< Job 5:9 >
who does great things that cannot be fathomed, marvelous things without number;
ٱلْفَاعِلِ عَظَائِمَ لَا تُفْحَصُ وَعَجَائِبَ لَا تُعَدُّ. |
هُوَ صَانِعُ عَجَائِبَ لَا تُفْحَصُ وَعَظَائِمَ لَا تُحْصَى. |
অনুসন্ধান কৰিব নোৱাৰা মহৎ কৰ্মও তেওঁ কৰে; অসংখ্য অদ্ভুত কাৰ্যও তেওঁ কৰে;
Çünki O, dərk etmədiyimiz böyük işləri görür, Saysız xariqələr göstərir.
Ninia da Ea gasa bagade hamobe hamedafa dawa: sa. Amola E da musa: hame ba: su dawa: digima: ne olelesu hou mae dagole hamonana.
তিনি যিনি মহান এবং অসামান্য কাজ করেছেন, অসংখ্য আশ্চর্য্য জিনিস করেছেন।
তিনি এমন সব আশ্চর্য কাজ করেন যা অনুভব করা যায় না, এমন সব অলৌকিক কাজ করেন যা গুনে রাখা যায় না।
Който върши велики и неизлечими дела И безброй чудеса;
kaniya nga nagbuhat sa dagko ug dili matukib nga mga butang, kahibulongang mga butang nga dili maihap.
Nga nagabuhat sa mga dagkung butang ug dili matukib, Mga butang katingalahan nga dili maihap;
Iye amachita zozizwitsa zimene sizimvetsetseka, zodabwitsa zimene sizingatheke kuwerengedwa.
anih loe paroeai kalen hmuen, kroek laek ai hmuen, dawnrai koi hmuennawk to sak;
A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
A len la a saii vaengah khobaerhambae te, khenah lek pawh, tae lek pawh.
Aman thil oupe tah hetdoh jou hoi hilou ajat sim joulou thil kidang aboldoh e.
A bawilennae hoi dei thai hoeh e, touk thai hoeh e, kângairunae kasakthaie koe vah.
他行大事不可测度, 行奇事不可胜数:
他行大事不可測度, 行奇事不可勝數:
他所作的大事,高深莫測;他所行的奇事,不可勝數:
Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
til ham, som gør store Ting, hvilke man ikke kan ransage, underlige Ting, saa der er intet Tal paa dem;
som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
Otimo gik madongo miwuoro ma rieko dhano ok chopie honni mage thoth ma ok nyal kwan.
Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
Hij, die grootse en ondoorgrondelijke dingen wrocht En ontelbare wonderen;
Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
who does great things and unsearchable, marvelous things without number,
who does great things that cannot be fathomed, marvelous things without number;
Who doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number:
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
He does great and unfathomable and miraculous things without number.
Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
Which doeth great things and vnsearchable, and marueilous things without nomber.
Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
Which does great things and unsearchable; marvelous things without number:
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
Which does great things and unsearchable; marvellous things without number:
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvelous, of which there is no number:
Who doth great things which are unsearchable, marvelous things till they are without number;
Doing great things, and there is no searching. Wonderful, until there is no numbering.
who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
Who doeth great things and unsearchable; Yea, marvellous things without number;
Which doeth great things and unsearchable; marvelous things without number:
Who doeth great things, beyond all search, —Wondrous things, till they cannot be recounted;
[who] does Great [things] and there not [is] inquiry wonders until there not [is] number.
to make: do great: large and nothing search to wonder till nothing number
He does great things, things that we cannot understand; we cannot even count the marvelous things that he does.
he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
Who doeth great things and unsearchable; wonderful things without number:
Who doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
who does great things that can’t be fathomed, marvelous things without number;
who does great things that can’t be fathomed, marvelous things without number;
who does great things that can’t be fathomed, marvellous things without number;
who does great things that can’t be fathomed, marvellous things without number;
who does great things that can’t be fathomed, marvelous things without number;
who does great things that can’t be fathomed, marvellous things without number;
That makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis with out noumbre.
Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.
Al Tiu, kiu faras grandaĵojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindaĵojn, kiujn neniu povas kalkuli;
Ewɔa dzesi siwo gɔme womate ŋu ase o eye wòwɔa nukunu siwo womate ŋu axlẽ o.
Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta;
hänen, joka tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää,
Il fait des choses grandes, qu'on ne peut sonder; des prodiges qu'on ne saurait compter.
qui fait de grandes choses qui ne peuvent pas être sondées, des choses merveilleuses sans nombre;
Qui fait de grandes choses qu’on ne peut sonder, des merveilles à ne pouvoir les compter;
Qui fait des choses si grandes qu'on ne les peut sonder, [et] tant de choses merveilleuses, qu'il est impossible de les compter.
Lui qui fait des choses grandes, impénétrables et admirables, sans nombre;
Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;
Il fait des choses grandes, qu’on ne peut sonder; des prodiges qu’on ne saurait compter.
Qui fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, de merveilleuses choses qu'on ne peut compter;
Il fait des choses grandes, insondables, merveilleuses, innombrables;
Qui fait des merveilles innombrables et incompréhensibles, et des actions glorieuses et grandes,
Il accomplit de grandes choses en nombre infini, des merveilles qui ne peuvent se compter.
ihm, der so herrlich, unerforschlich waltet und Wunder wirket ohne Zahl,
der Großes und Unerforschliches tut, Wunder bis zur Unzahl;
der Großes und Unerforschliches tut, Wunder bis zur Unzahl;
der große Dinge thut, die unerforschlich, und Wunder, die unzählbar sind:
der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind;
der große Dinge tut, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind:
ihm, der große und unerforschliche Dinge tut, Wunderbares ohne Maß und Zahl –
der große, unerforschliche Dinge tut, Wunder ohne Zahl:
We ekaga maũndũ ma magegania marĩa mataangĩmenyeka, na akaringa ciama itangĩtarĩka.
όστις κάμνει μεγαλεία ανεξιχνίαστα, θαυμάσια αναρίθμητα·
τὸν ποιοῦντα μεγάλα καὶ ἀνεξιχνίαστα ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός
તેઓ મોટાં અને અગમ્ય કાર્યો કરે છે તથા અગણિત અદ્દભુત કાર્યો કરે છે.
Se li menm ki fè yon bann bèl bagay nou pa ka fin konprann, yon dal mèvèy nou pa ka fin konte.
Bondye Ki konn fè gwo bagay ki depase konesans lan; mèvèy ki pa kab menm konte yo.
Yana yin abubuwan al’ajabi waɗanda ba a ganewa, mu’ujizai waɗanda ba a ƙirgawa.
Oia ke hana i na mea nui, a hiki ole ke hoomaopopoia; I na mea kupaianaha, a hiki ole ke heluia:
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר |
עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלֹות וְאֵ֣ין חֵ֑קֶר נִ֝פְלָאֹ֗ות עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃ |
עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת וְאֵ֣ין חֵ֑קֶר נִ֝פְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃ |
עֹשֶׂה גְדֹלוֹת וְאֵין חֵקֶר נִפְלָאוֹת עַד־אֵין מִסְפָּֽר׃ |
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃ |
עֹשֶׂה גְדֹלוֹת וְאֵין חֵקֶר נִפְלָאוֹת עַד־אֵין מִסְפָּֽר׃ |
עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת וְאֵ֣ין חֵ֑קֶר נִ֝פְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃ |
वह तो ऐसे बड़े काम करता है जिनकी थाह नहीं लगती, और इतने आश्चर्यकर्म करता है, जो गिने नहीं जाते।
वही विलक्षण एवं अगम्य कार्य करते हैं, असंख्य हैं आपके चमत्कार.
A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
Nʼihi na Chineke na-arụ ọrụ ịtụnanya karịrị nghọta, ọrụ ebube nke a na-apụghị ịgụta ọnụ.
isuna nga agar-aramid ti naindaklan ken saan a matukod a banbanag, dagiti nakakaskasdaaw a banbanag a saan a mabilang.
Karya-karya Allah luar biasa; tidak sanggup kita memahaminya. Mujizat-mujizat yang dibuat-Nya, tak terbilang dan tiada habisnya.
Ia melakukan perbuatan-perbuatan yang besar dan yang tak terduga, serta keajaiban-keajaiban yang tak terbilang banyaknya;
Il quale fa cose sì grandi, che non si posson investigare; E tante cose maravigliose, che non si possono annoverare;
a lui, che fa cose grandi e incomprensibili, meraviglie senza numero,
a lui, che fa cose grandi, imperscrutabili, maraviglie senza numero;
神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
Agra tusi'a ruzahukna kaguva zantami erifore nehuno, ohampriga'a kaguvazantmina erifore nehiankita, tagra keta antahita osugahune.
