< Job 13:23 >
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
كَمْ لِي مِنَ ٱلْآثَامِ وَٱلْخَطَايَا؟ أَعْلِمْنِي ذَنْبِي وَخَطِيَّتِي. |
كَمْ هِيَ آثَامِي وَخَطَايَايَ؟ أَطْلِعْنِي عَلَى ذَنْبِي وَمَعْصِيَتِي. |
মোৰ অপৰাধ আৰু পাপ কিমান? মোৰ অধৰ্ম আৰু পাপ মোক জনোৱা।
Təqsirlərim, günahlarım nə qədərdir? Mənə üsyankarlığımı və günahlarımı bildir.
Na da adi hou giadofabela: ? Na da adi wadela: i hou hamobeba: le, Dima fofada: ma: bela: ?
আমার অপরাধ ও পাপ কত? আমাকে আমার অপরাধ ও পাপ জানতে দাও।
আমি কতগুলি অন্যায় ও পাপ করেছি? আমার অপরাধ ও আমার পাপ আমায় দেখিয়ে দাও।
Колко са беззаконията ми и греховете ми? Яви ми престъплението ми и греха ми.
Unsa ba kadaghan ang akong mga kasaypanan ug kasal-anan? Pahibaloa ako sa akong kalapasan ug sa akong sala.
Unsa ba ang gidaghanon sa akong kadautan ug kasal-anan? Ipadayag kanako ang akong kalapasan ug ang akong sala.
Kodi zolakwa zanga ndi zingati ndipo machimo anga ndi angati? Wonetseni kulakwa kwanga ndi machimo anga.
Ka sakpazaehaih hoi zaehaih nazetto maw oh? Ka sakpazaehaih hoi ka zaehaih to na patuek ah.
Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
Ipi themmona kanei ham? Neiseipeh in, kachonsetna leh nang kadouna nei vetsah temin.
Ka payonpakai e hoi ka yonnae hah nâyittouh maw apap vai, kâtapoenae hoi ka yonnae hah na panuek sak haw.
我的罪孽和罪过有多少呢? 求你叫我知道我的过犯与罪愆。
我的罪孽和罪過有多少呢? 求你叫我知道我的過犯與罪愆。
我的邪惡罪過,究有多少﹖讓我認識我的過犯和罪過。
Koliko počinih prijestupa i grijeha? Prekršaj mi moj pokaži i krivicu.
Jak mnoho jest mých nepravostí a hříchů? Přestoupení mé a hřích můj ukaž mi.
Jak mnoho jest mých nepravostí a hříchů? Přestoupení mé a hřích můj ukaž mi.
Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
Hvor mange ere mine Misgerninger og Synder? lad mig vide min Overtrædelse og min Synd!
Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
Richo gi ketho adi ma asetimo? Nyisa kethona gi richona.
Hoeveel misdaden en zonden heb ik? Maak mijn overtreding en mijn zonden mij bekend.
Hoeveel fouten en zonden heb ik bedreven, Noem mij mijn misdaden en zonden op!
Hoeveel misdaden en zonden heb ik? Maak mijn overtreding en mijn zonden mij bekend.
How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
What is the number of my evil-doings and my sins? give me knowledge of them.
How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offences.
What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
How many [are] mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
How many are my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
How many are my iniquities and sins? my transgression and my sin let me know.
How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
How many are mine iniquities and sins? My transgression and my sin, let me know!
How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
like/as what? to/for me iniquity: crime and sin transgression my and sin my to know me
What have I done that is wrong? What sins have I committed? Show me how I have disobeyed you.
How many are my iniquities and sins? Let me know my transgression and my sin.
How many [are] my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
How many are my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
Hou grete synnes and wickidnessis haue Y? Schewe thou to me my felonyes, and trespassis.
How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
Nu vɔ̃ kple nu gbegblẽ nenie mewɔ? Ɖe nye vodada kple nu vɔ̃ fiam.
Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes offenses.
Combien sont mes iniquités et mes péchés? Fais-moi connaître ma désobéissance et mon péché.
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché!
Combien ai-je d'iniquités et de péchés? Montre-moi mon crime et mon péché.
Combien ai-je d’iniquités et de péchés? Montrez-moi mes crimes et mes offenses.
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes offenses.
Combien ai-je commis d'iniquités et de péchés? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché.
Quel est le nombre de mes fautes et de mes. péchés? Indique-moi mon forfait, et mon péché!
Quels sont mes péchés et mes dérèglements? Apprenez-moi quels ils sont?
Combien ai-je de péchés et de forfaits à mon compte? Fais-moi connaître mes fautes et mes erreurs.
Wie groß ist meine Schuld und mein Vergehen? Mein ganzes Unrecht laß mich wissen!
Wie viele Missetaten und Sünden habe ich? Laß mich meine Übertretung und meine Sünde wissen!
