< Job 35:1 >

Moreover Elihu answered,
فَأَجَابَ أَلِيهُو وَقَالَ:
وَقَالَ أَلِيهُو أَيْضاً:
Elihu mɨgɨavɨra ua kamaghɨn mɨgei:
পাছত ইলীহুৱে আৰু উত্তৰ কৰি কলে,
Elihu sözünü belə davam etdirdi:
Yoube! Di da Gode Ea siga ba: ma: ne moloidafa fawane hamosa sia: be, amo da defea hame.
আবার ইলীহূ কথা বলতে লাগলেন, বললেন,
পরে ইলীহূ বললেন:
Елиу още проговаряйки рече:
Dugang pa niana mipadayon si Elihu sa pag-ingon,
Labut pa niini mitubag si Eliu, ug miingon:
Unya miingon pa gayod si Elihu,
तब एलीहू ह ये घलो कहिस:
Ndipo Elihu anawonjeza kunena kuti,
Elihu mah,
Elihu loh koep a doo tih,
Elihu loh koep a doo tih,
Hichun Elihun aseijin:
Hahoi Elihu ni a pathung e teh,
以利户又说:
以利戶又說:
以利户又说:
以利戶又說:
厄里烏又接著說:
Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
Ještě mluvil Elihu, a řekl:
Ještě mluvil Elihu, a řekl:
Og Elihu tog til Orde og sagde:
Og Elihu svarede fremdeles og sagde:
Og Elihu tog til Orde og sagde:
Eelihu k'aykka hawaadan yaageedda;
Eka Elihu nowacho kama:
Elihu antwoordde verder, en zeide:
Elihoe vervolgde, en sprak:
Elihu antwoordde verder, en zeide:
Moreover Elihu answered, and said,
Moreover Elihu answered,
Moreover Elihu answered and said,
And Elihu went on to say:
And Elihu made answer and said,
And Elius resumed and said,
And Elius resumed and said,
After this, Eliu again spoke in this way:
Moreover Elihu answered and said,
Moreover Eliu spoke these words:
Then Elihu continued, saying,
Elihu spake moreouer, and said,
Moreover Elihu answered and said:
Elihu spake moreover, and said,
Elihu spoke moreover, and said,
ELIHU spake moreover, and said,
Elihu spake moreover, and said,
Elihu spake moreover, and said,
Elihu spoke moreover, and said,
And Elius resumed and said,
Then commenced Elihu, and said,
And Elihu answers and says:
Moreover Elihu answered,
Moreover Elihu answered,
Moreover Elihu answered,
Moreover Elihu answered,
Moreover Elihu answered,
Moreover Elihu answered,
Moreover Elihu proceeded, and said:
Moreover Elihu answered and said,
Moreover Elihu, responded and said: —
And he answered Elihu and he said.
and to answer Elihu and to say
Elihu spoke moreover, and said:
Then Elihu also said this:
Moreover Elihu continued, saying,
Elihu spoke moreover, and said,
Elihu spoke moreover, and said,
Moreover Elihu answered,
Moreover Elihu answered,
Moreover Elihu answered,
Moreover Elihu answered,
Moreover Elihu answered,
Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,
And Elihu answereth and saith: —
Elihu parolis plue, kaj diris:
Tete Elihu yi eƒe nuƒoa dzi be,
Ja Elihu vastasi ja sanoi:
Elihu lausui ja sanoi:
Éliu prit de nouveau la parole et dit:
Et Elihu répondit,
Et Élihu reprit la parole et dit:
Elihu poursuivit encore son discours, et dit:
Ainsi Eliu dit encore ceci:
Et Elihou, continuant dit:
Élihu reprit et dit:
Eliu prit de nouveau la parole et dit:
Élihu reprit la parole, et dit:
Et Elihu reprit et dit:
Et Elihou, continuant dit:
Elihou reprit et dit:
ኤሊሁይ ባ ሃሳያ ጉጂዲ ሂዝጊዴስ፤
Eelihuy ba haasaya gujjidi hizgides;
Und wieder hob Elihu an und sprach:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
Und Elihu antwortete und sprach:
Und es hob an Elihu und sprach:
Elihu hob dann wieder an und sagte:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
Ningĩ Elihu akiuga atĩrĩ:
ኤልሁይ ቃስ ሀይሳዳ ያግስ፤
Elihuy qassi haysada yaagis;
Και επανέλαβεν ο Ελιού και είπε·
ὑπολαβὼν δὲ Ελιους λέγει
અલીહૂએ બોલવાનું ચાલુ રાખતા કહ્યું કે,
Eliihuun itti dabalee,
Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
Konsa, Élihu te kontinye. Li te di:
Sai Elihu ya ce,
OLELO aku la hoi o Elihu, i aku la,
ויען אליהו ויאמר
וַיַּ֥עַן אֱלִיה֗וּ וַיֹּאמַֽר׃
וַיַּ֥עַן אֱלִיה֗וּ וַיֹּאמַֽר׃
וַיַּעַן אֱלִיהוּ וַיֹּאמַֽר׃
ויען אליהו ויאמר׃
וַיַּעַן אֱלִיהוּ וַיֹּאמַֽר׃
וַיַּ֥עַן אֱלִיה֗וּ וַיֹּאמַֽר׃
וַיַּ֥עַן אֱלִיה֗וּ וַיֹּאמַֽר׃
फिर एलीहू इस प्रकार और भी कहता गया,
एलिहू ने और कहा:
Tovább is felele Elihu, és monda:
S megszólalt Elíhú és mondta:
Mgbe ahụ, Elihu sịrị:
Nagtultuloy pay ni Elihu, kinuna,
Dayon nagsiling pa gid si Elihu,
Ayub, engkau keliru jika menyangka bahwa di mata Allah engkau tak bersalah.
