< Isaiah 40:16 >
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
وَلُبْنَانُ لَيْسَ كَافِيًا لِلْإِيقَادِ، وَحَيَوَانُهُ لَيْسَ كَافِيًا لِمُحْرَقَةٍ. |
لُبْنَانُ بِأَسْرِهِ لَا يَكْفِي أَنْ يَكُونَ لِلْوَقُودِ، وَحَيَوَانُهُ لَا يَكْفِي لِذَبِيحَةِ مُحْرَقَةٍ. |
ইন্ধনৰ বাবে লিবানোন, নাইবা হোম বলিৰ বাবে অৰণ্যৰ জন্তুবোৰ যথেষ্ট নহয়।
Qurbanları yandırmaq üçün Livan meşəsi kifayət deyil, Yandırma qurbanlar üçün oradakı heyvanlar bəs deyil.
Ohe fi huluane Lebanone iwila ganodini esala da Godema gobele salasu hamoma: ne defele hame ba: sa. Amola Lebanone ifa huluane da amo gobele salasu hamoma: ne, lalu didimusa: habemu defele hame ba: sa.
আগুন জ্বালাবার জন্য লিবানোনের কাঠ আর হোমবলি উৎসর্গের জন্য লিবানোনের পশু যথেষ্ট নয়।
বেদির আগুনের জন্য লেবাননের সব কাঠ, কিংবা হোমবলির জন্য তার পশুসকল পর্যাপ্ত নয়।
Ливан не е достатъчен за гориво Нито стигат животните му за всеизгаряне.
Dili paigo nga sugnod ang Lebanon, ni paigo ang ihalas nga mga mananap niini alang sa halad sinunog.
Ug ang Libano dili paigo nga idaig, ni ang mga mananap niini igo sa usa ka halad-nga-sinunog.
Nkhalango ya ku Lebanoni singakwanire nkhuni zosonkhera moto pa guwa lansembe, ngakhale nyama zake sizingakwanire kupereka nsembe zopsereza.
Lebanon ih taw loe hmaitik han khawt ai; to taw thungah kaom moinawk doeh angbawnhaih sak hanah khawt ai.
Lebanon pataeng toih rhoeh pawt tih a mulhing hmueihhlutnah la rhoeh pawh.
Lebanon pataeng toih rhoeh pawt tih a mulhing hmueihhlutnah la rhoeh pawh.
Lebanon gam manga thingho jouse le Lebanon’a gamsa umho jouse chu I Pathen’u henga govam thilto dinga jong bulhing jou lou ding ahiuve.
Lebanon mon teh hmai patawi nahanelah khout hoeh. Hote mon dawk kaawm e moithangnaw hai hmaisawi thueng nahanelah khout hoeh.
黎巴嫩的树林不够当柴烧; 其中的走兽也不够作燔祭。
黎巴嫩的樹林不夠當柴燒; 其中的走獸也不夠作燔祭。
黎巴嫩不夠當柴燒,其中的野獸不足作燔祭。
Libanon je malen za lomaču, a zvijeri njegovih nema dosta za paljenicu.
Ani Libán nepostačil by k zanícení ohně, a živočichové jeho nepostačili by k zápalné oběti.
Ani Libán nepostačil by k zanícení ohně, a živočichové jeho nepostačili by k zápalné oběti.
Libanon giver ej Brændsel, dets Dyr ej Brændoffer nok.
Og Libanon er ikke nok til Brændsel og Dyr der ikke nok til Brændoffer.
Libanon giver ej Brændsel, dets Dyr ej Brændoffer nok.
Yiende mag Lebanon ok oromo moko mach mar kendo mar misango, kata le man kuno nok ma ok oromo timogo misango miwangʼo pep.
En de Libanon is niet genoegzaam om te branden, en zijn gedierte is niet genoegzaam ten brandoffer.
De Libanon is niet toereikend voor brandhout, Zijn wild niet voor offers;
En de Libanon is niet genoegzaam om te branden, en zijn gedierte is niet genoegzaam ten brandoffer.
And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts of it sufficient for a burnt offering.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt-offering.
Lebanon is not sufficient for fuel, nor its animals enough for a burnt offering.
And Lebanon is not enough to make a fire with, or all its cattle enough for a burned offering.
