< Jeremiah 48:24 >
on Kerioth, on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
وَعَلَى قَرْيُوتَ وَعَلَى بُصْرَةَ وَعَلَى كُلِّ مُدُنِ أَرْضِ مُوآبَ ٱلْبَعِيدَةِ وَٱلْقَرِيبَةِ. |
وَعَلَى قَرْيُوتَ، وَعَلَى بُصْرَةَ، وَعَلَى كَافَّةِ مُدُنِ بِلادِ مُوآبَ الْبَعِيدَةِ وَالْقَرِيبَةِ. |
কৰিয়োৎ আৰু বস্ৰা দূৰত কি ওচৰত থকা মোৱাবদেশীয় সকলো নগৰৰ ওপৰলৈ দণ্ড আহিল।
Qeriyot, Bosra – uzaq və yaxın bütün Moav şəhərləri məhkum oldu.
Verse not available
করিয়োৎ ও বস্রা এবং মোয়াব দেশের দূরের ও কাছের সমস্ত শহরগুলিতে।
করিয়োৎ ও বস্রায়— দূরে ও নিকটে, মোয়াবের সব নগরে।
Кариот, Восора, И всичките градове на Моавската земя, далечни и близки.
ngadto sa Keriot ug sa Bozra, ug ngadto sa tanang mga siyudad sa yuta sa Moab—ang kinalayoan ug ang kinaduolang mga siyudad.
Ug sa Chirioth, ug sa Bosra ug sa ibabaw sa tanang mga ciudad sa yuta sa Moab, halayo kun haduol.
Keriyoti ndi Bozira ndi mizinda yonse ya Mowabu, yakutali ndi yapafupi yomwe.
Kerioth hoi Bozrah, to tiah kaom hmuen loe kazoi kangthla tih ai, Moab prae thung ih vangpuinawk boih nuiah om tih.
Kerioth la, Bozrah neh Moab khohmuen khopuei a yoei a hla boeih la pawk coeng.
Kerioth la, Bozrah neh Moab khohmuen khopuei a yoei a hla boeih la pawk coeng.
Kerioth leh Bozrah chule gamla leh naiya um Moab khopi ho jouse chunga, lhungsoh ahitai.
Kirioth hoi Bozrah hoi Moab ram e khonaw pueng ahlanae koe e hoi a hnainae koe e naw pueng hai,
加略、波斯拉,和摩押地远近所有的城邑。
加略、波斯拉,和摩押地遠近所有的城邑。
到了克黎約特、波責辣和摩阿布地遠近的各城市。
Kerijot, Bosru i nad sve gradove zemlje moapske, daleke i blize.
A na Kariot, a na Bozru i na všecka města země Moábské, daleká i blízká.
A na Kariot, a na Bozru i na všecka města země Moábské, daleká i blízká.
Kerijot, Bozra og alle Byer i Moabs Land fjernt og nær.
og over Kirjot og over Bozra og over alle Stæder i Moabs Land, de fjerne og de nære.
Kerijot, Bozra og alle Byer i Moabs Land fjernt og nær.
kuom Kerioth gi Bozra, kuom mier duto mag Moab, man mabor kod mago man machiegni.
En over Kerioth, en over Bozra; ja, over alle steden van Moabs land, die verre en die nabij zijn.
Aan Keri-jot, en aan Bosra, Aan alle steden van Moab, veraf of dichtbij:
En over Kerioth, en over Bozra; ja, over alle steden van Moabs land, die verre en die nabij zijn.
and upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
on Kerioth, on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
and upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
upon Kerioth, Bozrah, and all the towns of Moab, those far and near.
And on Kerioth, and on Bozrah, and on all the towns of the land of Moab, far and near.
Verse not available
Verse not available
and upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, those far away and those nearby.
and upon Kerijoth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far and near.
And upon Carioth, and upon Bosra: and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
on Kerioth, Bozrah, and on all the towns of Moab, whether far away or nearby.
