< Job 9:10 >

He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
فَاعِلُ عَظَائِمَ لَا تُفْحَصُ، وَعَجَائِبَ لَا تُعَدُّ.
صَانِعُ عَظَائِمَ لَا تُسْتَقْصَى وَعَجَائِبَ لَا تُحْصَى.
অনুসদ্ধান পাব নোৱাৰা মহৎ কৰ্ম তেওঁ কৰে; অসংখ্য অদ্ভুত কাৰ্যও তেৱেঁই কৰে।
Odur dərk etmədiyimizdən də böyük işlər görən, Saysız xariqələr göstərən.
Ea gasa bagade hamobe, ninia da dawa: digimu hame dawa: Ea musa: hame ba: su hamobe da hamedafa dagomu.
ইনি সেই একই ঈশ্বর যিনি মহান কার্য ও ধারণাতীত কাজ করেছেন, সত্যিই, অসংখ্য আশ্চর্য্য কাজ করেছেন।
তিনি এমন সব আশ্চর্য কাজ করেন যা অনুধাবন করা যায় না, এমন সব অলৌকিক কাজ করেন যা গুনে রাখা যায় না।
Той прави велики и неизследими дела. И безбройни чудеса.
Mao ra usab kini nga Dios ang nagabuhat sa dagkong mga butang, ang dili matukib nga mga butang—oo tinuod gayod, ang kahibulongang mga butang nga dili maihap.
Nga nagabuhat sa mga butang nga dili matukib, Oo, mga butang katingalahan nga dili maisip.
Iye amachita zozizwitsa zimene sizimvetsetseka, zodabwitsa zimene sizingawerengeke.
Anih loe panoek thai ai kalen hmuennawk to sak; ue, kroek laek ai dawnraihaih doeh a sak.
Khenah tloel duela hno len a saii tih tae lek pawt hil ah khobaerhambae coeng.
Khenah tloel duela hno len a saii tih tae lek pawt hil ah khobaerhambae coeng.
Aman hetphah hoi hilou thil oupe tah tah ho asem in, sim senglou thil kidang aboldoh e.
Be panue thai hoeh e hnokalen e hai, touk thai hoeh e kângairu hnonaw hah a sak.
他行大事,不可测度, 行奇事,不可胜数。
他行大事,不可測度, 行奇事,不可勝數。
他所作的大事,不可勝數。
Tvorac on je djela silnih, nepojmljivih čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
On činí věci veliké, a to nevystižitelné a divné, jimž není počtu.
On činí věci veliké, a to nevystižitelné a divné, jimž není počtu.
han øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal!
han, som gør store Ting, saa de ikke staa til at ransage, og underlige Ting, saa der ikke er Tal derpaa!
han øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal!
Otimo gik madongo miwuoro mayombo pach dhano, honni mathoth ma ok kwanre.
Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; en wonderen, die men niet tellen kan.
Die grootse, ondoorgrondelijke dingen wrocht, En talloze wonderen!
Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; en wonderen, die men niet tellen kan.
who does great things past finding out, yea, marvelous things without number.
He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
That doeth great things past finding out, Yea, marvellous things without number.
He does great things beyond searching out, and wonders without number.
Who does great things not to be searched out; yes, wonders without number.
Who does great and unsearchable things; glorious also and excellent things, innumerable.
Who does great and unsearchable things; glorious also and excellent things, innumerable.
He accomplishes great and incomprehensible and miraculous things, which cannot be numbered.
Who doeth great things past finding out, and wonders without number.
Who doth things great and incomprehensible, and wonderful, of which there is no number.
He is the one who does incredible things that are beyond our understanding, marvelous things that are uncountable.
He doeth great things, and vnsearcheable: yea, marueilous things without nomber.
Who doeth great things past finding out; yea, marvellous things without number.
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
Which does great things past finding out; yes, and wonders without number.
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
Which does great things past finding out; yea, and wonders without number.
Who does great and unsearchable things; glorious also and excellent things, innumerable.
Who doth great things which are quite unsearchable, and wonders which are quite without number.
Doing great things until there is no searching, And wonderful, until there is no numbering.
