< Job 14:4 >
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
مَنْ يُخْرِجُ ٱلطَّاهِرَ مِنَ ٱلنَّجِسِ؟ لَا أَحَدٌ! |
مَنْ يَسْتَوْلِدُ الطَّاهِرَ مِنَ النَّجِسِ؟ لَا أَحَدٌ! |
অশুচিৰ পৰা শুচি কোনে উলিয়াব পাৰে? কোনেও নোৱাৰে।
Kim çirkab içindən təmiz bir şey tapar? Heç kim!
Ninia osobo bagade dunu da ledo bagade gala. Fofoloi liligi da ninima gadili masunu hamedei.
অশুচি থেকে শুচি কে করতে পারে? কেউ পারে না।
অশুদ্ধ থেকে শুদ্ধের উৎপত্তি কে করতে পারে? কেউ করতে পারে না!
Кой може да извади чисто от нечисто? Никой.
Kinsa ba ang makadala ug hinlo nga butang gikan sa butang nga hugaw? Wala gayod.
Kinsa ang makakuha ug usa ka butang nga mahinlo gikan sa mahugaw? walay mausa.
Ndani angatulutse chabwino mʼchoyipa? Palibe ndi mmodzi yemwe!
Mi mah maw kaciim ai thung hoiah kaciim hmuen to sin thai tih? Mi mah doeh sin thai mak ai.
Rhalawt lamloh a cuem la aka khueh te unim? Pakhat pataeng om pawh.
Rhalawt lamloh a cuem la aka khueh te unim? Pakhat pataeng om pawh.
Miboh a konna thenna kon apohdoh jou ding ham? Khat chan jong podoh thei ponte.
Apinimaw kathounghoehe dawk hoi, na thoung e a la thai han, apinihai lat thai mahoeh.
谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能!
誰能使潔淨之物出於污穢之中呢? 無論誰也不能!
誰能使潔淨出於不潔﹖沒有一人!
Tko će čisto izvuć' iz nečista? Nitko!
Kdo toho dokáže, aby čistý z nečistého pošel? Ani jeden.
Kdo toho dokáže, aby čistý z nečistého pošel? Ani jeden.
Ja, kunde der komme en ren af en uren! Nej, end ikke een!
Ja, kom der dog en ren af en uren! men nej, ikke en eneste.
Ja, kunde der komme en ren af en uren! Nej, end ikke een!
En ngʼa manyalo kelo gima ler kogolo kuom gima ochido? Onge kata achiel!
Wie zal een reine geven uit den onreine? Niet een.
Kan een reine uit een onreine komen? Niet een!
Wie zal een reine geven uit den onreine? Niet een.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
Who can bring out clean from unclean? No one!
If only a clean thing might come out of an unclean! But it is not possible.
For who shall be pure from uncleanness? not even one;
For who shall be pure from uncleanness? not even one;
Who can make him clean who is conceived of unclean seed? Are you not the only one who can?
Who can bring a clean [man] out of the unclean? Not one!
Who can make him clean that is conceived of unclean seed? is it not thou who only art?
Who can bring something clean of what is unclean? No one.
Who can bring a cleane thing out of filthinesse? there is not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
Who can bring a clean [thing] out of an unclean? not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
For who shall be pure from uncleanness? not even one;
Who can make a clean thing out of an unclean? not one [thing].
Who gives a clean thing out of an unclean? Not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Who can produce a clean thing from an unclean? Not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one!
Who? will he make a clean [thing] from an unclean [thing] not one [person].
who? to give: give pure from unclean not one
People are sinners from the time when they are born; who can cause them to be sinless? No one [RHQ]!
Who can bring something clean out of something unclean? No one.
Who can bring a clean [thing] out of an unclean? not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Who may make a man clene conseyued of vnclene seed? Whether not thou, which art aloone?
Who giveth a clean thing out of an unclean? not one.
Ĉu povas purulo deveni de malpurulo? Neniu.
Ame ka ate ŋu aɖe nu dzadzɛ tso nu si medza o la me? Ɖeka pɛ teti hã o!
Kuka löytää puhtaan niiden seassa, kussa ei puhdasta ole?
Syntyisikö saastaisesta puhdasta? Ei yhden yhtäkään.
Qui peut tirer le pur de l'impur? Personne.
Qui peut faire sortir un objet pur d'un objet impur? Pas un seul.
