees, named Nicodemus, a leader of the Jews.
But there was a man from among the Pharisees, his name Nicodemus, a ruler of the Jews;
And there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews.
Now there was a man among the Pharisees whose name was Nicodemus, a ruler of the Jews.
There was a man named Nicodemus, a Pharisee and a member of the Jewish ruling council.
There was nowe a man of the Pharises, named Nicodemus, a ruler of the Iewes.
There was a Pharisee, a man named Nicodemus, a ruler of the Jews.
There was a man of the Pharisees, the name to him Nicodemus, a ruler of the Jews;
NOW there was a man of the Pharisees, whose name was Nicodemus, a ruler of the Jews:
Now there was a man of the pharisees, whose name was Nicodemus, a ruler among the Jews:
There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
THERE was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
And there was a man of the Pharisees, his name Nicodemus, a ruler of the Jews;
Now there was a Pharisee called Nicodemus, a ruler of the Jews,
Now there was one of the Pharisees named Nicodemus, a ruler among the Jews.
Now there was a man of the Pharisees named Niqadimus, a ruler of the Jewish people.
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jewish people.
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jewish people.
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jewish people.
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jewish people.
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jewish people.
And there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews.
Now there was a man of the Pharisees [Separated] named Nicodemus [Victory people], a ruler of the Jews [Praisers].
Now there was a Pharisee named Nicodemus, who was a leading man among his people.
Now there was a Pharisee named Nicodemus, who was a leading man among his people.
Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
There was however, a man from among the Pharisees, Nicodemus, his name, —ruler of the Jews.
There was now a man of the Pharisees, Nicodemus name to him, a ruler of the Jews.
to be then a human out from the/this/who Pharisee Nicodemus name it/s/he ruler the/this/who Jew
But there was one of the Pharishee whose name was Nikodimos, a ruler of the Jihudoyee:
And there was a man of the Pharisees there, whose name was Nicodemus, a ruler of the Jews.
There was a man named Nicodemus, who was a member of the Jewish religious council. He belonged to the Pharisee [religious sect].
Now there was a Pharisee named Nicodemus, who was a leading man among the Jews.
Ther was a man of the pharises named Nicodemus a ruler amonge ye Iewes.
Now there was a Pharisee whose name was Nicodemus, a Jewish leader.
There was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews:
There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
Now there was one of the Pharisees whose name was Nicodemus--a ruler among the Jews.
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Judeans.
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Judeans.
And there was a man of the Farisees, Nychodeme bi name, a prince of the Jewis.
And there was a man of the Pharisees, Nicodemus his name, a ruler of the Jews,
Estis viro el la Fariseoj, nomata Nikodemo, ĉefo inter la Judoj;
Oli üks mees nimega Nikodeemos, variser ja juutide valitseva nõukogu liige.
Azɔ la, ame aɖe si tso Farisitɔwo dome, eye eŋkɔe nye Nikodemo la li. Enye Yudatɔwo ƒe takpekpe gã me nɔla.
Niin oli yksi mies Pharisealaisista, Nikodemus nimeltä, Juudalaisten ylimmäinen.
Mutta oli mies, fariseusten joukosta, nimeltä Nikodeemus, juutalaisten hallitusmiehiä.
Er was nu een mensch uit de fariseërs, Nikodemus genaamd, een overste van de Joden.
Or, il y avait parmi les Pharisiens un homme nommé Nicodème, un des principaux parmi les Juifs.
Il y avait là un homme d'entre les pharisiens, nommé Nicodème, chef des Juifs.
Mais il y avait un homme d’entre les pharisiens, dont le nom était Nicodème, qui était un chef des Juifs.
Or il y avait un homme d'entre les Pharisiens, nommé Nicodème, qui était un des principaux d'entre les Juifs;
Or il y avait un homme parmi les pharisiens, nommé Nicodème, un des chefs des Juifs.