And vpon Kerioth, and vpon Bozrah, and vpon all the cities of ye land of Moab farre or neere.
and upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
And on Kerioth, and on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
Verse not available
And over Keriyoth, and over Bozrah, and over all the cities of the land of Moab, that are far and that are near.
And on Kerioth, and on Bozrah, And on all cities of the land of Moab, The far off and the near.
and on Kerioth, and on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
and on Kerioth, and on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
and on Kerioth, and on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
and on Kerioth, and on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
and on Kerioth, and on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
and on Kerioth, and on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
And upon Kerioth, and upon Bozrah, And upon all the cities of the land of Moab far and near.
and upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
and Upon Kerioth, and Upon Bozrah, —Yea, upon all the cities of the land of Moab, far and near.
And on Kerioth and on Bozrah and on all [the] cities of [the] land of Moab far and near.
and upon Kerioth and upon Bozrah and upon all city land: country/planet Moab [the] distant and [the] near
Kerioth and Bozrah, cities that are near [each other] and towns that are far away [from each other].
To Kerioth and Bozrah, and to all the cities in the land of Moab— the farthest and the closest cities.
And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
on Kerioth, on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
on Kerioth, on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
on Kerioth, on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
on Kerioth, on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
on Kerioth, on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
on Kerioth, on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
and on Bosra, and on alle the citees of the lond of Moab, that ben fer, and that ben niy.
And on Kerioth, and on Bozrah, And on all cities of the land of Moab, The far off and the near.
kontraŭ Keriot kaj Bocra, kaj kontraŭ ĉiuj urboj de la lando de Moab, la malproksimaj kaj la proksimaj.
Eva Keriyɔt, Bozra kple Moab duwo katã dzi, esiwo le kpuiƒe kple didiƒe siaa dzi.
Keriotiin, Bostraan, ja kaikkiin Moabin maan kaupunkeihin, joko he kaukana eli läsnä ovat.
Kerijotille, Bosralle ja kaikille Mooabin maan kaupungeille, kaukaisille ja läheisille.
sur Carioth, sur Bosra et sur toutes les villes du pays de Moab, éloignées et proches.
sur Kerioth, sur Bozrah, et sur toutes les villes du pays de Moab, de loin ou de près.
et sur Kerijoth, et sur Botsra, et sur toutes les villes du pays de Moab, éloignées et proches.
Et sur Kérijoth, et sur Botsra, et sur toutes les villes du pays de Moab éloignées et proches.
Et sur Carioth, et sur Bosra, et sur toutes les cités de la terre de Moab qui sont loin et qui sont près.
Sur Kerijoth, sur Botsra, Sur toutes les villes du pays de Moab, Éloignées et proches.
sur Carioth, sur Bosra et sur toutes les villes du pays de Moab, éloignées et proches.
Sur Kérijoth, sur Botsra, et sur toutes les villes du pays de Moab, éloignées et proches.
et sur Kérioth, et sur Botsra, et sur toutes les villes du pays de Moab éloignées et proches.
Verse not available
Keriot, Boçra et toutes les villes du pays de Moab, éloignées et proches.
Kerijot und Bosra und alle andern Städte in dem Lande Moab, die fernen wie die nahen.
und über Kerijoth und über Bozra, und über alle Städte des Landes Moab, die fernen und die nahen.
und über Kerijoth und über Bozra, und über alle Städte des Landes Moab, die fernen und die nahen.
über Kerioth, Bozra und alle andern Städte Moabs, die fernen wie die nahen.
Kirioth, Bazra und über alle Städte im Lande Moab, sie liegen ferne oder nahe.
Karioth, Bozra und über alle Städte im Lande Moab, sie liegen fern oder nahe.
über Kerioth, Bozra und alle (anderen) Ortschaften des Moabiterlandes, die fernen wie die nahen!
über Kerijot und über Bozra und über alle Städte des Moabiterlandes, seien sie fern oder nah.
Und über Kerijoth und über Bozrah und über alle Städte des Landes Moab, die fernen und die nahen.
na magakinya Keriothu, na Bozara: ĩĩ, nginya matũũra mothe ma Moabi, marĩ kũraya na marĩ gũkuhĩ.