Qui est-ce qui tirera de l’impur un [homme] pur? Pas un!
Qui est-ce qui tirera le pur de l'impur? personne.
Qui peut rendre pur celui qui a été conçu d’un sang impur? N’est-ce pas vous qui seul êtes pur?
Comment d’un être souillé sortira-t-il un homme pur? Il n’en peut sortir aucun.
Qui peut tirer le pur de l’impur? Personne.
Qui peut tirer la pureté de la souillure? Personne.
De la souillure fera-t-on naître un homme pur? Pas un.
Qui sera exempt de souillure? Personne.
Qui donc pourrait tirer quelque chose de pur de ce qui est impur? Pas un!
Wie könnte von dem Unreinen ein Reiner kommen? Nicht einer!
Wie könnte ein Reiner aus einem Unreinen kommen? Nicht ein einziger!
Wie könnte ein Reiner aus einem Unreinen kommen? Nicht ein einziger!
Wie könnte wohl ein Reiner von Unreinen kommen? Nicht einer!
Wer will einen Reinen finden bei denen, da keiner rein ist?
Kann wohl ein Reiner kommen von den Unreinen? Auch nicht einer.
Wie könnte wohl ein Reiner von Unreinen herkommen? nein, nicht ein einziger.
Gibt es einen Reinen unter den Unreinen? Keinen einzigen!
Nũũ ũngĩhota kũruta kĩndũ gĩtheru kuuma harĩ kĩndũ kĩrĩa gĩtarĩ gĩtheru? Gũtirĩ o na ũmwe!
Τις δύναται να εξαγάγη καθαρόν από ακαθάρτου; ουδείς.
τίς γὰρ καθαρὸς ἔσται ἀπὸ ῥύπου ἀλλ’ οὐθείς
જો અશુદ્ધ વસ્તુમાંથી શુદ્ધ ઉત્પન્ન થાય તો કેવું સારું? પણ એવું બનવું અશક્ય છે.
Ki moun ki ka fè dlo pwòp soti nan yon sous sal? Pesonn moun.
Se kilès ki kab fè pwòp sa ki pa pwòp? Pèsòn!
Wane ne zai iya kawo abin da yake da tsarki daga cikin abu marar tsarki? Babu!
Owai ka mea e unuhi ae i ka mea maemae mai o ka mea haumia? aole kekahi.
מי-יתן טהור מטמא-- לא אחד |
מִֽי־יִתֵּ֣ן טָ֭הֹור מִטָּמֵ֗א לֹ֣א אֶחָֽד׃ |
מִֽי־יִתֵּ֣ן טָ֭הוֹר מִטָּמֵ֗א לֹ֣א אֶחָֽד׃ |
מִֽי־יִתֵּן טָהוֹר מִטָּמֵא לֹא אֶחָֽד׃ |
מִֽי־יִתֵּן טָהוֹר מִטָּמֵא לֹא אֶחָֽד׃ |
מִֽי־יִתֵּ֣ן טָ֭הוֹר מִטָּמֵ֗א לֹ֣א אֶחָֽד׃ |
अशुद्ध वस्तु से शुद्ध वस्तु को कौन निकाल सकता है? कोई नहीं।
अशुद्ध में से किसी शुद्ध वस्तु की सृष्टि कौन कर सकता है? कोई भी इस योग्य नहीं है!
Ki adhat tisztát a tisztátalanból? Senki.
Származhat-e tiszta tisztátalanból? Egy sem!
Onye pụrụ iwepụta ihe dị ọcha site nʼihe na-adịghị ọcha? Ọ dịghị onye ọ bụ.
Siasino ti makaiyeg ti maysa a banag a nadalus manipud ti maysa a banag a narugit? Awan.
Dapatkah manusia yang berdosa mendatangkan hal yang sempurna?
Siapa dapat mendatangkan yang tahir dari yang najis? Seorangpun tidak!
Chi può trarre una cosa monda da una immonda? Niuno.
Chi può trarre il puro dall'immondo? Nessuno.
Chi può trarre una cosa pura da una impura? Nessuno.
誰か清き物を汚れたる物の中より出し得る者あらん 一人も無し
だれが汚れたもののうちから清いものを出すことができようか、ひとりもない。
誰か清き物を汚れたる物の中より出し得る物あらん 一人も無し
Hagi agruma osu vahera, iza azeri agru hugara hu'ne? I'o mago'mo'a anara osutfa hugahie.
