< Job 16:1 >
Then Job answered,
فَأَجَابَ أَيُّوبُ وَقَالَ: |
তেতিয়া ইয়োবে পুনৰায় উত্তৰ কৰি ক’লে,
Əyyub belə cavab verdi:
Yoube da amane sia: i,
তারপর ইয়োব উত্তর দিলেন এবং বললেন,
পরে ইয়োব উত্তর দিলেন:
Тогава Иов в отговор рече:
Unya mitubag si Job ug miingon,
Unya mitubag si Job ug miingon:
Pamenepo Yobu anayankha kuti,
To naah Job mah,
Te phoeiah Job loh a doo tih,
Te phoeiah Job loh a doo tih,
Chuin Job apaodoh kit in;
Hahoi Job ni a pathung teh,
约伯回答说:
約伯回答說:
約伯回答說:
Job progovori i reče:
A odpovídaje Job, řekl:
A odpovídaje Job, řekl:
Så tog Job til Orde og svarede:
Da svarede Job og sagde:
Saa tog Job til Orde og svarede:
Eka Ayub nodwoko ni,
Maar Job antwoordde en zeide:
Job antwoordde, en sprak:
Maar Job antwoordde en zeide:
Then Job answered, and said,
Then Job answered,
Then Job answered and said,
Then Job answered:
And Job made answer and said,
But Job answered and said,
But Job answered and said,
Then Job, answering, said:
And Job answered and said,
Then Job answered, and said:
Job replied,
Bvt Iob answered, and said,
Then Job answered and said:
Then Job answered and said,
Then Job answered and said,
THEN Job answered and said,
Then Job answered and said,
Then Job answered and said,
Then Job answered and said,
But Job answered and said,
Then answered Job, and said,
And Job answers and says:
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
But Job answered and said:
Then Job answered and said,
Then responded Job, and said: —
And he answered Job and he said.
and to answer Job and to say
Job replied [to Eliphaz and the others: ]
Then Job answered and said,
Then Job answered and said,
Then Job answered and said,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Forsothe Joob answeride, and seide, Y `herde ofte siche thingis;
And Job answereth and saith: —
Ijob respondis kaj diris:
Hiob ɖo eŋu nɛ be,
Sitte vastasi Job ja sanoi:
Job vastasi ja sanoi:
Alors Job prit la parole et dit:
Alors Job répondit,
Et Job répondit et dit:
Mais Job répondit, et dit:
Mais, répondant, Job dit:
Job prit la parole et dit:
Alors Job prit la parole et dit:
Et Job prit la parole, et dit:
Et Job répondit et dit:
Et Job répondant dit:
Job reprit la parole et dit:
Darauf erwidert Job und spricht:
Und Hiob antwortete und sprach:
Und Hiob antwortete und sprach:
Hiob antwortete und sprach:
Hiob antwortete und sprach:
Hiob antwortete und sprach:
Darauf antwortete Hiob folgendermaßen:
Und Hiob antwortete und sprach:
Ningĩ Ayubu agĩcookia atĩrĩ:
Τότε ο Ιώβ απεκρίθη και είπε·
ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει
ત્યારે અયૂબે ઉત્તર આપ્યો અને કહ્યું કે,
Jòb pran lapawòl ankò, li di konsa:
Epi Job te reponn:
Sai Ayuba ya amsa,
A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
וַיַּ֥עַן אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃ |
וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ |
וַיַּעַן אִיּוֹב וַיֹּאמַֽר׃ |
וַיַּעַן אִיּוֹב וַיֹּאמַֽר׃ |
וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ |
तब अय्यूब ने कहा,
अय्योब ने उत्तर दिया:
Felele pedig Jób, és monda:
Felelt Jób és mondta:
Mgbe ahụ, Job zara sị:
Ket simmungbat ni Job ket kinunana,
Tetapi Ayub menjawab, "Seringkali kudengar pendapat demikian; penghiburanmu hanyalah siksaan.