And Libanus is not enough to burn, nor all beasts enough for a whole-burnt offering:
And Libanus is not enough to burn, nor all beasts enough for a whole burnt offering:
And Lebanon will not be sufficient to start a fire, and its animals will not be sufficient for a burnt offering.
And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt-offering.
And Libanus shall not be enough to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
All the wood in Lebanon for a fire and all its animals as a sacrifice wouldn't be enough a burnt offering.
And Lebanon is not sufficient for fire, nor the beastes thereof sufficient for a burnt offering.
And Lebanon is not sufficient fuel, nor the beasts thereof sufficient for burnt-offerings.
And Lebanon [is] not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
And Libanus is not enough to burn, nor all beasts enough for a whole burnt offering:
And Lebanon is not sufficient for burning, and its beasts do not suffice for burnt-offering.
And Lebanon is not sufficient to burn, Nor its beasts sufficient for a burnt-offering.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
And Lebanon is not sufficient for fire, Nor its beasts for a burnt-offering.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
And, Lebanon, is not sufficient to burn, —Nor, the beasts thereof sufficient for an ascending-sacrifice!
And Lebanon not [is] sufficiency of burning and animal[s] its not [is] sufficiency of burnt offering.
and Lebanon nothing sufficiency to burn: burn and living thing his nothing sufficiency burnt offering
There would be [not] enough wood from all the trees in Lebanon to make a suitable fire for [sacrificing animals to] him, and there are not enough animals in Lebanon to offer as sacrifices to him.
Lebanon is not sufficient fuel, nor its wild animals sufficient for a burnt offering.
And Lebanon [is] not sufficient to burn, nor the beasts of it sufficient for a burnt-offering.
And Lebanon is not sufficient to burn, nor its beasts sufficient for a burnt offering.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
ylis ben as a litil dust, and the Liban schal not suffice to brenne his sacrifice, and the beestis therof schulen not suffice to brent sacrifice.
And Lebanon is not sufficient to burn, Nor its beasts sufficient for a burnt-offering.
Lebanon ne sufiĉus por fajro, kaj ĝia bestaro ne sufiĉus por bruloferoj.
Lebanon ƒe avemetiwo mesɔ gbɔ woatsɔ awɔ nakee ado dzoe le vɔsamlekpui dzi o, eye eƒe lãhawo hã mesɔ gbɔ ade numevɔsawo nu o.
Libanon olis sangen vähä tuleksi; ja hänen eläimensä ylen harvat polttouhriksi.
Ei Libanon riittäisi polttopuiksi eikä sen riista polttouhriksi.
Le Liban ne suffit pas pour le feu, et ses animaux ne suffisent pas pour l'holocauste.
Liban n'est pas suffisant pour brûler, ni ses animaux suffisants pour un holocauste.
Et le Liban ne suffit pas pour le feu, et ses bêtes ne suffisent pas pour l’holocauste.
Et le Liban ne suffirait pas pour faire le feu, et les bêtes qui y sont ne seraient pas suffisantes pour l'holocauste.
Et le Liban ne suffira pas pour allumer le feu de son autel, et ses animaux ne suffiront pas pour un holocauste.
Le Liban ne suffit pas pour le feu, Et ses animaux ne suffisent pas pour l’holocauste.
Le Liban ne suffit pas pour le feu, et ses animaux ne suffisent pas pour l’holocauste.
Le Liban ne suffirait pas pour le feu, et ses bêtes ne suffiraient pas pour l'holocauste.
Et le Liban ne suffit pas au feu, ni son gibier aux holocaustes.
Le Liban ne suffirait pas pour un bûcher; tous les quadrupèdes ne suffiraient pas pour un holocauste.
Le Liban ne suffirait pas à nourrir le feu de son autel; ses bêtes ne suffiraient pas à un holocauste.
Kein Libanon reicht hin zum Feuer, zum Opfer nicht sein Wild.
Und der Libanon reicht nicht hin zum Brennholz, [Eig. zum Brennen] und sein Wild reicht nicht hin zum Brandopfer.
Und der Libanon reicht nicht hin zum Brennholz, und sein Wild reicht nicht hin zum Brandopfer.
Und der Libanon bietet nicht Holz genug zum Verbrennen, und sein Wild bietet nicht genug Brandopfer.