ಅಶುದ್ಧತೆಯಿಂದ ಶುದ್ಧವಾದದ್ದನ್ನು ತರುವವನು ಯಾರು? ಯಾರೂ ತರಲಾರರು!
ಅಶುದ್ಧದಿಂದ ಶುದ್ಧವು ಉಂಟಾದೀತೇ? ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ.
누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까? 하나도 없나이다
누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다
누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다
Wangin ma nasnas ku in tuku Liki sie ma su arulana fohkfok oana mwet uh.
کێ دەتوانێت پاکێک لە گڵاوێک دەربهێنێت؟ بێگومان کەس! |
Quis potest facere mundum de immundo conceptum semine? nonne tu qui solus es?
Quis potest facere mundum de immundo conceptum semine? nonne tu qui solus es?
Quis potest facere mundum de immundo conceptum semine? nonne tu qui solus es?
Quis potest facere mundum de immundo conceptum semine? nonne tu qui solus es?
quis potest facere mundum de inmundo conceptum semine nonne tu qui solus es
Quis potest facere mundum de immundo conceptum semine? nonne tu qui solus es?
Kas dos šķīstu no nešķīstiem? Nav neviena.
Nani akoki kobimisa bopeto kati na mbindo? Moko te!
Ani ayinza okuggya ekirongoofu mu kitali kirongoofu? Tewali n’omu!
Aiza no misy madio ateraky ny tsy madio? Tsy misy na dia iray akory aza.
Ia ty mahaakatse ty malio ami’ty maleotse? Leo raike.
അശുദ്ധനിൽനിന്ന് ജനിച്ച വിശുദ്ധൻ ഉണ്ടോ? ഒരുത്തനുമില്ല.
അശുദ്ധനിൽനിന്നു ജനിച്ച വിശുദ്ധൻ ഉണ്ടോ? ഒരുത്തനുമില്ല.
അശുദ്ധനിൽനിന്നു ജനിച്ച വിശുദ്ധൻ ഉണ്ടോ? ഒരുത്തനുമില്ല.
അശുദ്ധിയിൽനിന്ന് വിശുദ്ധിയെ നിർമിക്കാൻ ആർക്കു കഴിയും? ആർക്കും സാധ്യമല്ല!
अशुद्धांतून शुद्ध पदार्थ कोण काढील? कोणीही नाही.
မသန့်ရှင်းသောအရာထဲက သန့်ရှင်းသောအရာကို အဘယ်သူ ထုတ်ဘော်နိုင်သနည်း။ အဘယ်သူမျှ မထုတ်မဘော်နိုင်ပါ။
မသန့်ရှင်းသောအရာထဲက သန့်ရှင်းသောအရာကို အဘယ်သူ ထုတ်ဘော်နိုင်သနည်း။ အဘယ်သူမျှ မထုတ်မဘော်နိုင်ပါ။
မ သန့်ရှင်းသောအရာထဲက သန့်ရှင်း သောအရာကို အဘယ် သူထုတ်ဘော် နိုင်သနည်း။ အဘယ်သူ မျှမထုတ်မဘော်နိုင်ပါ။
Ko wai hei homai i te mea ma i roto i te mea poke? Hore rawa.
Ngubani ongaveza okuhlambulukileyo kokungcolileyo na? Kakho!
Ngubani ongaveza okuhlambulukileyo kokungcolileyo? Kakho loyedwa.
अशुद्ध कुराबाट कसले शुद्ध कुरा ल्याउन सक्छ र? कसैले सक्दैन ।
Kunde det bare komme en ren av en uren! Ikke én!
Skal tru det av ein urein kjem ein som er rein? Nei, ikkje ein!
ଅଶୁଚି ବସ୍ତୁରୁ ଶୁଚି ବସ୍ତୁ କିଏ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିପାରେ? ଜଣେ ନାହିଁ।
Eenyutu waan xuraaʼaa keessaa waan qulqullaaʼaa baasuu dandaʼa? Namni tokko iyyuu hin dandaʼu!