ದೇವರು ಸಂಶೋಧನೆ ಮಾಡಲಾಗದಷ್ಟು ಮಹಾಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ, ಅಸಂಖ್ಯವಾದ ಅದ್ಭುತ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನೂ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
ಆತನು ಅಪ್ರಮೇಯ ಮಹಾಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ, ಅಸಂಖ್ಯಾತವಾದ ಅದ್ಭುತಕೃತ್ಯಗಳನ್ನೂ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
Kut tia ku in kalem ke orekma usrnguk lal uh, Ac mwenmen ma El oru inge, wangin safla kac.
ئەوەی کارە مەزنەکانی کردووە کە ناپشکێنرێن و کارە سەرسوڕهێنەرەکان کە لە ژماردن نایەن. |
qui facit magna et inscrutabilia, et mirabilia absque numero;
Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
qui facit magna et inscrutabilia, et mirabilia absque numero;
qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
Viņš dara lielas lietas, kas nav izprotamas, un brīnumus, ko nevar skaitīt.
Nzambe asalaka makambo minene oyo bato bakokaka kososola te, mpe bikamwa oyo bato bakokaka kotanga te;
Akola ebikulu, ebitanoonyezeka, ebyewuunyisa ebitabalika.
Dia Izay manao zava-dehibe tsy takatry ny saina sy zava-mahagaga tsy hita isa,
amy Mpanao raha mampañeveñe tsy taka-tsikaraheñey, raha tsitantane tsivatse.
അവിടുന്ന് ആരാഞ്ഞുകൂടാത്ത വൻകാര്യങ്ങളും അസംഖ്യമായ അത്ഭുതങ്ങളും ചെയ്യുന്നു.
അവൻ, ആരാഞ്ഞുകൂടാത്ത വങ്കാൎയ്യങ്ങളും അസംഖ്യമായ അത്ഭുതങ്ങളും ചെയ്യുന്നു.
അവൻ, ആരാഞ്ഞുകൂടാത്ത വങ്കാര്യങ്ങളും അസംഖ്യമായ അത്ഭുതങ്ങളും ചെയ്യുന്നു.
അളക്കാൻ സാധിക്കാത്ത വൻകാര്യങ്ങളും അസംഖ്യം അത്ഭുതങ്ങളും അവിടന്ന് പ്രവർത്തിക്കുന്നു.
तो ज्या आश्चर्यकारक गोष्टी करतो, त्याच्या अद्भुत गोष्टींची सीमा नाही.
ဘုရားသခင်သည် ကြီးသောအမှု၊ စစ်၍မကုန်နိုင်သောအမှု၊ ရေတွက်၍မဆုံး၊ အံ့ဩဘွယ်သော အမှု တို့ကို ပြုတော်မူ၏။
ဘုရားသခင်သည် ကြီးသောအမှု၊ စစ်၍မကုန်နိုင်သောအမှု၊ ရေတွက်၍မဆုံး၊ အံ့ဩဘွယ်သော အမှု တို့ကို ပြုတော်မူ၏။
ဘုရားသခင် သည် ကြီး သောအမှု၊ စစ် ၍မ ကုန်နိုင်သောအမှု၊ ရေတွက် ၍မ ဆုံး၊ အံ့ဩ ဘွယ်သော အမှု တို့ကို ပြု တော်မူ၏။
E mahi nei i nga mea nunui e kore nei e taea te rapu atu, i nga mea whakamiharo e kore nei e taea te tatau;
Uyazenza izimanga ezingelakulinganiswa, imimangaliso engelakubalwa.
Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
महान् अनि अगम्य कुराहरू गर्नुहुने, अनगिन्ती उदेकका कामहरू गर्नुहुने उहाँ नै हुनुहुन्छ ।
han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
som storverk gjer som ei me skynar, fleir’ underverk enn me kann telja,
ପରମେଶ୍ୱର ମହାନ, ଅନନୁସନ୍ଧେୟ ଏବଂ ଅସଂଖ୍ୟ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକର୍ମ କରନ୍ତି;
Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye, hojiiwwan dinqisiisoo lakkaaʼamuu hin dandeenye hojjeta.
