< Jeremiah 21:3 >

Then Jeremiah said to them, “Tell Zedekiah:
فَقَالَ لَهُمَا إِرْمِيَا: «هَكَذَا تَقُولَانِ لِصِدْقِيَّا:
فَقَالَ لَهُمَا إِرْمِيَا: «هَذَا مَا تَقُولانِ لِصِدْقِيَّا:
সেই সময়ত যিৰিমিয়াই তেওঁলোকক ক’লে, “তোমালোক চিদিকিয়াক এইদৰে ক’বাগৈ:
O zaman Yeremya onlara dedi: «Sidqiyaya söyləyin ki,
Amalalu, Hina Gode da nama sia: i, amola na da nama asunasi dunu amoma alofele sia: i,
তাই যিরমিয় তাদের বললেন, তোমরা সিদিকিয়কে এই কথা অবশ্যই বলো,
কিন্তু যিরমিয় তাদের উত্তর দিলেন, “তোমরা সিদিকিয়কে বলো,
Тогава Еремия им рече: Ето какво ще кажете на Седекия:
Busa miingon si Jeremias kanila, “Mao kini ang imong isulti kang Zedekia,
Unya miingon si Jeremias kanila: Mao kini ang igaingon ninyo kang Sedechias:
Koma Yehova anawuza Yeremiya kuti ayankhe Pasuri ndi Zefaniya kuti, “Kamuwuzeni Zedekiya kuti,
Toe Jeremaih mah nihnik khaeah, Zedekiah khaeah thui pae hoih,
Tedae amih te Jeremiah loh, “He he Zedekiah taengah thui pah,” a ti nah.
Tedae amih te Jeremiah loh, “He he Zedekiah taengah thui pah,” a ti nah.
Hichun Jeremiah in adonbut in, “Zedekiah lengpa kom’a kilekit’uvin lang, gaseipeh un.’’
Jeremiah ni, Zedekiah koevah, hettelah dei pouh awh.
耶利米对他们说:“你们当对西底家这样说:
耶利米對他們說:「你們當對西底家這樣說:
耶肋米亞便回答他們說:「你們應這樣對漆德克雅說:
Jeremija im reče: “Ovako recite Sidkiji:
Tedy řekl Jeremiáš k nim: Tak rcete Sedechiášovi:
Tedy řekl Jeremiáš k nim: Tak rcete Sedechiášovi:
Jeremias svarede dem: "Sig til Zedekias:
Og Jeremias sagde til dem: Saaledes skulle I sige til Zedekias:
Jeremias svarede dem: »Sig til Zedekias:
To Jeremia nodwokogi niya, “Nyisuru Zedekia,
Toen zeide Jeremia tot hen: Zo zult gijlieden tot Zedekia zeggen:
Jeremias gaf hun ten antwoord: Dit moet ge Sedekias gaan zeggen!
Toen zeide Jeremia tot hen: Zo zult gijlieden tot Zedekia zeggen:
Then Jeremiah said to them, Thus ye shall say to Zedekiah:
Then Jeremiah said to them, “Tell Zedekiah:
Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah:
But Jeremiah answered, “You are to tell Zedekiah that
Then Jeremiah said to them, This is what you are to say to Zedekiah:
And Jeremias said to them, Thus shall ye say to Sedekias king of Juda,
And Jeremias said to them, Thus shall you say to Sedekias king of Juda,
And Jeremiah said to them: “This is what you shall say to Zedekiah:
And Jeremiah said unto them, Thus shall ye say to Zedekiah:
And Jeremias said to them: Thus shall you say to Sedecias:
But Jeremiah replied, “Tell Zedekiah this:
Then said Ieremiah, Thus shall you say to Zedekiah,
Then said Jeremiah unto them: Thus shall ye say to Zedekiah:
Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah:
Then said Jeremiah to them, Thus shall you say to Zedekiah:
Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah:
Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah:
Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah:
Then said Jeremiah unto them, Thus shall all of you say to Zedekiah:
And Jeremias said to them, Thus shall you say to Sedekias king of Juda,
Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah:
And Jeremiah says to them, “Thus you say to Zedekiah,
Then Jeremiah said to them, "You shall tell Zedekiah:
Then Jeremiah said to them, "You shall tell Zedekiah:
Then Jeremiah said to them, "You shall tell Zedekiah:
Then Jeremiah said to them, "You shall tell Zedekiah:
Then Jeremiah said to them, "You shall tell Zedekiah:
Then Jeremiah said to them, "You shall tell Zedekiah:
And Jeremiah said to them, Thus shall ye say to Zedekiah:
Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah:
Then said Jeremiah unto them, —Thus, shall ye say unto Zedekiah:
And he said Jeremiah to them thus you will say! to Zedekiah.