Der Libanon wäre zu geringe zum Feuer und seine Tiere zu geringe zum Brandopfer.
Der Libanon wäre zu gering zum Feuer und seine Tiere zu gering zum Brandopfer.
und der Libanon reicht nicht hin zum Brennholz, und sein Getier genügt nicht zum Brandopfer (für ihn).
Der Libanon reicht nicht hin zum Feuer, und seine Tiere genügen nicht zum Brandopfer.
Und nicht zum Brennen genügt der Libanon, nicht zum Brandopfer genügt sein Wild.
Mũtitũ wa Lebanoni-rĩ, ndũngĩigania ngũ cia mwaki wa kĩgongona, kana nyamũ ciakuo ciigane kũmũrutĩra magongona ma njino.
Και ο Λίβανος δεν είναι ικανός εις καύσιν ουδέ τα ζώα αυτού ικανά εις ολοκαύτωμα.
ὁ δὲ Λίβανος οὐχ ἱκανὸς εἰς καῦσιν καὶ πάντα τὰ τετράποδα οὐχ ἱκανὰ εἰς ὁλοκάρπωσιν
લબાનોન બળતણ પૂરું પાડી શકતું નથી, કે તે પરનાં પશુઓ દહનીયાર્પણને માટે પૂરતાં નથી.
Tout rakbwa peyi Liban yo pa kont pou boule sou lotèl li. Tout bèt ki nan rakbwa peyi Liban yo pa kont ase pou yo fè ofrann bèt pou yo boule pou li yo!
Menm Liban pa kont pou brile, ni bèt li yo pa kont pou fè ofrann brile.
Itatuwan Lebanon ba su isa a yi wutar bagade da su ba, balle dabbobinsa su isa yin hadayun ƙonawa.
Aole i nui o Lebanona i mea puhi, Aole hoi i nui kolaila holoholona, i mea mohaikuni.
ולבנון אין די בער וחיתו--אין די עולה |
וּלְבָנֹ֕ון אֵ֥ין דֵּ֖י בָּעֵ֑ר וְחַיָּתֹ֔ו אֵ֥ין דֵּ֖י עֹולָֽה׃ ס |
וּלְבָנ֕וֹן אֵ֥ין דֵּ֖י בָּעֵ֑ר וְחַיָּת֔וֹ אֵ֥ין דֵּ֖י עוֹלָֽה׃ ס |
וּלְבָנוֹן אֵין דֵּי בָּעֵר וְחַיָּתוֹ אֵין דֵּי עוֹלָֽה׃ |
ולבנון אין די בער וחיתו אין די עולה׃ |
וּלְבָנוֹן אֵין דֵּי בָּעֵר וְחַיָּתוֹ אֵין דֵּי עוֹלָֽה׃ |
וּלְבָנ֕וֹן אֵ֥ין דֵּ֖י בָּעֵ֑ר וְחַיָּת֔וֹ אֵ֥ין דֵּ֖י עוֹלָֽה׃ ס |
लबानोन भी ईंधन के लिये थोड़ा होगा और उसमें के जीव-जन्तु होमबलि के लिये बस न होंगे।
न तो लबानोन ईंधन के लिए पर्याप्त है, और न ही होमबलि के लिए पशु है.
És a Libánon nem elég a tűzre, és vada sem elég az áldozatra.
És a Libanon nem elégséges tüzelésre, és vadja nem elégséges égőáldozatra.
Osisi niile dị na Lebanọn ezughị iji kwanye ọkụ e ji a chụrụ Chineke anyị aja. Otu a kwa, anụmanụ niile dị nʼọhịa Lebanọn niile erughị iji chụọrọ Chineke anyị aja.
Saan nga umdas a pagsungrod ti Lebanon, wenno dagiti atap nga ayup dagitoy ket saan nga umdas para iti daton a mapuoran.
Semua binatang di hutan Libanon tidak cukup untuk dijadikan kurban bakaran; pohon-pohonnya terlalu sedikit untuk dijadikan kayu apinya.
Libanon tidak mencukupi bagi kayu api dan margasatwanya tidak mencukupi bagi korban bakaran.
E il Libano non basterebbe per lo fuoco, e le bestie che sono in quello non basterebbero per l'olocausto.
Il Libano non basterebbe per accendere il rogo, né le sue bestie per l'olocausto.