Wie viele Missetaten und Sünden habe ich? Laß mich meine Übertretung und meine Sünde wissen!
Wieviel Vergehungen und Sünden habe ich denn? Meinen Frevel und meine Sünde laß mich wissen!
Wie viel ist meiner Missetat und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde!
Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde.
»Wie viele Übertretungen und Missetaten habe ich (begangen)? Meine Übertretung und meine Sünde laß mich wissen!
Wie groß ist meine Sündenschuld? Tue mir meine Übertretungen und Missetaten kund!
Nĩ mahĩtia na mehia maigana niĩ njĩkĩte? Nyonia ihĩtia na rĩĩhia rĩakwa.
Πόσαι είναι αι ανομίαι μου και αι αμαρτίαι μου; φανέρωσόν μοι το έγκλημά μου και την αμαρτίαν μου.
πόσαι εἰσὶν αἱ ἁμαρτίαι μου καὶ αἱ ἀνομίαι μου δίδαξόν με τίνες εἰσίν
મારાં પાપો અને અન્યાયો કેટલા છે? મારા અપરાધો અને મારું પાપ મને જણાવો.
Konbe peche, konbe bagay mal mwen fè? Kisa m' fè mwen pa t' dwe fè? Kisa m' fè ki mal?
Fè m wè fòs kantite inikite mwen yo avèk peche m yo? Fè m rekonèt rebelyon mwen ak peche m yo.
Abubuwa nawa na yi waɗanda ba daidai ba, kuma zunubi ne? Ka nuna mini laifina da zunubina.
Ehia na hala o u a me na hewa? E hoike mai oe ia'u i kuu lawehala ana a me kuu hewa.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני |
כַּמָּ֣ה לִ֭י עֲוֹנֹ֣ות וְחַטָּאֹ֑ות פִּֽשְׁעִ֥י וְ֝חַטָּאתִ֗י הֹדִיעֵֽנִי׃ |
כַּמָּ֣ה לִ֭י עֲוֹנ֣וֹת וְחַטָּא֑וֹת פִּֽשְׁעִ֥י וְ֝חַטָּאתִ֗י הֹדִיעֵֽנִי׃ |
כַּמָּה לִי עֲוֺנוֹת וְחַטָּאוֹת פִּֽשְׁעִי וְחַטָּאתִי הֹדִיעֵֽנִי׃ |
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃ |
כַּמָּה לִי עֲוֺנוֹת וְחַטָּאוֹת פִּֽשְׁעִי וְחַטָּאתִי הֹדִיעֵֽנִי׃ |
כַּמָּ֣ה לִ֭י עֲוֺנ֣וֹת וְחַטָּא֑וֹת פִּֽשְׁעִ֥י וְ֝חַטָּאתִ֗י הֹדִיעֵֽנִי׃ |
मुझसे कितने अधर्म के काम और पाप हुए हैं? मेरे अपराध और पाप मुझे जता दे।
कितने हैं मेरे पाप एवं अपराध? प्रकट कर दीजिए, मेरा अपराध एवं मेरा पाप.
Mennyi bűnöm és vétkem van nékem? Gonoszságomat és vétkemet add tudtomra!
Mennyi bűnöm és vétkem van nekem, bűntettemet és vétkemet tudasd velem!
Ole ka ha dị bụ mmejọ na mmehie m mere? Gosi m ajọ omume m na mmehie m.
Mano dagiti kinadangkesko ken basolko? Ibagam kaniak ti naglabsingak ken ti nagbasolak.
Berapa banyak salah dan dosa yang kulakukan? Segala pelanggaranku hendaknya Kausebutkan!
Berapa besar kesalahan dan dosaku? Beritahukanlah kepadaku pelanggaran dan dosaku itu.
Quante iniquità e peccati ho io? Mostrami il mio misfatto, e il mio peccato.
Quante sono le mie colpe e i miei peccati? Fammi conoscere il mio misfatto e il mio peccato.
Quante sono le mie iniquità, quanti i miei peccati? Fammi conoscere la mia trasgressione, il mio peccato!
我の愆われの罪いくばくなるや 我の背反と罪とを我に知しめたまへ
わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
我の愆われの罪いくばくなるや 我の背反と罪とを我に知しめたまへ
Nagra nama'a hazenke hu'na kumira hu'nofi nasmige'na antahi'neno? Nagra nankna kazigati krimpa eri haviza hu'na kumira hu'nofi naveri huo?
ನಾನು ಎಷ್ಟೋ ಅಕ್ರಮಗಳನ್ನೂ, ಪಾಪಗಳನ್ನೂ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. ನನ್ನ ಅಪರಾಧವನ್ನೂ, ಪಾಪವನ್ನೂ ನನಗೆ ತೋರಿಸಿಕೊಡಿರಿ.
