< Job 28:19 >
The topaz of Ethiopia will not equal it. It will not be valued with pure gold.
لَا يُعَادِلُهَا يَاقُوتُ كُوشَ ٱلْأَصْفَرُ، وَلَا تُوزَنُ بِٱلذَّهَبِ ٱلْخَالِصِ. |
لَا يُقَارَنُ بِها يَاقُوتُ كُوشٍ وَلا تُثَمَّنُ بِالذَّهَبِ النَّقِيِّ. |
কুচ দেশীয় গোমেদক বাখৰও তাৰ তুল্য নহয়, আৰু জোখত শুদ্ধ সোণো তাৰ সমান নহয়।
Kuş topazı onun tayı deyil, Onun dəyəri saf qızılla ölçülməz.
‘Douba: se’ igi noga: idafa amola gouli noga: idafa da bagade dawa: su hou amo ea habodayane hame defesa.
কূশ দেশের পোখরাজ এটার সমান নয়; না এটা খাঁটি সোনার সমান।
তার সাথে কূশ দেশের পোখরাজের তুলনা করা যায় না; খাঁটি সোনা দিয়েও তা কেনা যায় না।
Топаз етиопски не ще се сравни с нея; Не ще се оцени тя с чисто злато.
Ang topaz sa Ethiopia wala nakatandi niini; ni kini mahimong sama ka bililhon sa lunsay nga bulawan.
Ang topacio sa Ethiopia dili ikagtanding niini, Ni kabilhan kini sa bulawang lunsay.
Nzeru sungayiyerekeze ndi miyala ya topazi ya ku Kusi; nzeru singagulidwe ndi golide wabwino kwambiri.
Ethiopia ih Topaz thlung hoiah patah thai ai moe, kaciim suitui hoiah doeh qan thai ai.
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
Ethopia gam'a song mantam Peridot tojong lhet thei hilou ahin, sana theng pen pen sanga jong manlu jo ahi.
Ethiopia ram e topaz talung phu kaawm ni phat thai hoeh, sui kathoung ni hai aphu onae phat thai hoeh.
古实的红璧玺不足与比较; 精金也不足与较量。
古實的紅璧璽不足與比較; 精金也不足與較量。
雇士的黃玉不足與她相比,純金也不能與她較量。
Što je prema njoj topaz etiopski? Ni čistim zlatom ne procjenjuje se.
Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
Ætiopiens Topas kan ej måle sig med den, den opvejes ej med det rene Guld.
Topazer af Morland kunne ikke vurderes lige imod den; den kan ikke opvejes med det rene Guld.
Ætiopiens Topas kan ej maale sig med den, den opvejes ej med det rene Guld.
Kata mana kit topaz mokuny Kush ok nyal pim kode; ok nyal ngʼiewe gi dhahabu malerie mogik.
Men kan de Topaas van Morenland haar niet gelijk waarderen; en bij het fijn louter goud kan zij niet geschat worden.
Topaas van Koesj kan het niet bij haar halen, Het zuiverst goud weegt niet tegen haar op.
Men kan de Topaas van Morenland haar niet gelijk waarderen; en bij het fijn louter goud kan zij niet geschat worden.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, nor shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia will not equal it. It will not be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
The topaz of Ethiopia shall not be equalled to it; it shall not be compared with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not be equalled to it; it shall not be compared with pure gold.
The topaz of Ethiopia will not be equal to it, nor will it be compared to the purest dyes.
The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.
Topaz from Ethiopia can't compare with it; it cannot be bought with the purest gold.
The Topaz of Ethiopia shall not be equall vnto it, neither shall it be valued with the wedge of pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not be equalled to it; it shall not be compared with pure gold.
She cannot be estimated after the topaz of Ethiopia, nor can she be valued with pure gold.
The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be purchased with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia cannot compare with it, Against purest gold, can it not be weighed.
Not it will be comparable to it topaz of Cush in gold pure not it will be paid.
not to arrange her topaz Cush in/on/with gold pure not to weigh
The prices of (topaz/very valuable yellow stones) from Ethiopia and of pure gold are lower/less than the price of wisdom.
The topaz of Cush does not equal it; neither can it be valued in terms of pure gold.
