< Job 28:2 >
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
ٱلْحَدِيدُ يُسْتَخْرَجُ مِنَ ٱلتُّرَابِ، وَٱلْحَجَرُ يَسْكُبُ نُحَاسًا. |
يُسْتَخْرَجُ الْحَدِيدُ مِنَ التُّرَابِ، وَمِنَ الْمَعْدَنِ الْخَامِ يُصْهَرُ النُّحَاسُ. |
লোহা মাটিৰ পৰা উলিওৱা হয়, আৰু শিল গলাই তাম উলিয়ায়।
Dəmir torpaqdan çıxarılır, Mis daşlardan əridilərək alınır.
Osobo bagade dunu da gula lamusa: , osobo dogosa. Ilia balase lamusa: , igi goudane dadaiyasa.
লোহা মাটি থেকে বার করা হয়, তামা পাথর থেকে গলিয়ে বার করা হয়।
ভূগর্ভ থেকে লোহা উত্তোলন করা হয়, ও আকরিক থেকে তামা বিগলিত করা হয়।
Желязото се взема из земята, И медта се лее от камъка.
Ginakuha ang puthaw gikan sa yuta; Pulpogon nila ang bato ug tunawon aron mogawas ang tumbaga gikan sa bato.
Ang puthaw pagakuhaon gikan sa yuta, Ug ang tumbaga pagatunawon gikan sa bato.
Chitsulo amachikumba pansi, ndipo mkuwa amawusungunula ku miyala yamkuwa.
Sum loe long thung hoiah takaeh moe, sumkamling loe thlung atui pacii naah ni oh.
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
Leisetna konna thih kilaidohna ding mun aheuvin, songpi a konna sum eng sontwi je aheuve.
Sum teh talai dawk hoi la e lah a o, rahum teh talung dawk hoi thawng e lah ao.
铁从地里挖出; 铜从石中熔化。
鐵從地裏挖出; 銅從石中鎔化。
鐵由土中掘出,銅自石中鎔煉。
Ruda željezna iz zemlje se vadi, a iz rudače rastaljene bakar.
Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
Jern hentes op af Jorden, og Sten smeltes om til Kobber.
Jern hentes af Støvet og Stene, som smeltes til Kobber.
Jern hentes op af Jorden, og Sten smeltes om til Kobber.
Chuma ikunyo koa e lowo, kendo mula ilenyo kigolo kuom kite.
Het ijzer wordt uit stof genomen, en uit steen wordt koper gegoten.
Het ijzer uit de bodem gehaald, De steen tot koper gesmolten;
Het ijzer wordt uit stof genomen, en uit steen wordt koper gegoten.
Iron is taken out of the earth, and copper is molten out of the stone.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Iron is taken out of the earth, And copper is molten out of the stone.
Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
For iron comes out of the earth, and brass is hewn out like stone.
For iron comes out of the earth, and brass is hewn out like stone.
Iron is taken from the earth, and ore, unbound by heat, is turned into brass.
Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.
Iron is extracted from the earth and copper is smelted from its ore.
Yron is taken out of the dust, and brasse is molten out of the stone.
Iron is taken out of the dust, and brass is molten out of the stone.
Iron is taken out of the earth, and brass [is] molten [out of] the stone.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
For iron comes out of the earth, and brass is hewn out like stone.
Iron is taken out of the dust, and the stone is melted into copper.
Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Iron is obtained from earth, And stone is melted into copper.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
Iron, out of the ore, is taken, and, stone, poureth out copper;
Iron from [the] dust it is taken and stone someone pours out copper.
iron from dust to take: take and stone to pour bronze
People dig iron [ore] out of the ground, and they (smelt copper ore/heat copper ore to get the copper from it).
Iron is taken out of the earth; copper is smelted out of the stone.
Iron is taken out of the earth, and brass [is] melted [out of] the stone.
Iron is taken out of the earth, and brass is melted out of the stone.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Irun is takun fro erthe, and a stoon resolued, `ethir meltid, bi heete, is turned in to money.
Iron from the dust is taken, And [from] the firm stone brass.
La fero estas ricevata el polvo, Kaj el ŝtono oni fandas la kupron.
Wokua gayibɔ le tome eye wokpɔa akɔbli ne wololõ akɔblikpe.
Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
rauta otetaan maasta, ja kivestä sulatetaan vaski.
Le fer se tire de la terre, et la pierre fondue donne le cuivre.
Le fer est extrait de la terre, et le cuivre est fondu à partir du minerai.
Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne le cuivre.
Le fer se tire de la poussière, et la pierre étant fondue rend de l'airain.
Le fer est tiré de la terre, et une pierre dissoute par la chaleur est changée en airain.
Le fer se tire de la poussière, Et la pierre se fond pour produire l’airain.
Le fer se tire de la terre, et la pierre fondue donne le cuivre.
Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne l'airain.
on extrait le fer de la terre, et la fusion change la pierre en airain;
Le fer se tire du sol, et l'airain, semblable à de la pierre, est extrait des mines.
Le fer est extrait du sol, et la roche, fondue, donne du cuivre.
Man holt auch Eisen aus der Erde, Gestein, das man zu Erz umschmilzt.
Eisen wird hervorgeholt aus der Erde, [Anderswo: Staub] und Gestein schmelzt man zu Kupfer.
Eisen wird hervorgeholt aus der Erde, und Gestein schmelzt man zu Kupfer.
Eisen wird aus dem Erdreiche geholt, und Gestein schmilzt man zu Erz.
Eisen bringet man aus der Erde, und aus den Steinen schmelzt man Erz.
Eisen bringt man aus der Erde, und aus den Steinen schmelzt man Erz.
Eisen wird aus der Erde herausgeholt, und Gestein schmelzt man zu Kupfer um.
Eisen wird aus der Erde gegraben und Kupfer schmelzt man aus Gestein.
Kĩgera kĩrutagwo kuuma tĩĩri-inĩ, nakĩo gĩcango kĩrutagwo mahiga-inĩ gĩgatwekio.
ο σίδηρος λαμβάνεται εκ της γης και ο χαλκός χύνεται εκ της πέτρας.
σίδηρος μὲν γὰρ ἐκ γῆς γίνεται χαλκὸς δὲ ἴσα λίθῳ λατομεῖται
લોખંડ જમીનમાંથી ખોદી કાઢવામાં આવે છે, અને તાંબુ ખડકમાંથી ગાળવામાં આવે છે.
Yo fouye tè pou jwenn fè. Yo fonn wòch pou jwenn kwiv.
Fè retire nan pousyè a e kwiv la fonn soti nan wòch la.
Daga cikin ƙasa ake ciro ƙarfe, ana kuma narkar da tagulla daga cikin dutse.
Ua laweia ka hao mailoko mai o ka lepo, A ua hooheheeia ke keleawe mailoko mai o ka pohaku.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה |
בַּ֭רְזֶל מֵעָפָ֣ר יֻקָּ֑ח וְ֝אֶ֗בֶן יָצ֥וּק נְחוּשָֽׁה׃ |
בַּ֭רְזֶל מֵעָפָ֣ר יֻקָּ֑ח וְ֝אֶ֗בֶן יָצ֥וּק נְחוּשָֽׁה׃ |
בַּרְזֶל מֵֽעָפָר יֻקָּח וְאֶבֶן יָצוּק נְחוּשָֽׁה׃ |
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃ |
בַּרְזֶל מֵעָפָר יֻקָּח וְאֶבֶן יָצוּק נְחוּשָֽׁה׃ |
בַּ֭רְזֶל מֵעָפָ֣ר יֻקָּ֑ח וְ֝אֶ֗בֶן יָצ֥וּק נְחוּשָֽׁה׃ |
लोहा मिट्टी में से निकाला जाता और पत्थर पिघलाकर पीतल बनाया जाता है
धूल में से लौह को अलग किया जाता है, तथा चट्टान में से तांबा धातु पिघलाया जाता है.
A vasat a földből hozzák elő, a követ pedig érczczé olvasztják.
a vasat a porból veszik és rézzé öntik meg a követ.
E si nʼime ala ewepụta igwe, ọlanchara na-agbazepụta site nkume na-aghọ ọla.
Ti landok ket nakali manipud iti daga; ti gambang ket narunaw manipud iti bato.
Besi digali dari dalam tanah; dari batu dilelehkan tembaga.
besi digali dari dalam tanah, dan dari batu dilelehkan tembaga.
Il ferro si trae dalla polvere, E la pietra liquefatta [rende] del rame.