Mais il y eut un homme d’entre les pharisiens, nommé Nicodème, un chef des Juifs,
Or, il y avait parmi les Pharisiens un homme nommé Nicodème, un des principaux parmi les Juifs.
Il y avait, parmi les pharisiens, un homme qui s'appelait Nicodème: c'était un sénateur juif.
Or il y avait un homme, d'entre les pharisiens, nommé Nicodème, l'un des principaux Juifs.
Or il y avait un homme d'entre les pharisiens, dont le nom était Nicodème, et qui était un chef des Juifs;
Parmi les Pharisiens se trouvait un homme du nom de Nicodème. C'était l'un des chefs des Juifs.
Il y avait parmi les pharisiens un homme, appelé Nicodème, qui était l'un des principaux parmi les Juifs.
Parsawista baga ass gidida ayhudata hllaqappe issi Niqodimossa getetizaday assi dess.
Unter den Pharisäern war ein Mann, mit Namen Nikodemus, ein Mitglied des jüdischen Hohen Rates.
Unter den Pharisäern war ein Mann mit Namen Nikodemus, ein Ratsherr bei den Juden.
Es war aber ein Mensch aus den Pharisäern, sein Name Nikodemus, ein Oberster der Juden.
Es war aber ein Mensch aus den Pharisäern, sein Name Nikodemus, ein Oberster der Juden.
Es war aber ein Mann von den Pharisäern mit Namen Nikodemus, ein Oberer der Juden.
Es war aber ein Mensch unter den Pharisäern mit Namen Nikodemus, ein Oberster unter den Juden.
Es war aber ein Mensch unter den Pharisäern mit Namen Nikodemus, ein Oberster unter den Juden.
Nun war da unter den Pharisäern ein Mann namens Nikodemus, ein Mitglied des Hohen Rates der Juden;
Es war aber ein Mensch unter den Pharisäern, namens Nikodemus, ein Oberster der Juden.
Es war aber ein Mensch aus den Pharisäern, mit Namen Nikodemus, ein Oberster der Juden.
Es war aber ein Mensch von den Pharisäern, mit Namen Nikodemus, ein Oberster der Juden.
Na rĩrĩ, kwarĩ na mũndũ wa Afarisai wetagwo Nikodemo, warĩ wa kĩama kĩrĩa gĩathanaga kĩa Ayahudi.
Farisaaweta yaraappe gidida, Ayhudeta halaqay, Niqodimoosa giya issi addey de7ees.
Ama li den pia niyendo ke o yi Nikodema ki tie falisieni, ki go tie Jufinba yudanba siiga yendo.
Ama o nilo den ye Farisienba siiga nni, ke bi yii o Nikodema, ke o tie Juufinba bado,
ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων
Ήτο δε άνθρωπός τις εκ των Φαρισαίων, Νικόδημος ονομαζόμενος, άρχων των Ιουδαίων.
ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων
ην δε ανθρωποσ εκ των φαρισαιων νικοδημοσ ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων
Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων.
Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·
Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·
Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων.
ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων
Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·
ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων
Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·
ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων
Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·
ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων
ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων
Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων.
ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων
ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων
Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·
ପାରୁସିଇଂନେ ବିତ୍ରେ ନୀକଦୀମ ମ୍ନିକ୍ନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଜିଉଦି ନେତା ଲେଃକେ ।
નિકોદેમસ નામે ફરોશીઓમાં એક માણસ હતો, તે યહૂદીઓની સભાનો સભ્ય હતો.
Te gen yon nonm yo te rele Nikodèm ki te fè pati gwoup farizyen yo. Se te yonn nan chèf jwif yo.
Te genyen yon mesye pami Farizyen yo ke yo te rele Nicodème, yon chèf a Jwif yo.
फरीसियाँ म्ह तै नीकुदेमुस नाम का एक माणस था, जो यहूदियाँ का प्रधान था।
Akwai wani Bafarisiye mai suna Nikodimus, wani ɗan majalisar Yahudawa.
akwai wani Bafarise da ake kira Nikodimu, shugaba a cikin Yahudawa.