The topaz of Cush shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Cush shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia will not equal it. It won’t be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia will not equal it. It won’t be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia will not equal it. It won’t be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia will not equal it. It won’t be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia will not equal it. It won’t be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia will not equal it. It won’t be valued with pure gold.
topasie of Ethiope schal not be maad euene worth to wisdom, and moost preciouse diyngis schulen not be set togidere in prijs, `ether comparisound, therto.
Not equal it doth the topaz of Cush, With pure gold it is not valued.
Ne valoregalas al ĝi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti ĝia prezo.
Womatsɔ Kuskpe xɔasi, topaz, asɔ kplii o eye sika nyuitɔ mate ŋu aƒlee o.
Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
Ei vedä sille vertoja Etiopian topaasi, ei korvaa sitä puhdas kulta.
La topaze d'Ethiopie ne l'égale pas, et l'or pur n'atteint pas sa valeur.
La topaze d'Éthiopie ne l'égalera pas. Il ne sera pas évalué avec de l'or pur.
La topaze d’Éthiopie ne lui est pas comparée, on ne la met pas dans la balance avec l’or pur.
La topaze d'Ethiopie n'approchera point de son prix, et elle ne sera point échangée contre le pur or.
On ne lui égalera pas la topaze de l’Ethiopie, et on ne la comparera pas aux teintures les plus éclatantes.
La topaze d’Éthiopie n’est point son égale, Et l’or pur n’entre pas en balance avec elle.
La topaze d’Ethiopie ne l’égale pas, et l’or pur n’atteint pas sa valeur.
On ne la compare pas avec la topaze d'Éthiopie; on ne la met pas en balance avec l'or le plus fin.
On ne peut lui comparer la topaze d'Ethiopie, ni la peser avec l'or affiné.
On ne lui comparera pas la topaze de l'Ethiopie; on ne la pèsera pas avec de l'or pur.
La topaze d’Ethiopie ne l’égale point; on ne peut la mettre en balance avec l’or pur.
Nicht kommen Äthiopiens Topase ihr gleich; mit reinstem Gold wird sie nicht aufgewogen.
Nicht kann man ihr gleichstellen den Topas von Äthiopien; mit feinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
Nicht kann man ihr gleichstellen den Topas von Äthiopien; mit feinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
Äthiopiens Topas kommt ihr nicht gleich, mit reinstem Golde wird sie nicht aufgewogen.
Topasius aus Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.
Topaz aus dem Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.
Äthiopiens Topas reicht nicht an sie heran, mit reinstem Feingold wird sie nicht aufgewogen.
Der Topas aus Äthiopien ist ihr nicht zu vergleichen, mit reinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
Yakuti ya Kushi ndĩngĩigananio naguo; o na ndũngĩgũrĩka na thahabu ĩrĩa therie mũno.
Το τοπάζιον της Αιθιοπίας δεν θέλει εξισωθή με αυτήν· δεν θέλει εκτιμηθή με καθαρόν χρυσίον.
οὐκ ἰσωθήσεται αὐτῇ τοπάζιον Αἰθιοπίας χρυσίῳ καθαρῷ οὐ συμβασταχθήσεται
કૂશ દેશનો પોખરાજ પણ તેની બરોબરી કરી શકે નહિ, શુદ્ધ સોનાથી પણ તેની બરોબરી થાય નહિ.
Topaz peyi Letiopi pa vo anyen devan l'. Pi bon lò a pa ka konpare ak bon konprann.
Topaz a Éthiopie a pa kab konpare avè l; ni li pa kab valorize an lò pi.
Ba za a iya daidaita darajarta da duwatsun Tofaz na Kush ba, zallar zinariya ma ba tă isa ta saye ta ba.
Aole e hoolikeia ke topaza o Aitiopa me ia, Aole hoi ia e kau pu ia me ke gula maikai.