Il libano non basterebbe a procurar il fuoco, e i suoi animali non basterebbero per l’olocausto.
レバノンは柴にたらずそのなかの獸は燔祭にたらず
レバノンは、たきぎに足りない、またその獣は、燔祭に足りない。
レバノンは、たきぎに足りない、またその獣は、燔祭に足りない。
Lebanoni mopafima ana maka mani'naza bulimakao afutminteti'ene, Lebanonima me'nea zafaramina ana maka antagita Ra Anumzamofontega tevefi kre fanane hu ofa huntegahaze. Hianagi anazamo'a Ra Anumzamo'ma antahi'nea kantera ovugahie.
ಲೆಬನೋನು ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಬೆಂಕಿಗೆ ಸಾಲದು: ಅದರ ಪ್ರಾಣಿಗಳು ದಹನಬಲಿಗಳಿಗೆ ಸಾಧನವು.
(ಆತನಿಗರ್ಪಿಸತಕ್ಕ) ಹೋಮಕ್ಕೆ ಲೆಬನೋನಿನ ಬೆಂಕಿಯು ಸಾಲದು, ಅಲ್ಲಿನ ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮಗಳಿಗೆ ಸಾಲದು.
레바논 짐승들은 번제 소용에도 부족하겠고 그 삼림은 그 화목 소용에도 부족할 것이라
레바논 짐승들은 번제 소용에도 부족하겠고 그 삼림은 그 화목 소용에도 부족할 것이라
Kosro nukewa ke insak in acn Lebanon Sufalla nu ke sie mwe kisa nu sin God lasr, Ac sak nukewa we sufalla in kalmateak sie e in kisa.
داری لوبنان بەس نییە بۆ سووتەمەنی قوربانگا و ئاژەڵەکانی بەس نین بۆ قوربانی سووتاندن. |
Et Libanus non sufficiet ad succendendum, et animalia ejus non sufficient ad holocaustum.
Et Libanus non sufficiet ad succendendum, et animalia eius non sufficient ad holocaustum.
Et Libanus non sufficiet ad succendendum, et animalia eius non sufficient ad holocaustum.
Et Libanus non sufficiet ad succendendum, et animalia ejus non sufficient ad holocaustum.
et Libanus non sufficiet ad succendendum et animalia eius non sufficient ad holocaustum
Et Libanus non sufficiet ad succendendum, et animalia eius non sufficient ad holocaustum.
Un ar Lībanu nepietiek priekš dedzināšanas, un ar viņa zvēriem priekš Viņa dedzināmiem upuriem.
Banzete ya Libani ekokoka te mpo na kopelisa moto ya etumbelo, mpe banyama na yango ekokoka te mpo na kotumba mbeka.
N’ensolo zonna ez’omu kibira kya Lebanooni tezimala kubeera kiweebwayo eri Katonda waffe, n’emiti gyamu gyonna mitono nnyo tegisobola kuvaamu nku zimala.
Ary Libanona aza tsy ampy hataina, ary ny biby ao tsy ampy ho fanatitra dorana.
Tsy ampe horoañe ty Lebanone, tsy mahaenen-kisoroñañe o bibi’eo.
ലെബാനോൻ വിറകിനു പോരാ; അതിലെ മൃഗങ്ങൾ ഹോമയാഗത്തിനു മതിയാകുന്നില്ല.
ലെബാനോൻ വിറകിന്നു പോരാ; അതിലെ മൃഗങ്ങൾ ഹോമയാഗത്തിന്നു മതിയാകുന്നില്ല.
ലെബാനോൻ വിറകിന്നു പോരാ; അതിലെ മൃഗങ്ങൾ ഹോമയാഗത്തിന്നു മതിയാകുന്നില്ല.
ലെബാനോൻപോലും യാഗപീഠത്തിലെ വിറകിനു മതിയാകുകയോ അതിലെ മൃഗങ്ങൾ ഹോമയാഗത്തിനു തികയുകയോ ഇല്ല.
लबानोन जळणास पुरेसा नाही, किंवा त्यातले वनपशू होमार्पणासाठी पुरेसे नाहीत.