και επί Κεριώθ και επί Βοσόρρα και επί πάσας τας πόλεις της γης Μωάβ, τας μακράν και τας εγγύς.
Verse not available
કરિયોથ, બોસ્રાહ, અને મોઆબના સર્વ નગરો જે નજીકમાં હોય કે દૂર હોય છે, આ બધાને સજા થઈ છે.
Keriyòt, Bozra. Jijman rive sou tout lavil peyi Moab yo, kit sa ki toupre, kit sa ki byen lwen.
Sou Kerijoth, sou Botsra, sou tout vil nan peyi Moab yo, ni lwen, ni pre.
zuwa Keriyot da Bozra zuwa dukan garuruwan Mowab, nesa da kusa.
A maluna o Keriota, a maluna o Bozera, A maluna hoi o na kulanakauhale a pau o ka aina o Moaba, Ma kahi loihi aku, a kokoke mai hoi.
ועל קריות ועל בצרה ועל כל ערי ארץ מואב--הרחקות והקרבות |
וְעַל־קְרִיֹּ֖ות וְעַל־בָּצְרָ֑ה וְעַ֗ל כָּל־עָרֵי֙ אֶ֣רֶץ מֹואָ֔ב הָרְחֹקֹ֖ות וְהַקְּרֹבֹֽות׃ |
וְעַל־קְרִיּ֖וֹת וְעַל־בָּצְרָ֑ה וְעַ֗ל כָּל־עָרֵי֙ אֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב הָרְחֹק֖וֹת וְהַקְּרֹבֽוֹת׃ |
וְעַל־קְרִיּוֹת וְעַל־בׇּצְרָה וְעַל כׇּל־עָרֵי אֶרֶץ מוֹאָב הָרְחֹקוֹת וְהַקְּרֹבֽוֹת׃ |
ועל קריות ועל בצרה ועל כל ערי ארץ מואב הרחקות והקרבות׃ |
וְעַל־קְרִיּוֹת וְעַל־בָּצְרָה וְעַל כָּל־עָרֵי אֶרֶץ מוֹאָב הָרְחֹקוֹת וְהַקְּרֹבֽוֹת׃ |
וְעַל־קְרִיּ֖וֹת וְעַל־בָּצְרָ֑ה וְעַ֗ל כָּל־עָרֵי֙ אֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב הָרְחֹק֖וֹת וְהַקְּרֹבֽוֹת׃ |
और करिय्योत, बोस्रा, और क्या दूर क्या निकट, मोआब देश के सारे नगरों में दण्ड की आज्ञा पूरी हुई है।
केरिओथ, बोज़राह तथा मोआब के दूरवर्ती एवं निकटवर्ती सभी नगर.
És Kirjátra, Boczrára és Moáb földének minden messze és közel való városaira.
Keríjótra és Boczrára, meg mind a Móáb országának városaira, a távoliakra és a közeliekre.
Keriọt na Bozra, na obodo niile dị nʼala Moab, ndị dị nso, na ndị nke dị anya.
iti Keriot ken Bosra, ken kadagiti amin a siudad iti daga ti Moab—kadagiti kaadaywan ken kaaasitgan a siudad.
Keriot, dan Bozra. Semua kota Moab, jauh dan dekat, telah dihukum.
Keriot, Bozra dan atas segala kota negeri Moab yang jauh dan yang dekat.
e sopra Cheriot, e sopra Bosra, e sopra tutte le città del paese di Moab, lontane e vicine.
per Kiriòt e per Bozra, per tutte le città della regione di Moab, lontane e vicine.
su Kerioth, su Botsra, su tutte le città del paese di Moab, lontane e vicine.
ケリオテ、ボズラ、モアブの地の諸邑の遠き者にも近き者にも臨めり
ケリオテ、ボズラなどモアブの地のすべての町の、遠いものにも近いものにも、臨んだ。
Kerioti kuma'ene Bozra kuma'ene, ana maka Moapu mopafima me'nea kumatamine, afetero tva'ontero ana maka'ma me'nea kumatamimo'za zamagrama hu'naza zamavu'zmavate ranknaza erigahaze.