לא-יערכנה פטדת-כוש בכתם טהור לא תסלה |
לֹֽא־יַ֭עַרְכֶנָּה פִּטְדַת־כּ֑וּשׁ בְּכֶ֥תֶם טָ֝הֹ֗ור לֹ֣א תְסֻלֶּֽה׃ פ |
לֹֽא־יַ֭עַרְכֶנָּה פִּטְדַת־כּ֑וּשׁ בְּכֶ֥תֶם טָ֝ה֗וֹר לֹ֣א תְסֻלֶּֽה׃ פ |
לֹֽא־יַעַרְכֶנָּה פִּטְדַת־כּוּשׁ בְּכֶתֶם טָהוֹר לֹא תְסֻלֶּֽה׃ |
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃ |
לֹֽא־יַעַרְכֶנָּה פִּטְדַת־כּוּשׁ בְּכֶתֶם טָהוֹר לֹא תְסֻלֶּֽה׃ |
לֹֽא־יַ֭עַרְכֶנָּה פִּטְדַת־כּ֑וּשׁ בְּכֶ֥תֶם טָ֝ה֗וֹר לֹ֣א תְסֻלֶּֽה׃ פ |
कूश देश के पद्मराग उसके तुल्य नहीं ठहर सकते; और न उससे शुद्ध कुन्दन की बराबरी हो सकती है।
कूश देश का पुखराज इसके बराबर नहीं हो सकता; कुन्दन से इसका मूल्यांकन संभव नहीं है.
Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhető össze.
nem ér fel vele Kús topáza, tiszta színarannyal nem mérhető fel.
A gaghị eji ọla topaazi nke Kush tụnyere ya; a pụghị iji ọlaedo a nụchara anụcha zụta ya.
Saan a maipada daytoy iti topasio ti Etiopia; wenno saan a magatadan daytoy iti puro a balitok.
Batu topas yang asli dan emas yang murni, kurang nilainya dari akal budi.
Permata krisolit Etiopia tidak dapat mengimbanginya, ia tidak dapat dinilai dengan emas murni.
Il topazio di Etiopia non la può pareggiar di prezzo; Ella non può essere apprezzata ad oro puro.
Non la eguaglia il topazio d'Etiopia; con l'oro puro non si può scambiare a peso.
Il topazio d’Etiopia non può starle a fronte, l’oro puro non ne bilancia il valore.
エテオビアより出る黄玉もこれに並ぶあたはず 純金をもてするともその價を量るべからず
エチオピヤのトパズもこれに並ぶことができない。純金をもってしても、その価を量ることはできない。
エテオビアより出る黄玉もこれに並ぶあたはず 純金をもてするともその價を量るべからず
Hagi zago'amo'ma marerisa havema topasiema nehaza havema Itiopia mopareti'ma eri'naza havemofona, knare antahi'zamo'a agatere'ne. E'ina hu'neankino knare antahi'zamo'a hentofaza huno agruma hu'nea golia agatere'ne.
ಕೂಷ್ ದೇಶದ ಪುಷ್ಯರಾಗವು ಸಹ ಜ್ಞಾನಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಶುದ್ಧ ಬಂಗಾರದಿಂದಲೂ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳಲಾಗದು.
ಕೂಷ್ ದೇಶದ ಪುಷ್ಯರಾಗವು ಅದಕ್ಕೆ ಸಾಟಿಯಿಲ್ಲ, ಶುದ್ಧ ಕನಕದೊಡನೆ ಅದನ್ನು ತೂಗಲಾಗದು.
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
Wek topaz ac gold ma wo oemeet uh Tia ku in lumweyuk nu ke saok lun lalmwetmet uh.
یاقووتی زەردی کوش هاوتای نابێت و بە زێڕی بێگەرد ناکێشرێت. |
Non adæquabitur ei topazius de Æthiopia, nec tincturæ mundissimæ componetur.
Non adæquabitur ei topazius de Æthiopia, nec tincturæ mundissimæ componetur.
Non adæquabitur ei topazius de Æthiopia, nec tincturæ mundissimæ componetur.
Non adæquabitur ei topazius de Æthiopia, nec tincturæ mundissimæ componetur.
non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
Non adaequabitur ei topazius de Aethiopia, nec tincturae mundissimae componetur.
Moru zemes topāzs viņai nav līdzīgs, un visu šķīstais zelts viņu nepanāk.
Topaze ya Kushi ekoki kokokana na yango te, mpe bakoki te kosomba yango ata na wolo ya peto.
Topazi eva mu Esiyopya teyinza kugenkana, tegayinza wadde okugulibwa mu zaabu etetabikiddwamu kantu konna.