Tetapi Ayub menjawab:
E GIOBBE rispose e disse:
Allora rispose:
Allora Giobbe rispose e disse:
ヨブ答へて曰く
そこでヨブは答えて言った、
ヨブ答へて曰く
Hagi Jopu'a anante Elifasine ruga'amokizmia amanage huno kezmirera kenona hu'ne,
ಯೋಬನು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ:
ಆಗ ಯೋಬನು ಹೀಗೆ ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು,
욥이 대답하여 가로되
욥이 대답하여 가로되
Na Job el topuk ac fahk,
Respondens autem Job, dixit:
Respondens autem Iob, dixit:
Respondens autem Iob, dixit:
Respondens autem Job, dixit:
respondens autem Iob dixit
Respondens autem Iob, dixit:
Tad Ījabs atbildēja un sacīja:
Yobo azongisaki:
Yobu n’addamu nti,
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Le hoe ty natoi’ Iobe:
അതിന് ഇയ്യോബ് ഉത്തരം പറഞ്ഞത്:
അതിന്നു ഇയ്യോബ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
അതിന്നു ഇയ്യോബ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
അതിന് ഇയ്യോബ് ഇപ്രകാരം മറുപടി പറഞ്ഞു:
नंतर ईयोबाने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
ယောဘပြန်၍ မြွက်ဆိုသည်ကား၊
ယောဘပြန်၍ မြွက်ဆိုသည်ကား၊
ယောဘ ပြန် ၍ မြွက်ဆိုသည်ကား၊
Katahi a Hopa ka whakautu, ka mea,
UJobe wasephendula wathi:
Wasephendula uJobe wathi:
तब अय्यूबले जवाफ दिए र भने,
Da tok Job til orde og sa:
Då svara Job og sagde:
ଏଥିରେ ଆୟୁବ ଉତ୍ତର କରି କହିଲା,
Iyyoobis akkana jedhee deebise:
ਤਦ ਅੱਯੂਬ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
Ale odpowiedział Ijob, i rzekł:
Wtedy Hiob odpowiedział:
Porém Jó respondeu, dizendo:
Então respondeu Job, e disse:
Então respondeu Job, e disse:
Então Job respondeu,
Йов а луат кувынтул ши а зис:
Atunci Iov a răspuns și a zis:
И отвечал Иов и сказал:
А Јов одговори и рече:
A Jov odgovori i reèe:
Ipapo Jobho akapindura akati:
Отвещав же Иов, рече:
Potem je Job odgovoril in rekel:
Markaasaa Ayuub u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
Y respondió Job, y dijo:
Entonces Job respondió:
Entonces Job respondió,
Entonces Job respondió:
Respondió Job y dijo:
Y respondió Job, y dijo:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Y Job respondió y dijo:
Ndipo Ayubu akajibu na kusema,
Kisha Ayubu akajibu:
Därefter tog Job till orda och sade:
Job svarade, och sade:
Därefter tog Job till orda och sade:
Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
Pagkatapos sumagot si Job at sinabi,
அதற்கு யோபு மறுமொழியாக:
அதற்கு யோபு மறுமொழியாக சொன்னது:
అందుకు యోబు ఇలా జవాబు ఇచ్చాడు,
Pea naʻe toki tali ʻe Siope, ʻo ne pehē,
Eyüp şöyle yanıtladı:
Afei Hiob buae se,
Afei Hiob buaeɛ sɛ,
А Йов відповів та й сказав:
तब अय्यूब ने जवाब दिया,
ئاندىن ئايۇپ جاۋابەن مۇنداق دېدى: ــ |
Андин Аюп җававән мундақ деди: —
Andin Ayup jawaben mundaq dédi: —
Andin Ayup jawabǝn mundaⱪ dedi: —
Gióp đáp rằng:
Gióp đáp rằng:
Gióp đáp rằng:
Ìgbà náà ní Jobu dáhùn, ó sì wí pé,
Verse Count = 211