ಬೊಚ್ರ, ಕೆರೀಯೋತ್, ಹೀಗೆ ಸಮೀಪದಲ್ಲಾಗಲಿ, ದೂರದಲ್ಲಾಗಲಿ ಇರುವ, ಮೋವಾಬಿನ ಸಮಸ್ತ ಪಟ್ಟಣಗಳ ಮೇಲೆಯೂ ಬಂತು.
ಕೆರೀಯೋತ್, ಬೊಚ್ರ ಅಂತು ದೂರದ ಮತ್ತು ಹತ್ತಿರದ ಮೋವಾಬಿನ ಎಲ್ಲಾ ಪಟ್ಟಣಗಳಿಗೂ ದಂಡನೆಯಾಗದೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.
그리욧과 보스라와 모압 땅 원근 모든 성에로다
그리욧과 보스라와 모압 땅 원근 모든 성에로다
Kerioth, ac Bozrah. Nununku tuku nu fin siti nukewa in acn Moab, loes ac apkuran.
بەسەر قەریۆت و بۆزرا، بەسەر هەموو شارۆچکەکانی خاکی مۆئاب، دوور و نزیکەکان. |
et super Carioth, et super Bosra, et super omnes civitates terræ Moab, quæ longe et quæ prope sunt.
et super Carioth, et super Bosra: et super omnes civitates terræ Moab, quæ longe, et quæ prope sunt.
et super Carioth, et super Bosra: et super omnes civitates terræ Moab, quæ longe, et quæ prope sunt.
et super Carioth, et super Bosra, et super omnes civitates terræ Moab, quæ longe et quæ prope sunt.
et super Carioth et super Bosra et super omnes civitates terrae Moab quae longe et quae prope sunt
et super Carioth, et super Bosra: et super omnes civitates terrae Moab, quae longe, et quae prope sunt.
Un pār Ķiriotu un pār Bacru, un pār visām Moaba zemes pilsētām, kas tālu un tuvu.
na Kerioti mpe na Botsira, na bingumba nyonso ya Moabi, ezala oyo ezali mosika to oyo ezali pene.
ne ku Keriyoosi ne ku Bozula ne ku bibuga byonna eby’omu nsi ya Mowaabu ebiri ewala n’ebiri okumpi.
Sy Keriota ary Bozra, eny, ny tanànan’ i Moaba rehetra, na ny lavitra na ny akaiky.
Le i Keriote naho i Botsrà vaho o hene rova an-tane’ i Moabeo, o lavitseo naho o marìneo.
കെരീയോത്തിനും ബൊസ്രെക്കും ദൂരത്തും സമീപത്തും ഉള്ള മോവാബിലെ എല്ലാ പട്ടണങ്ങൾക്കും തന്നെ.
കെരീയോത്തിന്നും ബൊസ്രെക്കും മോവാബ് ദേശത്തു ദൂരത്തും സമീപത്തും ഉള്ള എല്ലാ പട്ടണങ്ങൾക്കും തന്നേ.
കെരീയോത്തിന്നും ബൊസ്രെക്കും മോവാബ് ദേശത്തു ദൂരത്തും സമീപത്തും ഉള്ള എല്ലാ പട്ടണങ്ങൾക്കും തന്നേ.
കെരീയോത്തിനും ബൊസ്രായ്ക്കും— ദൂരത്തും സമീപത്തുമുള്ള മോവാബിലെ സകലനഗരങ്ങൾക്കുംതന്നെ.
करोयोथ, बस्रा व मवाब देशामधील दूरची व जवळची नगरे यांवर न्यायनिवाडा आला आहे.