He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
He doeth great things past finding out, Yea, wonderful things without number.
Which doeth great things past finding out; yea, marvelous things without number.
Who doeth great things, past finding out, and marvels, beyond number.
[one who] does Great [things] until there not [is] inquiry and wonders until there not [is] number.
to make: do great: large till nothing search and to wonder till nothing number
Only he does great things that we cannot understand; he does more marvelous things than we are able to count.
He does great and unsearchable things, and wonderful things that cannot be counted.
Who doeth great things past finding out; yes, and wonders without number.
Who doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
He does great things past finding out; yes, marvellous things without number.
He does great things past finding out; yes, marvellous things without number.
He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
He does great things past finding out; yes, marvellous things without number.
Which makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis, of whiche is noon noumbre.
Doing great things till there is no searching, And wonderful, till there is no numbering.
Li faras neesploreblajn grandaĵojn, Kaj nekalkuleblajn mirindaĵojn.
Ewɔ nu dzɔtsu siwo me dzodzro meli o eye wòwɔ nukunu siwo mele xexlẽme o.
Hän tekee suuria töitä, joita ei taideta tutkia, ja epälukuisia ihmeitä.
hän tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää.
Il fait des merveilles qu'on ne peut sonder, des prodiges qu'on ne saurait compter.
Il fait de grandes choses qu'on ne peut pas savoir; oui, des choses merveilleuses sans nombre.
Il fait de grandes choses qu’on ne saurait sonder, et des merveilles à ne pouvoir les compter.
Qui fait des choses si grandes qu'on ne les peut sonder; et tant de choses merveilleuses, qu'on ne les peut compter.
C’est lui qui fait des choses grandes, incompréhensibles et admirables qui sont sans nombre.
Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre.
Il fait des merveilles qu’on ne peut sonder, des prodiges qu’on ne saurait compter.
Il fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, de merveilleuses choses qu'on ne peut compter.
Il fait des choses grandes, qu'on ne peut sonder, et des merveilles qu'on ne peut compter.
Il a fait une multitude innombrable de merveilles glorieuses et incompréhensibles.
Il accomplit des merveilles sans fin, des prodiges qui ne se peuvent compter.
der groß und unerforschlich waltet und Wunder wirket ohne Zahl:
der Großes tut, daß es nicht zu erforschen, und Wundertaten, daß sie nicht zu zählen sind.
der Großes tut, daß es nicht zu erforschen, und Wundertaten, daß sie nicht zu zählen sind.
der große Dinge thut, die unerforschlich, und Wunder, die nicht aufzuzählen sind.
Er tut große Dinge, die nicht zu forschen sind, und Wunder, deren keine Zahl ist.
Er tut große Dinge, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, deren keine Zahl ist.
er vollführt große Dinge, daß sie nicht zu erforschen sind, und Wunderwerke, daß man sie nicht zählen kann.
Er tut große Dinge, die unerforschlich sind, Wunder ohne Zahl.
Nĩekaga magegania matangĩmenyeka, na akaringa ciama itangĩtarĩka.
Αυτός κάμνει μεγαλεία ανεξιχνίαστα και θαυμάσια αναρίθμητα.
ὁ ποιῶν μεγάλα καὶ ἀνεξιχνίαστα ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός
ઈશ્વર અદ્દભુત અને મહાન કાર્યોના કર્તા છે. હા, અગણિત ચમત્કારી કાર્યોના કર્તા છે.
Se li menm ki fè yon bann bèl bagay nou pa ka fin konprann, yon dal mèvèy nou pa ka fin konte.
Li menm ki fè gwo bagay mèvèy yo, avèk zèv mèvèy san kontwòl yo.
Yana yin abubuwan banmamaki waɗanda ba a iya ganewa, mu’ujizai waɗanda ba a iya ƙirgawa.