O KEKAHI kanaka o ka poe Parisaio, o Nikodemo kona inoa, he alii o na Iudaio:
באחד הלילות בא אל ישוע נקדימון – מנהיג יהודי מכת הפרושים.”רבי, “פתח נקדימון,”אנחנו יודעים כי אלוהים שלח אותך ללמד אותנו, שהרי איש אינו מסוגל לחולל את כל הנסים האלה ללא עזרת האלוהים!“
ויהי איש אחד בתוך הפרושים ושמו נקדימון שר ליהודים׃
फरीसियों में से नीकुदेमुस नाम का एक मनुष्य था, जो यहूदियों का सरदार था।
निकोदेमॉस नामक एक फ़रीसी, जो यहूदियों के प्रधानों में से एक थे,
Volt pedig a farizeusok közt egy ember, a neve Nikodémus, a zsidók főembere.
Vala pedig a farizeusok közt egy ember, a neve Nikodémus, a zsidók főembere:
Kvöld eitt, eftir að dimmt var orðið,
O nwere otu nwoke onyeisi ndị Juu nke so nʼotu ndị Farisii aha ya bụ Nikọdimọs.
Ita, adda Fariseo nga agnagan iti Nicodemo a kameng iti konseho dagiti Judio.
Ada seorang tokoh agama dari kalangan orang Farisi yang bernama Nikodemus.
Ada seorang dari kelompok agama Yahudi yang disebut Farisi bernama Nikodemus. Dia juga salah satu dari pemimpin mereka.
Adalah seorang Farisi yang bernama Nikodemus, seorang pemimpin agama Yahudi.
Pada suatu malam, seseorang bernama Nikodemus datang kepada Yesus. Dia adalah anggota kelompok agama Yahudi yang disebut Farisi, juga salah satu pemimpin agama Yahudi. Nikodemus berkata kepada Yesus, “Guru, kami tahu bahwa Guru diutus Allah untuk mengajar kami, karena tanpa bantuan Allah, tidak ada seorang pun yang bisa melakukan keajaiban-keajaiban seperti yang Guru lakukan.”
Uugwa ai ukoli nu Afarisayo nai iza ilina nilakwe Nikodemo, ung'wi nua anyampala ni i anza nila Ayahudi.
Or v'era un uomo, d'infra i Farisei, il cui nome [era] Nicodemo, rettor de' Giudei.
C'era tra i farisei un uomo chiamato Nicodèmo, un capo dei Giudei.
Or v’era tra i Farisei un uomo, chiamato Nicodemo, un de’ capi de’ Giudei.
Urunu marane neza numeme nikodimo memani unaje wa yahudawa.
ここにパリサイ人にて名をニコデモといふ人あり、ユダヤ人の宰なり。
さて,ユダヤ人の支配者で,ニコデモという名のファリサイ人に属する人がいた。
パリサイ人のひとりで、その名をニコデモというユダヤ人の指導者があった。
さて、パリサイ人の中にニコデモという人がいた。ユダヤ人の指導者であった。
爰にファリザイ人の中にニコデモと呼ばれて、ユデア人の長だちたる者ありしが、
ପାରୁସିଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ନିକଦିମ ଗାମ୍‌ଲେ ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍‌ଗଡ୍‌ମର୍‌ ।
Kꞌo jun chike ri fariseos ubꞌiꞌ Nicodemo, jun kꞌamal bꞌe kech ri winaq aꞌj Israel.
Hagi Farisi vahepinti mago nera agi'a Nikodimasi, Jiu vahe'mokizmi mono kanisol ne' mani'ne.
ಯೆಹೂದ್ಯರ ಆಡಳಿತ ಮಂಡಳಿಯ ಸದಸ್ಯನೂ ಫರಿಸಾಯನೂ ಆದ ನಿಕೊದೇಮನೆಂಬ ಮನುಷ್ಯನಿದ್ದನು.