Verse not available
ကေရုတ်မြို့၊ ဗောဇရမြို့မှစ၍၊ မောဘပြည်၌ ရှိသောမြို့ အနီးအဝေးရှိသမျှတို့သည် အပြစ်ဒဏ်ကို ခံရ ကြ၏။
ကေရုတ် မြို့၊ ဗောဇရ မြို့မှစ၍၊ မောဘ ပြည် ၌ ရှိသောမြို့ အနီး အဝေး ရှိသမျှ တို့သည် အပြစ်ဒဏ် ကို ခံရကြ ၏။
Ki Kerioto, ki Potora, ki nga pa katoa o te whenua o Moapa, ki nga mea i tawhiti, ki nga mea e tata ana.
eKheriyothi kanye laseBhozira kuwo wonke amadolobho aseMowabi, aseduze lakhatshana.
laphezu kweKeriyothi, laphezu kweBhozira, laphezu kwayo yonke imizi yelizwe lakoMowabi, ekhatshana leseduze.
किर्योत, बोज्रा र मोआब देशका नजिक र टाढाका सबै सहरमाथि आएको छ ।
og over Kerijot og over Bosra og over alle byene i Moabs land, fjernt og nær.
og yver Kerijot og yver Bosra og yver alle byarne i Moablandet, fjerr og nær.
କରୀୟୋଥ୍ ଓ ବସ୍ରା ପ୍ରଭୃତି ନଗରମାନଙ୍କ ଉପରେ ବିଚାରଦଣ୍ଡ ଉପସ୍ଥିତ ହୋଇଅଛି।
Keriiyoottii fi Bozraatti, magaalaawwan Moʼaab kanneen fagoo fi dhiʼoo jiran hundatti dhufeera.
ਕਰੀਯੋਥ ਉੱਤੇ, ਬਾਸਰਾਹ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਮੋਆਬ ਦੇਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਉੱਤੇ ਜਿਹੜੇ ਦੂਰ ਅਤੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਹਨ
و بر قریوت و بصره و بر تمامی شهرهای بعید و قریب زمین موآب. |
قریوت، بصره، و تمام شهرهای دور و نزدیک سرزمین موآب.» |
I na Karyjot, i na Bocrę, i na wszystkie miasta ziemi Moabskiej, dalekie i bliskie.
Na Keriot, na Bosrę i na wszystkie miasta ziemi Moabu, dalekie i bliskie.
Sobre Queriote, sobre Bosra, e sobre todas as cidades da terra de Moabe, as de longe e as de perto.
E sobre Kerioth, e sobre Bozra; e até sobre todas as cidades da terra de Moab, as de longe e as de perto.
E sobre Kerioth, e sobre Bozra; e até sobre todas as cidades da terra de Moab, as de longe e as de perto.
em Kerioth, em Bozrah, e em todas as cidades da terra de Moab, longe ou perto.
песте Керийот, песте Боцра, песте тоате четэциле дин цара Моабулуй, фие депэртате, фие апропияте.
Și asupra Cheriiotului și asupra Boțrei și asupra tuturor cetăților țării Moabului, de departe și de aproape.
и на Кериоф, и на Восор, и на все города земли Моавитской, дальние и ближние.
И на Кериот и на Восору, и на све градове земље моавске, који су далеко и који су близу.
I na Keriot i na Vosoru, i na sve gradove zemlje Moavske, koji su daleko i koji su blizu.
kuKerioti neBhozira, nokumaguta ose eMoabhu ari kure neari pedyo.
и на Кариоф и на Восора и на вся грады Моавли, иже далече и иже близ суть.
nad Kerijót, nad Bocro in nad vsa mesta moábske dežele, daljna ali bližnja.
iyo Qiryood, iyo Bosraah, iyo magaalooyinka dalka Moo'aab oo dhan, kuwa dhow iyo kuwa fogba.
y sobre Queriot, y sobre Bosra, y sobre todas las ciudades de tierra de Moab, las de lejos y las de cerca.
a Queriot, Bozrá y a todas las ciudades de Moab, ya sean lejanas o cercanas.
en Kerioth, en Bozrah, y sobre todas las ciudades de la tierra de Moab, lejanas o cercanas.
contra Queriot y Bosra, contra todas las ciudades de la tierra de Moab, las de lejos y las de cerca.
sobre Kiryat, sobre Bosra y sobre todas las ciudades del país de Moab, lejanas y cercanas.