Maka berbicaralah Elihu:
ED Elihu proseguì il suo ragionamento, e disse:
Eliu riprese a dire:
Poi Elihu riprese il discorso e disse:
エリフまた答へて曰く
エリフはまた答えて言った、
エリフまた答へて曰く
Anante Elihu'a mago'ene amanage huno hu'ne,
ಎಲೀಹು ಮತ್ತೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ:
ಆ ಮೇಲೆ ಎಲೀಹು ಮತ್ತೆ ಇಂತೆಂದನು,
ಆ ಮೇಲೆ ಎಲೀಹು ಮತ್ತೆ ಇಂತೆಂದನು,
Eliwu bakaka dyaka kinzonzi, mpe yandi tubaka:
엘리후가 말을 이어 가로되
엘리후가 말을 이어 가로되
엘리후가 말을 이어 가로되
Na Elihu el sifilpa fahk:
ئەلیهوش بەردەوام بوو و گوتی:
Igitur Eliu hæc rursum locutus est:
Igitur Eliu hæc rursum locutus est:
Igitur Eliu hæc rursum locutus est:
Igitur Eliu hæc rursum locutus est:
igitur Heliu haec rursum locutus est
Igitur Eliu haec rursum locutus est:
Un Elihus vēl atbildēja un sacīja:
Bongo Eliwu alobaki:
Eriku n’ayongera okwogera nti,
Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
Le hoe ty natovo’ i Eliho:
എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
എലീഹൂ ഇപ്രകാരം തുടർന്നു:
എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞത്:
ዔሊሁ ሃሣ ጌስታዖ፦
एलीहू पुढे म्हणाला:
अलीहूने आपले बोलणे चालू ठेवले. तो म्हणाला,
တဖန်ဧလိဟုဆက်၍ မြွက်ဆိုသည်ကား၊ ငါသည်ဘုရားသခင်ထက်သာ၍ ဖြောင့်မတ်၏ဟု သင်ပြောသောစကားမှန်သည် ထင်သလော။
တဖန်ဧလိဟုဆက်၍ မြွက်ဆိုသည်ကား၊ ငါသည်ဘုရားသခင်ထက်သာ၍ ဖြောင့်မတ်၏ဟု သင်ပြောသောစကားမှန်သည် ထင်သလော။
တဖန် ဧလိဟု ဆက်၍ မြွက်ဆို သည်ကား၊
I korero ano a Erihu, i mea,
U-Elihu wasesithi:
UElihu wasephendula wathi:
अझै एलीहूले निरन्‍तर यसो भनिरहे,
तब एलिहूले भने:
Og Elihu tok atter til orde og sa:
Og Elihu tok til ords og sagde:
ଆହୁରି, ଇଲୀହୂ ଉତ୍ତର କରି କହିଲା,
Eliihuunis itti fufee akkana jedhe:
ኤሊሁንስ እት ፉፌ አከነ ጄዼ፦
ਫੇਰ ਅਲੀਹੂ ਨੇ ਹੋਰ ਇਹ ਆਖਿਆ,
Verse not available
آیا این درست است که ادعا می‌کنی که در حضور خدا بی‌گناهی، و می‌گویی: «از این پاکی و بی‌گناهی خود سودی نبرده‌ام»؟
Nadto mówił Elihu, i rzekł:
Elihu mówił dalej:
Eliú respondeu mais, dizendo:
Respondeu mais Elihu e disse:
Respondeu mais Elihu e disse:
E Eliú continuou:
Moreover Elihu respondeu,
Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
Elihu a vorbit în continuare și a spus:
И продолжал Елиуй и сказал:
И још је казао Елијуј:
I još je kazao Elijuj:
Још говори Елијуј и рече:
Još govori Elijuj i reèe:
Ipapo Erihu akati:
Отвещав же еще Елиус, рече:
Elihú je poleg tega spregovoril in rekel:
Oo weliba Eliihuu wuu sii jawaabay oo wuxuu yidhi,
Eliú prosiguió:
Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
Entonces Elihú continuó diciendo:
Además, Eliú respondió,
Eliú continuó:
Tomando de nuevo la palabra dijo Eliú:
Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
Respondió Eliu, y dijo:
Aidha, Elihu aliendelea kusema,
Ndipo Elihu akasema:
Ndipo Elihu akasema:
Och Elihu tog till orda och sade:
Och Elihu svarade, och sade:
Och Elihu tog till orda och sade:
Bukod dito'y sumagot si Eliu, at nagsabi,
Higit pa rito nagpatuloy si Elihu, sinasabing, “
பின்னும் எலிகூ மறுமொழியாக:
தொடர்ந்து எலிகூ சொன்னதாவது:
ఎలీహు ఇలా జవాబు ఇచ్చాడు.
ఇంకా ఎలీహు అన్నాడు:
Pea naʻe fai pe ʻe Elihu ʻa ʻene lea, ʻo ne pehē,
Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
Afei, Elihu kae se:
Afei, Elihu kaa sɛ:
І говорив Елі́гу та й сказав:
І вів Еліуй далїй свою річ і говорив:
इसके 'अलावा इलीहू ने यह भी कहा,
پھر اِلیہُوؔ نے مزید کہا:
ئېلىخۇ يەنىلا جاۋاب بېرىپ مۇنداق دېدى: ــ
Елиху йәнила җавап берип мундақ деди: —
Élixu yenila jawab bérip mundaq dédi: —
Elihu yǝnila jawab berip mundaⱪ dedi: —
Ê-li-hu lại nói rằng:
Ê-li-hu lại nói rằng:
Ê-li-hu tiếp lời:
Elihu sì wí pe:
Verse Count = 239

< Job 35:1 >