ಫರಿಸಾಯರಲ್ಲಿ ಯೆಹೂದ್ಯರ ಹಿರೀಸಭೆಯವನಾದ ನಿಕೊದೇಮನೆಂಬ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಿದ್ದನು.
Mbe aliga alio Farisayo unu lisina lyaye Nikodemo, oumwi.
Pakhuva pale nu Falisayo ovikhela ngiwa Nikodemo, paninie na vafumbwe vavakhegi va Vayahudi.
Basi kwajhele ni Farisayo ambajhe lihina lya muene Nikodemo, mmonga wa bhajumbe wa baraza lya bhayahudi.
바리새인 중에 니고데모라 하는 사람이 있으니 유대인의 관원이라
바리새인 중에 니고데모라 하는 사람이 있으니 유대인의 관원이라
Oasr sie mwet kol lun mwet Jew pangpang Nicodemus, su ma in u lun mwet Pharisee.
Kuvena mufalisi wezina lya Nicodema, muyendisi wa Majuda.
پیاوێک لە فەریسییەکان هەبوو بە ناوی نیقۆدیمۆس، یەکێک بوو لە ڕابەرانی جولەکە.
ପାରୁସିୟାଁ ଗଚିଟି ନିକଦିମ ଇଞ୍ଜିଁ ର଼ ମାଣ୍‌ସି ମାଚେସି, ଏ଼ୱାସି ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁଣି ସା଼ଲୱି କିନାସି ମାଚେସି ।
Erat autem homo ex pharisæis, Nicodemus nomine, princeps Judæorum.
Erat autem homo ex Pharisæis, Nicodemus nomine, princeps Iudæorum.
Erat autem homo ex Pharisæis, Nicodemus nomine, princeps Iudæorum.
Erat autem homo ex pharisæis, Nicodemus nomine, princeps Judæorum.
erat autem homo ex Pharisaeis Nicodemus nomine princeps Iudaeorum
Erat autem homo ex Pharisaeis, Nicodemus nomine, princeps Iudaeorum.
Un tur viens cilvēks bija no tiem farizejiem, vārdā Nikademus, Jūdu virsnieks.
Ezalaki na moto moko kati na Bafarizeo, oyo kombo na ye ezalaki « Nikodemi. » Azalaki moko kati na bakonzi ya Bayuda.
फरीसियों म नीकुदेमुस नाम को एक आदमी होतो, जो यहूदियों को मुखिया होतो।
Awo waaliwo omukulembeze w’Abayudaaya erinnya lye Nikodemo, Omufalisaayo,
फरीसिया बीचा ते एक नीकुदेमुस नाओं रा मांणू था, जो यहूदिया रा धार्मिक अगुवा था।
Ary nisy Fariseo anankiray atao hoe Nikodemosy, mpanapaka tamin’ ny Jiosy.
Teo t’indaty mpiamo Fariseoo, i Nikodemosy ty tahina’e, mpifehe amo Jiosio,
നിക്കോദെമോസ് എന്നു പേരുള്ളോരു പരീശനുണ്ടായിരുന്നു, അവൻ യെഹൂദന്മാരുടെ ന്യായാധിപസംഘത്തിലെ അംഗമായിരുന്നു.
പരീശന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ യെഹൂദന്മാരുടെ ഒരു പ്രമാണിയായി നിക്കൊദേമൊസ് എന്നു പേരുള്ളോരു മനുഷ്യൻ ഉണ്ടായിരുന്നു.
പരീശന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ യെഹൂദന്മാരുടെ ഒരു പ്രമാണിയായി നിക്കൊദേമൊസ് എന്നു പേരുള്ളോരു മനുഷ്യൻ ഉണ്ടായിരുന്നു.
യെഹൂദരുടെ ഭരണസമിതിയിൽ നിക്കോദേമൊസ് എന്നു പേരുള്ള ഒരു പരീശൻ ഉണ്ടായിരുന്നു.