Y sobre Cariot, y sobre Bosra, y sobre todas las ciudades de tierra de Moab, las de lejos, y las de cerca.
Y sobre Chêrioth, y sobre Bosra, y sobre todas las ciudades de tierra de Moab, las de lejos y las de cerca.
Queriot, y en Bosra, y en todos los pueblos de la tierra de Moab, lejanos y cercanos.
huko Keriothi na Bozra, na katika miji yote iliyomo katika nchi ya Moabu - miji iliyoko mbali na karibu.
katika Keriothi na Bosra; kwa miji yote ya Moabu, iliyoko mbali na karibu.
över Keriot och Bosra och över alla andra städer i Moabs land, vare sig de ligga fjärran eller nära.
Kirioth, Bozra, och öfver alla de städer i Moabs land, ehvad de ligga fjerran eller när.
över Keriot och Bosra och över alla andra städer i Moabs land, vare sig de ligga fjärran eller nära.
At sa Cherioth, at sa Bosra, at sa lahat ng bayan ng lupain ng Moab, malayo o malapit.
sa Keriot at Bozra at sa lahat ng lungsod sa lupain ng Moab, sa mga pinakamalayo at pinakamalapit na mga lungsod.
கீரியோத்தின்மேலும், போஸ்றாவின்மேலும், மோவாப் தேசத்தில் தூரத்திலும் சமீபத்திலும் இருக்கிற எல்லாப் பட்டணங்களின்மேலும் நியாயத்தீர்ப்பு வரும்.
கீரியோத், போஸ்றா, மற்றும் தூரத்திலும் சமீபத்திலும் உள்ள மோவாபின் பட்டணங்கள் எல்லாவற்றுக்கும் நியாயத்தீர்ப்பு வந்துள்ளது.
దూరాన, సమీపాన ఉన్న మోయాబు పట్టణాలన్నిటి పైకి శిక్ష వస్తుంది.
Pea mo Kiliote, mo Posila, pea ki he ngaahi kolo kotoa pē ʻi he fonua ʻo Moape, pe ko e mamaʻo pe ko e ofi.
Verse not available
ne Keriot ne Bosra wɔ Moab nkurow nyinaa, nea ɛwɔ akyirikyiri ne nea ɛbɛn.
ne Keriot ne Bosra wɔ Moab nkuro nyinaa, deɛ ɛwɔ akyirikyiri ne deɛ ɛbɛn.
і на Керіййот, і на Боцру, і на всі міста́ моавського кра́ю, далекі й близькі́.
और करयोत पर, और बुसराह, और मुल्क — ए — मोआब के दूर — ओ — नज़दीक के सब शहरों पर 'ऐज़ाब नाज़िल हुआ है।
كېرىئوت، بوزراھ ھەم موئابدىكى يىراق-يېقىن بارلىق شەھەرلەرنىڭ ئۈستىگە چىقىرىلىدۇ. |
Кериот, Бозраһ һәм Моабдики жирақ-йеқин барлиқ шәһәрләрниң үстигә чиқирилиду.
Kériot, Bozrah hem Moabdiki yiraq-yéqin barliq sheherlerning üstige chiqirilidu.
Keriot, Bozraⱨ ⱨǝm Moabdiki yiraⱪ-yeⱪin barliⱪ xǝⱨǝrlǝrning üstigǝ qiⱪirilidu.
Kê-ri-giốt, Bốt-ra, và trên hết thảy các thành xứ Mô-áp, nơi gần và xa.
Kê-ri-giốt, Bốt-ra, và trên hết thảy các thành xứ Mô-áp, nơi gần và xa.
Kê-ri-giốt và Bốt-ra— cùng tất cả thành của Mô-áp, xa và gần.”
sórí Kerioti àti Bosra, sórí gbogbo ìlú Moabu, nítòsí àti ní ọ̀nà jíjìn.
Verse Count = 203