ਜਿਹੜਾ ਵੱਡੇ-ਵੱਡੇ ਅਥਾਹ ਕੰਮ ਅਤੇ ਅਣਗਿਣਤ ਅਚਰਜ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ,
که اعمال عظیم و بیقیاس میکند و عجایب بیشمار؛ |
زیرا او معجزات شگفتانگیز میکند و کارهای عجیب و خارقالعادهٔ بیشمار انجام میدهد. |
Który czyni rzeczy wielkie i niewybadane, dziwne, którym liczby niemasz;
Który czyni rzeczy wielkie i niezbadane, cudowne i niezliczone;
[Pois] ele é o que faz coisas grandiosas e incompreensíveis, e inúmeras maravilhas.
Elle faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
que faz grandes coisas que não podem ser imaginadas, coisas maravilhosas sem número;
Ел фаче лукрурь марь ши непэтрунсе, минунь фэрэ нумэр.
Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
Који чини ствари велике и неиспитиве, дивне, којима нема броја;
Koji èini stvari velike i neispitljive, divne, kojima nema broja;
Anoita minana isingagoni kuyerwa, zvishamiso zvisingagoni kuverengwa.
Творящаго велия и неизследимая, славная же и изрядная, имже несть числа:
ki dela velike stvari in nedoumljive, čudovite stvari brez števila,
Kaasoo sameeya waxyaalo waaweyn oo aan la baadhi karin, Iyo waxyaalo yaab badan oo aan la tirin karin,
el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.
Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
que hace grandes cosas que no se pueden comprender, cosas maravillosas sin número;
Quien hace cosas grandes e inescrutables, maravillas incontables.
Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
El cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento:
El cual hace cosas grandes é inescrutables, y maravillas que no tienen cuento:
Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
yeye afanyae makuu na mambo yasiyochunguzika, mambo ya ajabu yasiyo na hesabu.
Yeye hutenda maajabu yasiyoweza kutambuliwa, miujiza isiyoweza kuhesabika.
åt honom som gör stora och outrannsakliga ting, under, flera än någon kan räkna,
Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
åt honom som gör stora och outrannsakliga ting, under, flera än någon kan räkna,
Na siyang gumagawa ng mga dakilang bagay at ng mga hindi magunita; ng mga kamanghamanghang bagay na walang bilang:
siya na gumagawa ng mga dakila at makabuluhang mga bagay, mga kamangha-manghang bagay na hindi na mabilang.
ஆராய்ந்து முடியாத பெரிய காரியங்களையும், எண்ணமுடியாத அதிசயங்களையும் அவர் செய்கிறார்.
அவர் ஆராய முடியாத அதிசயங்களையும், கணக்கிடமுடியாத அற்புதங்களையும் செய்கிறார்.
ఆయన ఘనమైన అద్భుత కార్యాలు చేసేవాడు. ఆ ఆశ్చర్య క్రియలు లెక్కకు మించినవి.
He ko ia ia ʻoku ne faʻa fai ʻae ngaahi meʻa lahi mo taʻefaʻaʻilo; ko e ngaahi meʻa fakaofo mo taʻefaʻalaua:
Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan O'dur.
Ɔyɛ anwonwade a wontumi nhwehwɛ mu, ne nsɛnkyerɛnne a wontumi nkan ne dodow.
Ɔyɛ anwanwadeɛ a wɔntumi nhwehwɛ mu, ne nsɛnkyerɛnneɛ a wɔntumi nkan ne dodoɔ.
Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа,
जो ऐसे बड़े बड़े काम जो बयान नहीं हो सकते, और बेशुमार 'अजीब काम करता है।
ئۇ ھېسابسىز كارامەتلەرنى، سان-ساناقسىز مۆجىزىلەرنى يارىتىدۇ. |
У һесапсиз карамәтләрни, Сан-санақсиз мөҗизиләрни яритиду.
U hésabsiz karametlerni, San-sanaqsiz möjizilerni yaritidu.
U ⱨesabsiz karamǝtlǝrni, San-sanaⱪsiz mɵjizilǝrni yaritidu.
Ngài làm công việc lớn lao, không sao dò xét được, Làm những sự diệu kỳ, không thể đếm cho đặng;
Ngài làm công việc lớn lao, không sao dò xét được, Làm những sự kỳ diệu, không thể đếm cho đặng;
Chúa làm việc lớn ai lường được. Các việc diệu kỳ, ai đếm cho xuể.
Ẹni tí ó ṣe ohun tí ó tóbi tí a kò lè ṣe àwárí, ohun ìyanu láìní iye.
Verse Count = 212