Pharisee-singgi maraktagi Nicodemus kouba Jihudisinggi luchingba ama leirammi.
परूश्यांपैकी निकदेम नावाचा एक मनुष्य होता, तो यहूद्यांचा एक अधिकारी होता.
ଫାରୁଶୀକଏତେ ନିକଦୀମ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼ ତାଇକେନାଏ, ଇନିଃ ଯିହୁଦୀକଆଃ ମିଆଁଦ୍‌ ଆଗୁଆଇ ତାଇକେନାଏ ।
Bhashinkupagwa bhakulungwa bhamo bha ashikalongolele bha lukumbi lwa Bhayaudi, bha munkumbi gwa shikundi sha dini ja Bhayaudi shishemwa Mapalishayo, lina lyabho a Nikodemo.
ဖာ​ရိ​ရှဲ​ဂိုဏ်း​ဝင်​ဖြစ်​သူ​နိ​ကော​ဒင်​နာ​မည်​ရှိ​သော ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား​ခေါင်း​ဆောင်​တစ်​ယောက်​ရှိ​၏။-
ယုဒလူတို့တွင် အရာရှိဖြစ်သော နိကောဒင်အမည်ရှိသော ဖာရိရှဲတယောက်သည်၊
ယုဒ လူတို့တွင် အရာရှိ ဖြစ်သော နိကောဒင် အမည် ရှိသောဖာရိရှဲ တစ်ယောက်သည်၊
Na he tangata tera no nga Parihi, ko Nikorima tona ingoa, he rangatira no nga Hurai:
Pharisee khan majote ekjon Yehudi cholawta thakise, jun laga naam Nicodemus asele.
Jehudi noksong phansiitte Nikodimas ngeh ih Pharisi mih wasiit angta.
Kwakulendoda engumFarisi eyayithiwa nguNikhodimasi, ililunga lomphakathi wamaJuda abusayo.
Kwakukhona-ke umuntu wakubaFarisi, nguNikodima ibizo lakhe, isikhulu samaJuda;
Abile Farisayo ywakemilwe lina lyake Nikodemo, yumo ya ajumbe ba baraza lya Ayahudi.
अब त्यहाँ निकोदेमस नाउँ गरेका एक जना यहूदी अगुवा थिए ।
Kwavi na chilongosi mmonga Myawudi wa chikundi cha Vafalisayu, liina laki Nikodemu.
Og det var en mann av fariseerne som hette Nikodemus, en av jødenes rådsherrer;
En kveld etter mørkets frembrudd kom en mann som het Nikodemus for å snakke med Jesus. Han var fariseer og medlem i Det jødiske rådet.”Mester”, sa han,”vi vet at Gud har sendt deg for å undervise oss. Ingen kan gjøre slike mirakler som du gjør dersom Gud ikke er med ham.”
Det var ein mann av farisæarflokken som heitte Nikodemus, ein av rådsherrarne åt jødarne.
ଫାରୂଶୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ନୀକଦୀମ ନାମକ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଥିଲେ, ସେ ଯିହୁଦୀମାନଙ୍କର ଜଣେ ନେତା।
Fariisicha Niqoodemoos jedhamu bulchaa Yihuudootaa tokkotu ture.
ਉੱਥੇ ਨਿਕੋਦਿਮੁਸ ਨਾਮ ਦਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ, ਜੋ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਮੁੱਖ ਆਗੂ ਸੀ।
ପାରୁସିର୍‌ ବିତ୍ରେ ନିକଦିମ୍‌ ତର୍‌ଦାକାନ୍‌ ରୱାନ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ମାଚାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଜିହୁଦିର୍‌ ରୱାନ୍‌ ମୁଡ଼୍‌ଦାକାନ୍‌ ।
و شخصی از فریسیان نیقودیموس نام ازروسای یهود بود.
در این میان، مردی بود از گروه فریسیان به نام نیقودیموس، که یکی از اعضای شورای عالی یهود بود.