Il ferro si cava dal suolo e la pietra fusa libera il rame.
Il ferro si cava dal suolo, e la pietra fusa dà il rame.
鐡は土より取り 銅は石より鎔して獲るなり
くろがねは土から取り、あかがねは石から溶かして取る。
鐡は土より取り 銅は石より鎔して獲るなり
Ainia mopafinti kafi'za eneri'za, have krefrage'za kopa e'nerize.
ಕಬ್ಬಿಣವನ್ನು ಭೂಮಿಯಿಂದ ತೆಗೆಯುತ್ತಾರೆ; ಅದಿರನ್ನು ತಾಮ್ರವಾಗಲು ಕರಗಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಮಣ್ಣಿನೊಳಗಿಂದ ಕಬ್ಬಿಣವನ್ನು ತೆಗೆಯುವರು, ಕಲ್ಲನ್ನು ಕರಗಿಸಿ ತಾಮ್ರವನ್ನು ಪಡೆಯುವರು.
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
Mwet uh pukanak osra liki ye fohk uh Ac munanla copper uh in kofelik ac sororla liki eot uh.
ئاسن لە خۆڵ دەردەهێنرێت، مسیش لە توانەوەی بەرد. |
Ferrum de terra tollitur, et lapis solutus calore in æs vertitur.
Ferrum de terra tollitur: et lapis solutus calore, in æs vertitur.
Ferrum de terra tollitur: et lapis solutus calore, in æs vertitur.
Ferrum de terra tollitur, et lapis solutus calore in æs vertitur.
ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
Ferrum de terra tollitur: et lapis solutus calore, in aes vertitur.
Dzelzs no zemes top ņemta, un no akmeņiem varš top kausēts.
Ebende ewutaka na mabele, mpe libanga oyo balekisaka na moto epesaka motako.
Ekyuma kisimibwa mu ttaka, n’ekikomo ne bakisaanuusa okukiggya mu mayinja.
Ny vy dia alaina avy amin’ ny tany, ary ny varahina arendrika avy amin’ ny vato.
Akareñe an-debok’ ao ty viñe, le tranaheñe am-bongam-bato ty torisike.
ഇരുമ്പ് മണ്ണിൽനിന്നെടുക്കുന്നു; കല്ലുരുക്കി ചെമ്പെടുക്കുന്നു.
ഇരിമ്പു മണ്ണിൽനിന്നെടുക്കുന്നു; കല്ലുരുക്കി ചെമ്പെടുക്കുന്നു.
ഇരിമ്പു മണ്ണിൽനിന്നെടുക്കുന്നു; കല്ലുരുക്കി ചെമ്പെടുക്കുന്നു.
ഇരുമ്പ് മണ്ണിൽനിന്നെടുക്കുന്നു; ചെമ്പ് അതിന്റെ അയിര് ഉരുക്കി വേർതിരിക്കുന്നു.
जमिनीतून लोखंड काढतात, पाषाणामधून तांबे वितळवले जाते.
သံကိုမြေကြီးထဲက တူးယူတတ်၏။ ကျောက်ကို ချက်၍ ကြေးနီ ကိုရတတ်၏။
သံကိုမြေကြီးထဲက တူးယူတတ်၏။ ကျောက်ကို ချက်၍ ကြေးနီ ကိုရတတ်၏။
သံ ကိုမြေကြီး ထဲက တူးယူ တတ်၏။ ကျောက် ကို ချက် ၍ ကြေးနီ ကိုရတတ်၏။
He mea tango mai te rino no roto i te whenua; no te kamaka te parahi, he mea whakarewa.
Insimbi ithathwa emhlabathini, lethusi lincibilikiswa emanyeleni.
Insimbi ithathwa enhlabathini, lethusi lincibilikiswa elitsheni.
फलामलाई जमिनबाट बाहिर निकालिन्छ । धातु पगालेर तामा निकालिन्छ ।
jern hentes frem av jorden, og sten smeltes til kobber.
og jarn fram or jordi fær, og kopar ut or steinen bræ’r;
ମୃତ୍ତିକାରୁ ଲୁହା କଢ଼ାଯାଏ ଓ ଧାତୁ ପ୍ରସ୍ତରରୁ ପିତ୍ତଳ ତରଳାଯାଏ।
Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.