ನನ್ನ ಪಾಪದೋಷಗಳೆಷ್ಟು? ನನ್ನ ಪಾಪವನ್ನೂ, ದ್ರೋಹವನ್ನೂ ನನಗೆ ತಿಳಿಯಪಡಿಸು.
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
Mea ngac ma koluk luk uh? Ma sufal fuka nga orala uh? Ma koluk fuka kom nununkeyu kac uh?
چەند تاوان و گوناهم هەیە؟ یاخیبوون و گوناهەکەی خۆمم پێ بناسێنە. |
Quantas habeo iniquitates et peccata? scelera mea et delicta ostende mihi.
Quantas habeo iniquitates et peccata, scelera mea et delicta ostende mihi.
Quantas habeo iniquitates et peccata, scelera mea et delicta ostende mihi.
Quantas habeo iniquitates et peccata? scelera mea et delicta ostende mihi.
quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
Quantas habeo iniquitates et peccata, scelera mea et delicta ostende mihi.
Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
Mabe mpe masumu boni nasali liboso na Yo? Talisa ngai mbeba mpe masumu na ngai.
Nsobi meka era bibi bimeka bye nkoze? Ndaga ekibi kyange era n’omusango gwange.
Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
എന്റെ അകൃത്യങ്ങളും പാപങ്ങളും എത്ര? എന്റെ അതിക്രമവും പാപവും എന്നെ ഗ്രഹിപ്പിക്കണമേ.
എന്റെ അകൃത്യങ്ങളും പാപങ്ങളും എത്ര? എന്റെ അതിക്രമവും പാപവും എന്നെ ഗ്രഹിപ്പിക്കേണമേ.
എന്റെ അകൃത്യങ്ങളും പാപങ്ങളും എത്ര? എന്റെ അതിക്രമവും പാപവും എന്നെ ഗ്രഹിപ്പിക്കേണമേ.
ഞാൻ ചെയ്തുകൂട്ടിയ അതിക്രമങ്ങളും പാപങ്ങളും എത്രമാത്രം? എന്റെ ലംഘനവും എന്റെ പാപവും എന്നെ അറിയിക്കണമേ.
मी किती पापे केली आहेत? मी काय चुका केल्या आहेत? तू मला माझी पापे आणि माझ्या चुका दाखव.
အကျွန်ုပ်ပြုမိသော ဒုစရိုက်အပြစ်တို့သည် အဘယ်မျှလောက်များပါသနည်း။ အကျွန်ုပ်ပြစ်မှား ကျူးလွန်ခြင်းအပြစ်တို့ကို အကျွန်ုပ်အား ပြတော်မူပါ။
အကျွန်ုပ်ပြုမိသော ဒုစရိုက်အပြစ်တို့သည် အဘယ်မျှလောက်များပါသနည်း။ အကျွန်ုပ်ပြစ်မှား ကျူးလွန်ခြင်းအပြစ်တို့ကို အကျွန်ုပ်အား ပြတော်မူပါ။
အကျွန်ုပ် ပြုမိသော ဒုစရိုက် အပြစ်တို့သည် အဘယ် မျှလောက်များပါသနည်း။ အကျွန်ုပ် ပြစ်မှား ကျူးလွန်ခြင်းအပြစ် တို့ကို အကျွန်ုပ် အား ပြ တော်မူပါ။
Ka hia ra oku kino, oku hara? Meinga ahau kia matau ki toku he me toku hara.
Sengenze iziphambeko lezono ezinganani na? Ngitshengisa isiphambeko sami lesono sami.
Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
मेरा अधर्म र पाप कति धेरै छन्? मेरो अपराध र मेरो पापको जानकारी मलाई दिनुहोस् ।
Hvor mange misgjerninger og synder har jeg? La mig få vite min brøde og min synd!
Kor mange brot og synder hev eg? Seg meg mi misgjerd og mi synd!
ମୋହର ଅପରାଧ ଓ ପାପ କେତେ? ମୋହର ଅଧର୍ମ ଓ ପାପ ମୋତେ ଜଣାଅ।
Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
ਮੇਰੀਆਂ ਬੁਰਾਈਆਂ ਅਤੇ ਪਾਪ ਕਿੰਨੇ ਹਨ? ਮੇਰਾ ਅਪਰਾਧ ਅਤੇ ਪਾਪ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ!
خطایا و گناهانم چقدر است؟ تقصیر و گناه مرا به من بشناسان. |
حال، به من بگو که چه خطایی کردهام؟ گناهم را به من نشان بده. |
Wieleż jest nieprawości i grzechów moich? przestępstwo moje, grzech mój pokaż mi.
Ile mam nieprawości i grzechów? Daj mi poznać moje przestępstwo i grzech.