O ka mea i hana i na mea nui hiki ole ke huliia; A me na mea kupanaha hiki ole ke heluia.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר
עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלֹות עַד־אֵ֣ין חֵ֑קֶר וְנִפְלָאֹ֗ות עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת עַד־אֵ֣ין חֵ֑קֶר וְנִפְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
עֹשֶׂה גְדֹלוֹת עַד־אֵין חֵקֶר וְנִפְלָאוֹת עַד־אֵין מִסְפָּֽר׃
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
עֹשֶׂה גְדֹלוֹת עַד־אֵין חֵקֶר וְנִפְלָאוֹת עַד־אֵין מִסְפָּֽר׃
עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת עַד־אֵ֣ין חֵ֑קֶר וְנִפְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
वह तो ऐसे बड़े कर्म करता है, जिनकी थाह नहीं लगती; और इतने आश्चर्यकर्म करता है, जो गिने नहीं जा सकते।
कौन विलक्षण कार्य करता है? वे कार्य, जो अगम्य, आश्चर्यजनक एवं असंख्य भी हैं.
A ki nagy dolgokat cselekszik megfoghatatlanul, és csudákat megszámlálhatatlanul.
a ki nagyokat tesz kikutathatatlanúl, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen:
Ọ na-arụ ọtụtụ ọrụ ebube nke mmadụ na-enweghị ike ịghọta, ihe ịrịbama nke ọnụ na-enweghị ike ịgụta.
Isu met laeng daytoy ti Dios a mangar-aramid kadagiti naindaklan a banbanag, saan a maawatan a banbanag- pudno, dagiti nakakaskasdaaw a banbanag a saan a mabilang.
Tak dapat kita memahami segala karya-Nya, tak sanggup kita menghitung mujizat-mujizat-Nya.
yang melakukan perbuatan-perbuatan besar yang tidak terduga, dan keajaiban-keajaiban yang tidak terbilang banyaknya.
Che fa cose tanto grandi, che non si possono investigare; E tante cose maravigliose che non si possono annoverare.
Fa cose tanto grandi da non potersi indagare, meraviglie da non potersi contare.
Egli fa cose grandi e imperscrutabili, maraviglie senza numero.
大なる事を行ひたまふこと測られず奇しき業を爲たまふこと數しれず
彼が大いなる事をされることは測りがたく、不思議な事をされることは数知れない。
大なる事を行ひたまふこと測られず奇しき業を爲たまふこと數しれず
Agra ruzahu ruzahu zantmi tro huntegeno knare zantfa hu'neankino, ana zantamina hamprigara osu'ne.
ದೇವರು ಕಂಡು ಹಿಡಿಯಲಾರದಂಥ ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ, ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನೂ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
ಅಪ್ರಮೇಯ ಮಹಾಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ, ಅಸಂಖ್ಯಾತವಾದ ಅದ್ಭುತಕೃತ್ಯಗಳನ್ನೂ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
Kut tia ku in kalem ke orekma usrnguk lal uh, Ac mwenmen ma El oru inge wangin safla kac.
کاری مەزنی بەم جۆرەی کردووە کە لە سەرووی بیرکردنەوەن، هێندە پەرجوو کە لە ژماردن نایەن.
Qui facit magna, et incomprehensibilia, et mirabilia, quorum non est numerus.
Qui facit magna, et incomprehensibilia, et mirabilia, quorum non est numerus.
Qui facit magna, et incomprehensibilia, et mirabilia, quorum non est numerus.
Qui facit magna, et incomprehensibilia, et mirabilia, quorum non est numerus.
qui facit magna et inconprehensibilia et mirabilia quorum non est numerus
Qui facit magna, et incomprehensibilia, et mirabilia, quorum non est numerus.
Viņš dara lielas lietas, ko nevar izprast, un brīnumus, ko nevar izskaitīt.
asalaka makambo minene oyo elekelaka mayele ya bato, bikamwa ya somo oyo bakokaka kotanga te.
Akola ebyewuunyo ebizibu okunnyonnyola, n’akola n’ebyamagero ebitabalika.
Ary manao zava-dehibe tsy takatry ny saina, eny, fahagagana tsy hita isa.
Ie i manao halatsàñe tsy onim-biribiriy, raha tsitantane tsy taka-voliliy.