Ny topaza avy any Etiopia dia tsy azo ampitahaina aminy, ary tsy mahatakalo azy ny tena volamena tsara
Tsy oharañe ama’e ty pit-dae’ i Kose, tsy ibalibalihem-bolamena hiringiri’e.
എത്യോപ്യയിലെ പുഷ്യരാഗം അതിനോട് സമമല്ല; തങ്കംകൊണ്ട് അതിന്റെ വില മതിക്കാകുന്നതുമല്ല.
കൂശിലെ പുഷ്പരാഗം അതിനോടു ഒക്കുന്നില്ല; തങ്കംകൊണ്ടു അതിന്റെ വില മതിക്കാകുന്നതുമല്ല.
കൂശിലെ പുഷ്പരാഗം അതിനോടു ഒക്കുന്നില്ല; തങ്കംകൊണ്ടു അതിന്റെ വില മതിക്കാകുന്നതുമല്ല.
കൂശ് ദേശത്തുള്ള പുഷ്യരാഗംപോലും അതിനോടുപമിക്കാവുന്നതല്ല; പരിശുദ്ധസ്വർണം നൽകിയും അതു വാങ്ങാൻ കഴിയുകയില്ല.
इथिओपियातील (कूश) पीतमणी त्याच्या बरोबरीचा नाही, शुध्द सोन्याने तुम्ही तो विकत घेऊ शकत नाही.
ကုရှဥဿဘယားသည် မမှီနိုင်။ အမြတ်ဆုံးသော ရွှေနှင့်ဝယ်၍ မရနိုင်။
ကုရှဥဿဘယားသည် မမှီနိုင်။ အမြတ်ဆုံးသော ရွှေနှင့်ဝယ်၍ မရနိုင်။
ကုရှ ဥဿဘယား သည် မ မှီ နိုင်။ အမြတ် ဆုံးသော ရွှေ နှင့် ဝယ် ၍ မ ရနိုင်။
E kore te topaha o Etiopia e rite ki a ia, e kore e tau te koura parakore hei utu.
Ithophazi yaseKhushi ngeke ilinganiswe lakho; ngeke kuthengwe langegolide elicolekileyo.
Itopazi leEthiyophiya lingelinganiswe lakho, kungelingane legolide elicwengekileyo.
कूश देशको पुष्पराज त्यसको बराबर हुँदैन, न त त्यसलाई निखुर सुनले मूल्य तोक्न सकिन्छ ।
Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.
Topas frå Kus er altfor ring, ja, reinast gull vert ingen ting.
କୂଶଦେଶୀୟ ପୀତମଣି ତହିଁର ସମାନ ହେବ ନାହିଁ, କିଅବା ନିର୍ମଳ ସୁବର୍ଣ୍ଣରେ ତହିଁର ମୂଲ୍ୟ କରାଯିବ ନାହିଁ।
Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.
ਇਥੋਪਿਆ ਅਰਥਾਤ ਕੂਸ਼ ਦਾ ਪੁਖਰਾਜ ਉਹ ਦੇ ਤੁੱਲ ਨਹੀਂ, ਨਾ ਖ਼ਾਲਸ ਸੋਨੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀ ਕੀਮਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।
زبرجد حبش با آن مساوی نمی شود و به زرخالص سنجیده نمی گردد. |
نه میتوان آن را با زبرجد مرغوب خرید و نه با طلای ناب. |
Nie zrówna z nią i szmaragd z ziemi etyjopskiej; ani za złoto najczystsze szacowana być może.
Nie dorówna jej topaz z Etiopii i nie [można] jej wycenić w szczerym złocie.
O topázio de Cuxe não se pode comparar com ela; nem pode ser avaliada com o puro ouro fino.
Não se lhe igualará o topazio de Cus, nem se póde comprar por oiro puro.
Não se lhe igualará o topázio de Cus, nem se pode comprar por ouro puro.
O topázio da Etiópia não se igualará a ele. Não será valorizado com ouro puro.
Топазул дин Етиопия ну есте ка еа ши аурул курат ну се кумпэнеште ку еа.
Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
Не може се с њом изједначити топаз етиопски, нити се може ценити чистим златом.