and to say Jeremiah to(wards) them thus to say [emph?] to(wards) Zedekiah
I replied to them, “[Go back to King] Zedekiah. Tell him,
So Jeremiah said to them, “This is what you must say to Zedekiah,
Then said Jeremiah to them, Thus shall ye say to Zedekiah:
Then said Jeremiah to them, Thus shall ye say to Zedekiah:
Then Jeremiah said to them, “Tell Zedekiah:
Then Jeremiah said to them, “Tell Zedekiah:
Then Jeremiah said to them, “Tell Zedekiah:
Then Jeremiah said to them, “Tell Zedekiah:
Then Jeremiah said to them, “Tell Zedekiah:
Then Jeremiah said to them, “Tell Zedekiah:
And Jeremye seide to hem, Thus ye schulen seie to Sedechie,
And Jeremiah saith unto them, 'Thus do ye say unto Zedekiah,
Kaj Jeremia diris al ili: Tiele diru al Cidkija:
Tete Yeremia ɖo eŋu na wo be, “Migblɔ na Zedekia be,
Jeremia sanoi heille: näin sanokaat Zedekialle:
Jeremia vastasi heille: "Sanokaa Sidkialle näin:
Jérémie leur répondit: Voici ce que vous direz à Sédécias:
Jérémie leur dit alors: « Dis à Sédécias:
Et Jérémie leur dit: Vous direz ainsi à Sédécias:
Et Jérémie leur dit: vous direz ainsi à Sédécias:
Et Jérémie leur dit: Ainsi vous direz à Sédécias:
Jérémie leur répondit: Vous direz à Sédécias:
Jérémie leur répondit: Voici ce que vous direz à Sédécias:
Et Jérémie leur dit: Vous répondrez ainsi à Sédécias:
Alors Jérémie leur dit: Ainsi parlez à Sédécias:
Et Jérémie leur répondit: Parlez ainsi à Sédécias, roi de Juda:
Jérémie leur répondit: "Voici ce que vous direz à Sédécias:
Da sprach zu ihnen Jeremias: "Meldet Sedekias:
Und Jeremia sprach zu ihnen: Also sollt ihr zu Zedekia sagen:
Und Jeremia sprach zu ihnen: Also sollt ihr zu Zedekia sagen:
Jeremia aber sprach zu ihnen: Also sollt ihr zu Zedekia sagen:
Jeremia sprach zu ihnen: So saget Zedekia:
Jeremia sprach zu ihnen: So saget Zedekia:
Da sagte Jeremia zu ihnen: »Bringt dem Zedekia folgende Antwort:
Also sollt ihr dem Zedekia antworten:
Und Jirmejahu sprach zu ihnen: So sollt ihr zu Zidkijahu sagen:
No Jeremia akĩmacookeria atĩrĩ, “Ĩrai Zedekia atĩrĩ,
Τότε είπε προς αυτούς ο Ιερεμίας, Ούτω θέλετε ειπεί προς τον Σεδεκίαν.