Kuweriti na mkulu gwa Shiyawudi yawamshema Nikodemu, kaweriti gwa shipinga sha Mafalisayu.
ARAMAS amen mia, kisan Parsär akan, me mar a Nikodemus, me saumas amen ren Sus akan,
ARAMAJ amen mia, kijan Parjar akan, me mar a Nikodemuj, me jaumaj amen ren Juj akan,
A był niektóry człowiek z Faryzeuszów, imieniem Nikodem, książę żydowski.
Wśród faryzeuszy był pewien człowiek imieniem Nikodem, który był żydowskim przywódcą.
A był pewien człowiek z faryzeuszy, imieniem Nikodem, dostojnik żydowski.
E havia um homem dos fariseus, cujo nome era Nicodemos, chefe dos judeus.
E havia entre os phariseos um homem, chamado Nicodemos, principe dos judeos.
E havia entre os fariseus um homem, chamado Nicodemos, príncipe dos judeus.
Havia um homem chamado Nicodemos, que era membro do conselho religioso judaico. Ele pertencia à [seita religiosa ]dos fariseus.
Havia um fariseu chamado Nicodemos, membro do conselho superior judeu.
Agora havia um homem dos fariseus chamado Nicodemus, um governante dos judeus.
Ынтре фарисей ера ун ом ку нумеле Никодим, ун фрунташ ал иудеилор.
Între farisei era un om cu numele Nicodim, un conducător al iudeilor;
Și era un om dintre farisei, numit Nicodim, un fruntaș al iudeilor.
Hambu atahori esa mia partei agama Farisi, naran Nikodemus. Eni, atahori Yahudi ra meser monaen esa.
Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских.
Hwa hali omuntu oFalisayo itawa aliyo Nikodemo, wali jumbe mwibaraza lya Yahudi.
Hanchu Phariseengei pâl kâra mi inkhat a riming Nicodemus Judangei ruoipu aoma.
nikadimanAmA yihUdIyAnAm adhipatiH phirUzI kSaNadAyAM
নিকদিমনামা যিহূদীযানাম্ অধিপতিঃ ফিৰূশী ক্ষণদাযাং
নিকদিমনামা যিহূদীযানাম্ অধিপতিঃ ফিরূশী ক্ষণদাযাং
နိကဒိမနာမာ ယိဟူဒီယာနာမ် အဓိပတိး ဖိရူၑီ က္ၐဏဒါယာံ
nikadimanAmA yihUdIyAnAm adhipatiH phirUzI kSaNadAyAM
निकदिमनामा यिहूदीयानाम् अधिपतिः फिरूशी क्षणदायां
નિકદિમનામા યિહૂદીયાનામ્ અધિપતિઃ ફિરૂશી ક્ષણદાયાં
nikadimanāmā yihūdīyānām adhipatiḥ phirūśī kṣaṇadāyāṁ
nikadimanāmā yihūdīyānām adhipatiḥ phirūśī kṣaṇadāyāṁ
nikadimanAmA yihUdIyAnAm adhipatiH phirUshI kShaNadAyAM
ನಿಕದಿಮನಾಮಾ ಯಿಹೂದೀಯಾನಾಮ್ ಅಧಿಪತಿಃ ಫಿರೂಶೀ ಕ್ಷಣದಾಯಾಂ
និកទិមនាមា យិហូទីយានាម៑ អធិបតិះ ផិរូឝី ក្ឞណទាយាំ
നികദിമനാമാ യിഹൂദീയാനാമ് അധിപതിഃ ഫിരൂശീ ക്ഷണദായാം
ନିକଦିମନାମା ଯିହୂଦୀଯାନାମ୍ ଅଧିପତିଃ ଫିରୂଶୀ କ୍ଷଣଦାଯାଂ
ਨਿਕਦਿਮਨਾਮਾ ਯਿਹੂਦੀਯਾਨਾਮ੍ ਅਧਿਪਤਿਃ ਫਿਰੂਸ਼ੀ ਕ੍ਸ਼਼ਣਦਾਯਾਂ
නිකදිමනාමා යිහූදීයානාම් අධිපතිඃ ඵිරූශී ක්‍ෂණදායාං
நிகதி³மநாமா யிஹூதீ³யாநாம் அதி⁴பதி​: பி²ரூஸீ² க்ஷணதா³யாம்’
నికదిమనామా యిహూదీయానామ్ అధిపతిః ఫిరూశీ క్షణదాయాం
นิกทิมนามา ยิหูทียานามฺ อธิปติ: ผิรูศี กฺษณทายำ
ནིཀདིམནཱམཱ ཡིཧཱུདཱིཡཱནཱམ྄ ཨདྷིཔཏིཿ ཕིརཱུཤཱི ཀྵཎདཱཡཱཾ
نِکَدِمَناما یِہُودِییانامْ اَدھِپَتِح پھِرُوشِی کْشَنَدایاں
nikadimanaamaa yihuudiiyaanaam adhipati. h phiruu"sii k. sa. nadaayaa. m
Беше пак човек међу фарисејима, по имену Никодим, кнез јеврејски.