Ne može se s njom izjednaèiti topaz Etiopski, niti se može cijeniti èistijem zlatom.
Topazi yeEtiopia haingaenzaniswi nahwo; hahungatongotengwi negoridhe rakaisvonaka.
не уравнится ей топазий Ефиопский, со златом чистым не сравнится.
Topaz iz Etiopije ji ne bo enak niti ne bo ovrednotena s čistim zlatom.
Dhagaxa tobasiyos la yidhaahdo ee Itoobiya ka yimaadana uma qalmi doono, Oo xataa dahab saafi ahna laguma qiimayn doono.
No se igualará con ella esmeralda de Etiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
El topacio de Etiopía no se puede comparar con ella; ni se puede comprar con el oro más puro.
El topacio de Etiopía no lo igualará. No se valorará con oro puro.
El topacio de Etiopía no la iguala, ni podrá ser evaluada en oro puro.
No le es igual el topacio de Etiopía; el oro más puro no alcanza su valor.
No se igualará con ella esmeralda de Etiopía: no se podrá apreciar con oro fino.
No se igualará con ella esmeralda de Ethiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
Topazi ya Ethiopia hailinganishwi nayo; wala kuthamanishwa kwa dhahabu safi.
Yakuti manjano ipatikanayo Kushi haiwezi kulinganishwa nayo, wala haiwezi kununuliwa kwa dhahabu safi.
Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.
Topats af Ethiopien varder icke lika skattad emot henne, och det renaste guld gäller icke deremot.
Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.
Ang topacio sa Etiopia ay hindi maipapantay doon, ni mahahalagahan man ng dalisay na ginto.
Hindi ito matutumbasan ng topaz ng Etiopia; ni hindi ito mapapahalagahan sa purong ginto.
எத்தியோப்பியாவின் புஷ்பராகம் அதற்கு நிகரல்ல; பசும்பொன்னும் அதற்குச் சரியல்ல.
எத்தியோப்பியாவின் புஷ்பராகம் அதற்கு நிகரல்ல; சுத்தப் பொன்னால் அதை வாங்கமுடியாது.
కూషు దేశపు పుష్యరాగం దానికి సాటి రాదు. మేలిమి బంగారంతో దానికి వెల కట్టలేము.
ʻOku ʻikai tatau mo ia ʻae topasi ʻo ʻItiopea, pea ʻe ʻikai totongi ʻaki ia ʻae koula haohaoa.
Kûş topazı onunla denk sayılmaz, Saf altınla ona değer biçilmez.
Etiopia akraatebo ne no nsɛ; wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ kronkron ntɔ.
Etiopia akarateboɔ ne no nsɛ; wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ kronn ntɔ.
Не рівня́ється їй етіо́пський топа́з, і не ва́житься золото щире за неї.
न कूश का पुखराज उसके बराबर ठहरेगा न चोखा सोना उसका मोल होगा।
ئېفىئوپىيەدىكى سېرىق ياقۇت ئۇنىڭغا يەتمەس، سېرىق ئالتۇنمۇ ئۇنىڭ بىلەن بەسلىشەلمەيدۇ. |
Ефиопийәдики сериқ яқут униңға йәтмәс, Сериқ алтунму униң билән бәслишәлмәйду.
Éfiopiyediki sériq yaqut uninggha yetmes, Sériq altunmu uning bilen beslishelmeydu.
Efiopiyǝdiki seriⱪ yaⱪut uningƣa yǝtmǝs, Seriⱪ altunmu uning bilǝn bǝslixǝlmǝydu.
Ngọc sắc vàng Ê-thi-ô-bi nào sánh cùng nó được đâu; Cũng không hề đánh giá nó với vàng ròng.
Ngọc sắc vàng Ê-thi-Ô bi nào sánh cùng nó được đâu; Cũng không hề đánh giá nó với vàng ròng.
Hoàng ngọc Ê-thi-ô-pi không so được với nó. Dù có vàng ròng cũng không tài nào mua được.
Òkúta topasi ti Kuṣi kò tó ẹgbẹ́ rẹ̀; bẹ́ẹ̀ ni a kò le fi wúrà dáradára díwọ̀n iye rẹ̀.
Verse Count = 212