യഹോവ അറിഞ്ഞുകൂടാത്ത വൻകാര്യങ്ങളും എണ്ണമില്ലാത്ത അത്ഭുതങ്ങളും ചെയ്യുന്നു.
അവൻ ആരാഞ്ഞുകൂടാത്ത വങ്കാൎയ്യങ്ങളെയും എണ്ണമില്ലാത്ത അത്ഭുതങ്ങളെയും ചെയ്യുന്നു.
അവൻ ആരാഞ്ഞുകൂടാത്ത വങ്കാര്യങ്ങളെയും എണ്ണമില്ലാത്ത അത്ഭുതങ്ങളെയും ചെയ്യുന്നു.
അവിടന്ന് അപ്രമേയമായ വൻകാര്യങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നു; എണ്ണമറ്റ അത്ഭുതങ്ങളും അവിടത്തെ കരങ്ങൾ നിർവഹിക്കുന്നു.
तोच देव आहे ज्याने आश्यर्यकारक अनाकलनीय गोष्टीही निर्मिल्या. खरोखरच देवाच्या अद्भुत कृत्यांची सीमा नाही.
စစ်၍မသိနိုင်အောင် အလွန်ကြီးသောအမှု၊ မရေတွက်နိုင်အောင်များ၍ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို ပြုတော်မူ၏။
စစ်၍မသိနိုင်အောင် အလွန်ကြီးသောအမှု၊ မရေတွက်နိုင်အောင်များ၍ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို ပြုတော်မူ၏။
စစ် ၍မ သိနိုင်အောင် အလွန်ကြီး သောအမှု၊ မ ရေတွက် နိုင်အောင်များ၍ အံ့ဘွယ် သောအမှုတို့ကို ပြု တော်မူ၏။
Nana nei i mahi nga mea nunui, e kore nei e taea te rapu atu, ae ra nga mea whakamiharo, e kore nei e taea te tatau.
Wenza imimangaliso engafinyelelekiyo, izimanga ezingelakubalwa.
Owenza izinto ezinkulu ezingelakuhlolwa, lezimangalisayo ezingelakubalwa.
उहाँले महान् र अगम्‍य कुराहरू, अनि अनगिन्ती उदेकका कामहरू गर्नुहुन्छ ।
som gjør store, uransakelige ting og under uten tall?
Som storverk gjer, me ei kann fata, og underverk forutan tal?
ସେ ଅନୁଦ୍ଦେଶ୍ୟ ମହାକାର୍ଯ୍ୟ ଓ ଅସଂଖ୍ୟ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକ୍ରିୟା କରନ୍ତି।
Inni wantoota gurguddaa qoratanii bira gaʼuun hin dandaʼamne, dinqiiwwan hin lakkaaʼamne hojjeta.
ਜੋ ਅਜਿਹੇ ਵੱਡੇ-ਵੱਡੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਅਥਾਹ, ਅਚਰਜ਼ ਅਤੇ ਅਣਗਿਣਤ ਹਨ।
که کارهای عظیم بی‌قیاس را می‌کند و کارهای عجیب بی‌شمار را.
او اعمال حیرت‌آور می‌کند و کارهای عجیب او را حد و مرزی نیست.
On czyni rzeczy wielkie, a niewybadane i dziwne, którym niemasz liczby.
On czyni rzeczy wielkie i niezbadane, cuda, których zliczyć nie można.
Ele é o que faz coisas grandes e incompreensíveis, e inúmeras maravilhas.
O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar: e maravilhas taes que se não podem contar.
O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar: e maravilhas tais que se não podem contar.
Ele faz grandes coisas para além de descobrir; sim, coisas maravilhosas sem número.
Ел фаче лукрурь марь ши непэтрунсе, минунь фэрэ нумэр.
Care face lucruri mari, peste putință a fi socotite, da, și minuni fără număr.
делает великое, неисследимое и чудное без числа!
Он чини ствари велике и неиспитиве и дивне, којима нема броја.
On èini stvari velike i neispitljive i divne, kojima nema broja.
Anoita minana isingagoni kunzwisisiswa, nezvishamiso zvisingagoni kuverengwa.