ਕੌਣ ਅਸ਼ੁੱਧ ਵਿੱਚੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਵਸਤੂ ਕੱਢ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਕੋਈ ਨਹੀਂ।
کیست که چیز طاهر را ازچیز نجس بیرون آورد؟ هیچکس نیست. |
چطور انتظار داری از یک چیز کثیف چیز پاکی بیرون آید؟ |
Któż pokaże czystego z nieczystego? Ani jeden;
Któż może wydobyć czystego z nieczystego? Ani jeden.
Quem tirará algo puro do imundo? Ninguém.
Quem do immundo tirará o puro? Ninguem.
Quem do imundo tirará o puro? ninguém.
Quem pode trazer uma coisa limpa de uma coisa impura? Nem um.
Кум ар путя сэ ясэ динтр-о фиинцэ некуратэ ун ом курат? Ну поате сэ ясэ ничунул.
Cine poate aduce un lucru curat dintr-unul necurat? Niciunul.
Кто родится чистым от нечистого? Ни один.
Ко ће чисто извадити из нечиста? Нико.
Ko æe èisto izvaditi iz neèista? Niko.
Ndianiko angabudisa chinhu chakachena kubva pane chine tsvina? Hakuna!
Кто бо чист будет от скверны? Никтоже,
Kdo lahko privede čisto stvar iz nečiste? Niti en.
Bal yaa wax wasakh ah wax nadiif ah ka soo bixin kara? Xataa mid qudha oo saas yeeli karaa ma jiro.
¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
¿Quién puede sacar algo limpio de lo impuro? Nadie.
¿Quién puede sacar algo limpio de algo impuro? Ni uno.
¿Quién limpiará lo impuro? ¡Nadie!
¡Oh, si se pudiera sacar cosa limpia de lo inmundo! Nadie lo puede.
¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
Quién podrá sacar algo limpio de un impuro! Nadie!
Ni nani anayeweza kukileta kitu safi kutoka katika kitu kichafu? Hakuna awaye yote.
Ni nani awezaye kutoa kitu safi kutoka kitu najisi? Hakuna awezaye!
Som om en ren skulle kunna framgå av en oren! Sådant kan ju aldrig ske.
Ho vill finna en renan när dem, der ingen ren är?
Som om en ren skulle kunna framgå av en oren! Sådant kan ju aldrig ske.
Sinong makakakuha ng malinis na bagay sa marumi? wala.
Sinong magdadala ng mga bagay na malinis mula sa mga bagay na marumi? Walang sinuman.
அசுத்தமானதிலிருந்து சுத்தமானதைப் பிறக்கவைப்பவன் உண்டோ? ஒருவனுமில்லை.
அசுத்தத்தில் இருந்து சுத்தத்தை உருவாக்க யாரால் முடியும்? யாராலுமே முடியாது!
అపవిత్రమైన వ్యక్తికి పవిత్రుడైనవాడు పుట్టగలిగితే ఎంత మేలు? కానీ ఆ విధంగా ఎన్నడూ జరగదు.
Ko hai te ne faʻa ʻomi ʻae maʻa mei he taʻemaʻa? ʻIkai ha taha.
Kim temizi kirliden çıkarabilir? Hiç kimse!
Hena na obetumi ayi nea ɛyɛ kronkron afi fi mu? Obiara nni hɔ.
Hwan na ɔbɛtumi ayi deɛ ɛyɛ kronn afiri efi mu? Obiara nni hɔ.
Хто чистого ви́вести може з нечистого? Ані один!
नापाक चीज़ में से पाक चीज़ कौन निकाल सकता है? कोई नहीं।
كىم ناپاك نەرسىلەردىن پاك نەرسىنى چىقىرالايدۇ؟ ــ ھېچكىم! |
Ким напак нәрсиләрдин пак нәрсини чиқиралайду? — һеч ким!
Kim napak nersilerdin pak nersini chiqiralaydu? — héchkim!
Kim napak nǝrsilǝrdin pak nǝrsini qiⱪiralaydu? — ⱨeqkim!
Ai có thể từ sự ô uế mà lấy ra được điều thanh sạch? Chẳng một ai!
Ai có thể từ sự ô uế mà lấy ra được điều thanh sạch? Chẳng một ai!
Ai có thể đem điều trong sạch ra từ người ô uế? Không một người nào!
Ta ni ó lè mú ohun mímọ́ láti inú àìmọ́ jáde wá? Kò sí ẹnìkan!
Verse Count = 212