Bijaše pak èovjek meðu farisejima, po imenu Nikodim, knez Jevrejski.
Mme ya re bosigo bongwe morago ga lotlatlana, moeteledipele wa tumelo ya Sejuta yo o bidiwang Nikodemo, wa leloko la phuthego ya Bafarasai, a tla go kopa Jesu thuso. A re, “Rra, rotlhe re itse gore Modimo o go romile go tla go re ruta. Dikgakgamatso tsa gago di supa ka botlalo gore o romilwe ke Modimo.”
Kwaiva nemunhu wekuVaFarisi, Nikodhimo riri zita rake, mutungamiriri weVaJudha.
Zvino kwakanga kuno mumwe murume weboka ravaFarisi ainzi Nikodhimasi, nhengo yedare ravaJudha raitonga.
Бе же человек от фарисей, Никодим имя ему, князь Жидовский:
Bil je človek izmed farizejev, po imenu Nikodém, vladar Judov.
Bil je pa človek med Farizeji, Nikodem mu je bilo ime, starešina Judovski.
Muntu wamulikoto lya Bafalisi, lina lyakendi Nikodemo, mutangunishi wa Bayuda,
Waxaa jiray nin ka mid ahaa Farrisiinta oo la odhan jiray Nikodemos oo Yuhuudda taliye u ahaa.
Y había un hombre de los fariseos que se llamaba Nicodemo, príncipe de los judíos.
Había allí un hombre llamado Nicodemo, quien era un Fariseo y miembro del Concilio Supremo.
Había un hombre de los fariseos que se llamaba Nicodemo, jefe de los judíos.
Un fariseo llamado Nicodemo, principal de los judíos,
Había un hombre de los fariseos, llamado Nicodemo, principal entre los judíos.
Y había un hombre de los Fariseos que se llamaba Nicodemo, príncipe de los Judíos.
Y HABÍA un hombre de los Fariseos que se llamaba Nicodemo, príncipe de los Judíos.
HABIA un hombre de los Fariséos que se llamaba Nicodemo, príncipe de los Judíos.
Había entre los fariseos un hombre llamado Nicodemo, que era uno de los gobernantes de los judíos.
Basi kulikuwa na Farisayo ambaye jina lake Nikodemo, mmoja wa wajumbe wa baraza la Wayahudi.
Kulikuwa na kiongozi mmoja Myahudi, wa kikundi cha Mafarisayo, jina lake Nikodemo.
Basi palikuwa na mtu mmoja Farisayo, jina lake Nikodemo, mmoja wa Baraza la Wayahudi lililotawala.
Men bland fariséerna var en man som hette Nikodemus, en av judarnas rådsherrar.
Och var en man af de Phariseer, som het Nicodemus, en öfverste ibland Judarna.
Men bland fariséerna var en man som hette Nikodemus, en av judarnas rådsherrar.