творяй велия и неизследованная, славная же и изрядная, имже несть числа.
Ki dela velike stvari neodkrite, da, in čudeže brez števila.
Wuxuu sameeyaa waxyaalo waaweyn oo aan la baadhi karin, Oo ah waxyaalo yaab badan oo aan la tirin karin.
el que hace cosas grandes e incomprensibles, y maravillosas, sin número.
Él es quien hace cosas increíbles que están más allá de nuestro entendimiento, cosas maravillosas que son incontables.
Él hace grandes cosas más allá de descubrirlas; sí, cosas maravillosas sin número.
Él hace cosas grandiosas, inescrutables, y maravillas incontables.
Él hace cosas grandes e insondables, y maravillas sin cuento y número.
El que hace grandes cosas, e incomprensibles, y maravillosas sin número.
El que hace cosas grandes é incomprensibles, y maravillosas, sin número.
¿Quién hace grandes cosas incomprensibles? Sí, maravillas sin número.
Ni Mungu yule yule atendaye mambo makuu, mambo yasiyofahamika - hasa, mambo ya ajabu yasiyohesabika.
Hutenda maajabu yasiyopimika, miujiza isiyoweza kuhesabiwa.
honom som gör stora och outrannsakliga ting och under, flera än någon kan räkna?
Han gör mägtig ting, som man icke utransaka kan, och under, deruppå intet tal är.
honom som gör stora och outrannsakliga ting och under, flera än någon kan räkna?
Na gumagawa ng mga dakilang bagay na di masayod; Oo, mga kamanghamanghang bagay na walang bilang.
Ito rin ang Diyos na gumagawa ng mga dakilang bagay, mga bagay na hindi kayang maunawaan—sa katunayan, mga kahanga-hangang bagay na hindi mabibilang.
ஆராய்ந்து முடியாத பெரிய காரியங்களையும், எண்ணமுடியாத அதிசயங்களையும் அவர் செய்கிறார்.
அவர் ஆழ்ந்தறிய முடியாத அதிசயங்களையும் அவர் கணக்கிடமுடியாத அற்புதங்களையும் செய்கிறார்.
ఎవరికీ అంతు చిక్కని మహిమ గల కార్యాలు, లెక్కలేనన్ని అద్భుత క్రియలు ఆయన చేస్తున్నాడు.
‌ʻOku ne fai ʻae ngaahi meʻa lahi ʻo taʻefaʻaʻilo; ʻio, ko e ngaahi meʻa mana ʻoku taʻefaʻalaua.
Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan O'dur.
Ɔyɛ anwonwade a wontumi nte ase, nsɛnkyerɛnne a wontumi nkan.
Ɔyɛ anwanwadeɛ a wɔntumi nte aseɛ, nsɛnkyerɛnneɛ a wɔntumi nkan.
Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа!
वह बड़े बड़े काम जो बयान नहीं हो सकते, और बेशुमार अजीब काम करता है।
ئۇ ھېسابلىغۇسىز ئۇلۇغ ئىشلارنى، ساناپ تۈگىتەلمەيدىغان كارامەت ئىشلارنى قىلىدۇ.
У һесаплиғусиз улуқ ишларни, Санап түгитәлмәйдиған карамәт ишларни қилиду.
U hésablighusiz ulugh ishlarni, Sanap tügitelmeydighan karamet ishlarni qilidu.
U ⱨesabliƣusiz uluƣ ixlarni, Sanap tügitǝlmǝydiƣan karamǝt ixlarni ⱪilidu.
Ngài làm những việc lớn lao, không sao dò xét được, Những dấu kỳ chẳng xiết cho được.
Ngài làm những việc lớn lao, không sao dò xét được, Những kỳ dấu chẳng xiết cho được.
Chúa làm những việc vĩ đại, không sao hiểu thấu. Ngài thực hiện những diệu kỳ, không sao đếm xuể.
Ẹni tí ń ṣe ohun tí ó tóbi jù àwárí lọ, àní ohun ìyanu láìní iye.
Verse Count = 211

< Job 9:10 >