Quantas culpas e pecados eu tenho? Faze-me saber minha transgressão e meu pecado.
Quantas culpas e peccados tenho eu? notifica-me a minha transgressão e o meu peccado.
Quantas culpas e pecados tenho eu? notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
Quantas são minhas iniqüidades e meus pecados? Faça-me conhecer minha desobediência e meu pecado.
Кыте фэрэделеӂь ши пэкате ам фэкут? Аратэ-мь кэлкэриле де леӂе ши пэкателе меле.
Cât de multe sunt nelegiuirile și păcatele mele? Fă-mă să cunosc fărădelegea mea și păcatul meu.
Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
Колико је безакоња и греха мојих? Покажи ми преступ мој и грех мој.
Koliko je bezakonja i grijeha mojih? pokaži mi prijestup moj i grijeh moj.
Zvivi zvandakaita nezvikanganiso zvangu zvinganiko? Ndiratidzei kudarika kwangu nechivi changu.
Колицы суть греси мои и беззакония моя? Научи мя, кая суть?
Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam svoj prestopek in svoj greh.
Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi desobediencia y mi pecado.
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme saber mi transgresión y mi pecado.
¿Cuántos son mis delitos y pecados? Dime mis faltas y transgresiones.
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Házme entender mi prevaricación y mi pecado.
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
Je, maovu yangu na dhambi zangu ni ngapi? Nijulishe kosa langu na dhambi yangu.
Ni makosa na dhambi ngapi nilizotenda? Nionyeshe kosa langu na dhambi yangu.
Huru är det alltså med mina missgärningar och synder? Låt mig få veta min överträdelse och synd.
Huru många äro mina missgerningar och synder? Låt mig få veta min öfverträdelse och synder.
Huru är det alltså med mina missgärningar och synder? Låt mig få veta min överträdelse och synd.
Ilan ang aking mga kasamaan at mga kasalanan? Ipakilala mo sa akin ang aking pagsalangsang at ang aking kasalanan.
Ilan ang aking mga kasamaan at kasalanan? Hayaan mong malaman ko ang aking pagsuway at kasalanan.
என் அக்கிரமங்களும் பாவங்களும் எத்தனை? என் மீறுதலையும் என் பாவத்தையும் எனக்கு உணர்த்தும்.
அநேக பிழைகளையும் பாவங்களையும் நான் செய்திருக்கிறேன்? என் குற்றத்தையும், என் பாவத்தையும் எனக்குக் காட்டும்.
నేను చేసిన దోషాలు ఎన్ని? నేను చేసిన పాపాలు ఎన్ని? నా అపరాధాలు, నా పాపాలు నాకు తెలియబరచు.
ʻOku fiha ʻeku ngaahi hia mo ʻeku angahala? Fakaʻilo mai kiate au ʻeku talangataʻa mo ʻeku angahala.
Suçlarım, günahlarım ne kadar? Bana suçumu, günahımı göster.
Mfomso ne bɔne dodow ahe na mayɛ? Kyerɛ me me mfomso ne me bɔne.
Mfomsoɔ ne bɔne dodoɔ ahe na mayɛ? Kyerɛ me me mfomsoɔ ne me bɔne.
Скільки в мене провин та гріхів? Покажи Ти мені мій пере́ступ та гріх мій!
मेरी बदकारियाँ और गुनाह कितने हैं? ऐसा कर कि मैं अपनी ख़ता और गुनाह को जान लूँ।
مېنىڭ قەبىھلىكلىرىم ھەم گۇناھلىرىم زادى قانچىلىك؟ ئىتائەتسىزلىكىم ھەم گۇناھىمنى ماڭا كۆرسىتىپ بەر! |
Мениң қәбиһликлирим һәм гуналирим зади қанчилик? Итаәтсизлигим һәм гунайимни маңа көрситип бәр!
Méning qebihliklirim hem gunahlirim zadi qanchilik? Itaetsizlikim hem gunahimni manga körsitip ber!
Mening ⱪǝbiⱨliklirim ⱨǝm gunaⱨlirim zadi ⱪanqilik? Itaǝtsizlikim ⱨǝm gunaⱨimni manga kɵrsitip bǝr!
Số gian ác và tội lỗi tôi bao nhiêu? Cầu Chúa cho tôi biết sự phạm luật và tội lỗi tôi.
Số gian ác và tội lỗi tôi bao nhiêu? Cầu xin Chúa cho tôi biết sự phạm luật và tội lỗi tôi.
Xin nói với con, con đã làm gì sai trái? Xin cho con biết vi phạm con và tội lỗi con.
Mélòó ní àìṣedéédéé àti ẹ̀ṣẹ̀ mi? Mú mi mọ̀ ìrékọjá àti ẹ̀ṣẹ̀ mi.
Verse Count = 212