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Ιερεμιας οὕτως ἐρεῖτε πρὸς Σεδεκιαν βασιλέα Ιουδα
ત્યારે યર્મિયાએ તેઓને કહ્યું કે, સિદકિયાને જઈને આ પ્રમાણે કહેજો કે,
Lè sa a, Seyè a pale ak Jeremi. Lèfini, Jeremi di mesye yo: -Men sa n' aval di wa Sedesyas pou mwen:
Alò, Jérémie te di yo: “Nou va di Sédécias konsa:
Amma Irmiya ya amsa musu ya ce, “Ku faɗa wa Zedekiya cewa,
Alaila, olelo mai la o Ieremia ia lakou, Penei oukou e olelo aku ai ia Zedekia;
ויאמר ירמיהו אליהם כה תאמרן אל צדקיהו
וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ אֲלֵיהֶ֑ם כֹּ֥ה תֹאמְרֻ֖ן אֶל־צִדְקִיָּֽהוּ׃
וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ אֲלֵיהֶ֑ם כֹּ֥ה תֹאמְרֻ֖ן אֶל־צִדְקִיָּֽהוּ׃
וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֲלֵיהֶם כֹּה תֹֽאמְרֻן אֶל־צִדְקִיָּֽהוּ׃
ויאמר ירמיהו אליהם כה תאמרן אל צדקיהו׃
וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֲלֵיהֶם כֹּה תֹאמְרֻן אֶל־צִדְקִיָּֽהוּ׃
וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ אֲלֵיהֶ֑ם כֹּ֥ה תֹאמְרֻ֖ן אֶל־צִדְקִיָּֽהוּ׃
तब यिर्मयाह ने उनसे कहा, “तुम सिदकिय्याह से यह कहो,
यह सुन येरेमियाह ने उन्हें उत्तर दिया, “सीदकियाहू से तुम्हें यह कहना होगा,
És monda nékik Jeremiás: Ezt mondjátok Sedékiásnak.
És szólt hozzájuk Jirmejáhú: Így szóljatok Czidkijáhúhoz.
Ma Jeremaya zara sị ha, “Gwanụ Zedekaya sị ya,
Isu a kinuna ni Jeremias kadakuada, “Kastoy ti masapul nga ibagayo kenni Sedekias,
Lalu TUHAN berbicara kepadaku, maka aku menyuruh orang-orang yang diutus itu
Kata Yeremia kepada mereka: "Beginilah kamu katakan kepada Zedekia:
E Geremia disse loro: Così direte a Sedechia:
Geremia rispose loro: «Riferite a Sedecìa:
Allora Geremia disse loro: Direte così a Sedechia:
ヱレミヤ彼らにこたへけるは汝らゼデキヤにかく語ふべし
エレミヤは彼らに答えて言った、「あなたがたはゼデキヤにこのように言いなさい、
Hianagi Jeremaia'a amanage huno ana netrena zanasami'ne. Zedekaiana amanage huta ome asami'o.
ಆಗ ಯೆರೆಮೀಯನು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ, “ಚಿದ್ಕೀಯನಿಗೆ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿರಿ:
ಆಗ ಯೆರೆಮೀಯನು, “ಈ ಉತ್ತರವನ್ನು ಚಿದ್ಕೀಯನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿರಿ” ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.