ਲੋਹਾ ਮਿੱਟੀ ਤੋਂ ਕੱਢਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਧਾਤੂ ਨੂੰ ਢਾਲ਼ ਕੇ ਤਾਂਬਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
آهن از خاک گرفته میشود و مس ازسنگ گداخته میگردد. |
آهن را از زمین بیرون آورند و مس را از سنگ جدا سازند. |
Żelazo z ziemi biorą, a z kamienia zlewają miedź.
Żelazo się wydobywa z ziemi, a miedź wytapia z kamienia.
O ferro é tirado do solo, e da pedra se funde o cobre.
O ferro se toma do pó, e da pedra se funde o metal.
O ferro se toma do pó, e da pedra se funde o metal.
O ferro é retirado da terra, e o cobre é fundido a partir do minério.
Ферул се скоате дин пэмынт ши пятра се топеште ка сэ дя арама.
Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
Гвожђе се вади из праха, и из камена се топи бронза.
Gvožðe se vadi iz praha, i iz kamena se topi mjed.
Simbi inocherwa pasi, uye ndarira inonyautswa ichibva pamhangura.
Железо бо из земли раждается, медь же равно камению сечется.
Železo je vzeto iz zemlje in bron je staljen iz kamna.
Birta waxaa laga soo bixiyaa ciidda, Oo naxaastana waxaa laga dhalaaliyaa dhagaxa.
El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
El hierro se extrae de la tierra y el cobre se funde a partir de su mineral.
El hierro se extrae de la tierra, y el cobre se funde a partir del mineral.
Se saca el hierro de la tierra, y se funde el cobre de la piedra.
El hierro se saca de la tierra, y de la piedra fundida el cobre.
El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
El hierro se saca del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
Chuma uchimbwa; shaba uyeyushwa kutoka katika jiwe.
Chuma hupatikana ardhini, nayo shaba huyeyushwa kutoka mawe ya madini.
järn hämtas upp ur jorden, och stenar smältas till koppar.
Jern tager man utaf jordene, och utaf stenar smälter man koppar.
järn hämtas upp ur jorden, och stenar smältas till koppar.
Bakal ay hinuhukay sa lupa, at tanso ay binububo mula sa bato.
Hinuhukay ang bakal mula sa lupa; tinutunaw ang tanso mula sa bato.
இரும்பு மண்ணிலிருந்து எடுக்கப்படும்; செம்பு கற்களில் உருக்கி எடுக்கப்படும்.
இரும்பு பூமியிலிருந்து எடுக்கப்படுகிறது, செம்பு கற்களில் உருக்கி எடுக்கப்படுகிறது.
ఇనుమును భూమిలోనుండి తీస్తారు. రాళ్లు కరగించి రాగి తీస్తారు.
ʻOku toʻo ʻae ʻaione mei he kelekele, pea ʻoku haka ʻae palasa mei he maka.
Demir topraktan çıkarılır, Bakırsa taştan.
Wotu dade fi fam, na wɔnan kɔbere fi dadebo mu.
Wɔtu dadeɛ firi fam, na wɔnane kɔbere firi dadeben mu.
залізо береться із по́роху, з ка́меня мідь виплавляється.
लोहा ज़मीन से निकाला जाता है, और पीतल पत्थर में से गलाया जाता है।
تۆمۈر بولسا يەر ئاستىدىن قېزىۋېلىنىدۇ، مىس بولسا تاشتىن ئېرىتىلىپ ئېلىنىدۇ. |
Төмүр болса йәр астидин қезивелиниду, Мис болса таштин еритилип елиниду.
Tömür bolsa yer astidin qéziwélinidu, Mis bolsa tashtin éritilip élinidu.
Tɵmür bolsa yǝr astidin ⱪeziwelinidu, Mis bolsa taxtin eritilip elinidu.
Sắt từ nơi đất lấy ra, Đá đúc chảy ra mà lấy được đồng.
Sắt từ nơi đất lấy ra, Ðá đúc chảy ra mà lấy được đồng.
Họ biết cách lấy sắt lấy ra từ đất, và biết cách làm đồng chảy ra từ quặng.
Nínú ilẹ̀ ni à ń gbé ń wa irin, bàbà ni a sì ń dà láti inú òkúta wá.
Verse Count = 211