May isang lalake nga sa mga Fariseo, na nagngangalang Nicodemo, isang pinuno ng mga Judio:
Ngayon mayroon isang Pariseo na nagngangalang Nicodemo, kasapi ng Konseho ng Judio.
Hoka Jius vdwa rigvnv nyi go aminv Nikodemas vnamgo dooto, hv Parisis haalung lokv.
யூதர்களுக்குள்ளே அதிகாரியான நிக்கொதேமு என்னப்பட்ட பரிசேயன் ஒருவன் இருந்தான்.
பரிசேயர்களில் நிக்கொதேமு என்னும் பெயருடைய ஒரு மனிதன் இருந்தான். அவன் யூத ஆளுநர் குழுவின் உறுப்பினரில் ஒருவன்.
నికోదేము అనే పేరు గల ఒక పరిసయ్యుడు ఉన్నాడు. అతడు యూదుల చట్ట సభలో సభ్యుడు.
Pea naʻe ai ha tangata ʻi he kau Fālesi, ko Nikotimasi hono hingoa, ko e ʻeiki [ia ]ʻi he kakai Siu.
Fariseyaaşine yı'q'nee sa Nikodim donana insan eyxhe. Mana Yahudeeşine ç'ak'ınbışda sa eyxhe.
Yahudiler'in Nikodim adlı bir önderi vardı. Ferisiler'den olan bu adam bir gece İsa'ya gelerek, “Rabbî, senin Tanrı'dan gelmiş bir öğretmen olduğunu biliyoruz. Çünkü Tanrı kendisiyle olmadıkça kimse senin yaptığın bu mucizeleri yapamaz” dedi.
Anadwo bi, ɔbarima bi a ɔyɛ Yudafo mpanyimfo no mu baako a wɔfrɛ no Nikodemo a ɔsan yɛ Farisini no,
Anadwo bi, ɔbarima bi a ɔyɛ Yudafoɔ mpanin no mu baako a wɔfrɛ no Nikodemo a ɔsane yɛ Farisini no,
Серед фарисеїв був чоловік, на ім’я Никодим, один з юдейських керівників.
Був один чоловік із фарисеїв Никоди́м на ім'я́, начальник юдейський.
Був же чоловік з Фарисеїв, Никодим імя йому, князь Жидівський.
फ़रीसियों में से एक शख़्स निकुदेमुस नाम यहूदियों का एक सरदार था।
يەھۇدىيلار [كېڭەشمىسىنىڭ] پەرىسىيلەردىن بولغان نىكودىم ئىسىملىك بىر يولباشچىسى بار ئىدى.
Йәһудийлар [кеңәшмисиниң] Пәрисийләрдин болған Никодим исимлиқ бир йолбашчиси бар еди.
Yehudiylar [kéngeshmisining] Perisiylerdin bolghan Nikodim isimlik bir yolbashchisi bar idi.
Yǝⱨudiylar [kengǝxmisining] Pǝrisiylǝrdin bolƣan Nikodim isimlik bir yolbaxqisi bar idi.
Trong vòng người Pha-ri-si, có người tên là Ni-cô-đem, là một người trong những kẻ cai trị dân Giu-đa.
Trong vòng người Pha-ri-si, có người tên là Ni-cô-đem, là một người trong những kẻ cai trị dân Giu-đa.
Có một nhà lãnh đạo Do Thái thuộc phái Pha-ri-si, tên là Ni-cô-đem.
Kwe alyale um'baha jumonga ughwa Vayahudi, ughwa mukipugha kya Vafalisayi, akatambulwagha Nikodemo.
Vaba mutu wumosi mu Bafalisi dizina diandi Nikodemi, wuba pfumu yimosi yi Bayuda.
Ọkùnrin kan sì wà nínú àwọn Farisi, tí a ń pè ní Nikodemu, ìjòyè kan láàrín àwọn Júù.
Verse Count = 344

< John 3:1 >