예레미야가 그들에게 대답하되 너희는 시드기야에게 이같이 말하라
예레미야가 그들에게 대답하되 너희는 시드기야에게 이같이 말하라
예레미야가 그들에게 대답하되 너희는 시드기야에게 이같이 말하라
Na LEUM GOD El kaskas nu sik, ac nga fahk nu sin mwet ma supweyuku nu yuruk
بەڵام یەرمیا وەڵامی دانەوە: «بە سدقیا بڵێن،
Et dixit Jeremias ad eos: Sic dicetis Sedeciæ:
Et dixit Ieremias ad eos: Sic dicetis Sedeciæ:
Et dixit Ieremias ad eos: Sic dicetis Sedeciæ:
Et dixit Jeremias ad eos: Sic dicetis Sedeciæ:
et dixit Hieremias ad eos sic dicetis Sedeciae
Et dixit Ieremias ad eos: Sic dicetis Sedechiae:
Tad Jeremija uz tiem sacīja: sakāt tā Cedeķijam:
Kasi Jeremi azongiselaki bango: « Boloba na Sedesiasi:
Naye Yeremiya n’abaddamu nti, “Mugambe Zeddekiya nti,
Dia hoy Jeremia taminy: Lazaonareo amin’ i Zedekia hoe:
Le hoe t’Iirmeà am’ iereo: Ty hoe ty ho saontsie’ areo amy Tsidkià:
യിരെമ്യാവ് അവരോടു പറഞ്ഞത്: “നിങ്ങൾ സിദെക്കീയാവിനോട് ഇപ്രകാരം പറയണം:
യിരെമ്യാവു അവരോടു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ: നിങ്ങൾ സിദെക്കീയാവോടു ഇപ്രകാരം പറയേണം:
യിരെമ്യാവു അവരോടു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ: നിങ്ങൾ സിദെക്കീയാവോടു ഇപ്രകാരം പറയേണം:
എന്നാൽ യിരെമ്യാവ് അവരോടു പറഞ്ഞത്: “നിങ്ങൾ സിദെക്കീയാവിനോട് ഇപ്രകാരം പറയുക,
यिर्मया त्यांना म्हणाला, “सिद्कीया राजाला असे सांगा,
ထို​နောက်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ယေ​ရ​မိ​အား ဗျာ​ဒိတ်​ပေး​တော်​မူ​၏။ ယေ​ရ​မိ​သည်​မိ​မိ ထံ​သို့​ရောက်​သည့်​လူ​တို့​ကို​ဇေ​ဒ​ကိ​အား ဆင့်​ဆို​စေ​၏။-
ယေရမိက၊ သင်တို့သည် ဇေဒကိမင်းကြီးအား ပြန်ပြောရမည်မှာ၊
ယေရမိ က၊ သင်တို့သည် ဇေဒကိ မင်းကြီးအား ပြန်ပြော ရမည်မှာ၊
Katahi a Heremaia ka mea atu ki a ratou, Ko ta koutou tenei e korero ai ki a Terekia:
Kodwa uJeremiya wathi kubo, “Tshelani uZedekhiya lithi:
UJeremiya wasesithi kubo: Lizakutsho njalo kuZedekhiya:
त्यसैले यर्मियाले तिनीहरूलाई भने, “तिमीहरूले सिदकियाहलाई यसो भन्‍नुपर्छ,
Da sa Jeremias til dem: Så skal I si til Sedekias:
Då sagde Jeremia med deim: So skal de segja med Sidkia:
ତହିଁରେ ଯିରିମୀୟ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, “ତୁମ୍ଭେମାନେ ସିଦିକୀୟକୁ ଏହି କଥା କହିବ;
Ermiyaas garuu akkana isaaniin jedhe; “Zedeqiyaadhaan akkana jedhaa;
ਤਾਂ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਸਿਦਕੀਯਾਹ ਨੂੰ ਐਉਂ ਆਖੋ
و ارمیا به ایشان گفت: «به صدقیا چنین بگویید:
آنگاه من فرستادگان پادشاه را نزد او بازگرداندم تا به وی بگویند که خداوند، خدای اسرائیل چنین می‌فرماید: «من سلاحهای شما را که در جنگ علیه پادشاه بابِل و سپاهش به کار می‌برید بی‌اثر خواهم ساخت و ایشان را که شهر را محاصره کرده‌اند به قلب شهر خواهم آورد.
I rzekł Jeremijasz do nich: Tak powiedzcie Sedekijaszowi:
Jeremiasz odpowiedział im: Tak powiedzcie Sedekiaszowi:
E Jeremias lhes disse: Direis assim a Zedequias:
Então Jeremias lhes disse: Assim direis a Zedekias:
Então Jeremias lhes disse: Assim direis a Zedekias:
Então Jeremias disse a eles: “Diga a Zedequias:
Иеремия ле-а рэспунс: „Сэ спунець луй Зедекия:
Atunci Ieremia le-a spus: Astfel să îi spuneți lui Zedechia:
И сказал им Иеремия: так скажите Седекии:
А Јеремија им рече: Овако реците Седекији:
A Jeremija im reèe: ovako recite Sedekiji:
Asi Jeremia akavapindura achiti, “Udzai Zedhekia kuti,
И рече Иеремиа к ним: тако рцыте Седекии: сия глаголет Господь Бог Израилев:
Potem jim je Jeremija rekel: »Tako boste rekli Sedekíju:
Markaas Yeremyaah wuxuu iyagii ku yidhi, Waxaad Sidqiyaah ku tidhaahdaan:
Y Jeremías les dijo: Diréis así a Sedequías:
Pero Jeremías respondió: “Dile esto a Sedequías:
Entonces Jeremías les dijo: “Dile a Sedequías
Y Jeremías les respondió: Digan así a Sedequías:
Jeremías les respondió: Así diréis a Sedecías:
Y Jeremías les dijo: Diréis así a Sedecías:
Y Jeremías les dijo: Diréis así á Sedechîas:
Entonces Jeremías les dijo: Esto es lo que debes decirle a Sedequías:
Basi Yeremia akawaambia, “Hivi ndivyo mtakavyomwambia Sedekia
Lakini Yeremia akawajibu, “Mwambieni Sedekia,
Jeremia svarade dem: Så skolen I säga till Sidkia:
Jeremia sade till dem: Detta säger till Zedekia:
Jeremia svarade dem: Så skolen I säga till Sidkia:
Nang magkagayo'y sinabi ni Jeremias sa kanila, Ganito ang inyong sasabihin kay Sedechias:
Kaya sinabi ni Jeremias sa kanila, “Ito ang dapat ninyong sabihin kay Zedekias,
எரேமியா அவர்களைப் பார்த்து, நீங்கள் சிதேக்கியாவுக்குச் சொல்லவேண்டியது:
ஆனால் எரேமியா அவர்களுக்கு மறுமொழியாக, “நீங்கள் சிதேக்கியாவிடம் சொல்லவேண்டியதாவது,
యిర్మీయా వారితో ఇలా అన్నాడు. “మీరు సిద్కియాతో ఈ మాట చెప్పండి.
Pea naʻe toki lea ʻa Selemaia kiate kinautolu, Te mou lea pehē kia Setikia:
Yeremya şu karşılığı verdi: “Sidkiya'ya deyin ki,
Na Yeremia buaa wɔn se, “Monka nkyerɛ Sedekia se,
Na Yeremia buaa wɔn sɛ, “Monka nkyerɛ Sedekia sɛ,
І сказав Єремія до них: „Так скажіть до Седекії:
तब यरमियाह ने उनसे कहा, तुम सिदक़ियाह से यूँ कहना,
يەرەمىيا ئۇلارغا: ــ زەدەكىياغا مۇنداق دەڭلار، ــ دېدى)
Йәрәмия уларға: — Зәдәкияға мундақ дәңлар, — деди)
Yeremiya ulargha: — Zedekiyagha mundaq denglar, — dédi)
Yǝrǝmiya ularƣa: — Zǝdǝkiyaƣa mundaⱪ dǝnglar, — dedi)
Giê-rê-mi đáp rằng: Các ông hãy tâu lại cùng Sê-đê-kia như vầy:
Giê-rê-mi đáp rằng: Các ông hãy tâu lại cùng Sê-đê-kia như vầy:
Giê-rê-mi trả lời: “Hãy trở về và tâu cùng Vua Sê-đê-kia:
Ṣùgbọ́n Jeremiah dáhùn wí pé, “Sọ fún Sedekiah,
Verse Count = 212

< Jeremiah 21:3 >