လေဗနုန်တောတွင်ရှိသမျှသောတိရစ္ဆာန်တို့ သည် ငါတို့ဘုရားသခင်အားယဇ်ပူဇော်ရန်အတွက် မလုံလောက်။ ထိုတောမှသစ်ပင်တို့သည်လည်းမီးမွှေးရန်အတွက် မလုံလောက်။
လေဗနုန်တောသည် မီးမွေးဘို့မလောက်။ ထိုတော၌ရှိသော တိရစ္ဆာန်တို့သည်လည်း၊ မီးရှို့ရာ ယဇ် ဘို့မလောက်။
လေဗနုန် တောသည် မီး မွေးဘို့မ လောက်။ ထိုတော ၌ရှိသောတိရစ္ဆာန် တို့သည်လည်း၊ မီးရှို့ ရာ ယဇ် ဘို့မ လောက်။
E kore ano e ranea a Repanona mo te ahi, me nga kararehe hoki o reira, e kore e ranea hei tahunga tinana.
ILebhanoni kalaneli imililo ye-alithare, lezinyamazana zalo kazaneli iminikelo yokutshiswa.
LeLebhanoni kayeneli ukutsha, lenyamazana zayo kazeneli umnikelo wokutshiswa.
लेबनान दउराको निम्ति पर्याप्त छैन न त यसका जङ्गली जनावरहरू होम बलिको निम्ति पर्याप्त छन् ।
Libanon forslår ikke til brensel, og dets dyr forslår ikke til brennoffer.
Libanon hev ikkje nok av ved, og ikkje offerdyr nok.
ପୁଣି, ଲିବାନୋନ ଜାଳ ପାଇଁ ଓ ତହିଁର ପଶୁଗଣ ହୋମବଳି ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ନୁହନ୍ତି।
Libaanoon qoraan iddoo aarsaatiif gaʼu hin qabdu, yookaan horiin ishee aarsaa gubamuuf hin gaʼan.
ਲਬਾਨੋਨ ਬਾਲਣ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਪਸ਼ੂ ਹੋਮ ਬਲੀ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹਨ।
و لبنان به جهت هیزم کافی نیست و حیواناتش برای قربانی سوختنی کفایت نمی کند. |
اگر تمام حیوانات لبنان را برای خدا قربانی کنیم باز کم است و اگر تمام جنگلهای لبنان را برای روشن کردن آتش قربانی به کار بریم باز کافی نیست. |
I Liban nie wystarczyłby ku wznieceniu ognia, i zwierzęta jego nie wystarczyłyby na całopalenie.
I Libanu nie wystarczy na ogień ani jego zwierzyny nie wystarczy na całopalenie.
Nem [todo] o Líbano seria suficiente para o fogo, nem seus animais bastam para um holocausto.
Nem todo o Libano basta para o fogo, nem os seus animaes bastam para holocaustos.
Nem todo o líbano basta para o fogo, nem os seus animais bastam para holocaustos.
O Líbano não é suficiente para queimar, nem seus animais são suficientes para uma oferta queimada.
Либанул н-ажунӂе пентру фок ши добитоачеле луй н-ажунг пентру ардеря-де-тот.
Şi Libanul nu este de ajuns pentru a arde, nici fiarele acestuia nu sunt de ajuns pentru o ofrandă arsă.
И Ливана недостаточно для жертвенного огня, и животных на нем - для всесожжения.
Ни Ливан не би био доста за огањ, и животиње његове не би биле доста за жртву паљеницу.
Ni Livan ne bi bio dosta za oganj, i životinje njegove ne bi bile dosta za žrtvu paljenicu.
Rebhanoni harina huni dzinoringana kuvesa moto wearitari, uye zvipfuwo zvaro hazvikwani kuita chipiriso chinopiswa.
Дубрава же Ливанова не доволна на сожжение, и вся четвероногая не доволна на всесожжение.
Libanon ni zadosten za gorenje niti njegove živali ne zadoščajo za žgalno daritev.
Oo Lubnaan in la gubo kuma filla, oo xayawaankeedana qurbaan la gubo uguma filla.
Ni todo el Líbano bastará para el fuego; ni todos sus animales para el sacrificio.
Toda la madera del Líbano para un fuego y todos sus animales como sacrificio no serían suficientes para un holocausto.
Líbano no es suficiente para quemar, ni sus animales suficientes para un holocausto.
El Líbano no basta para el fuego, ni todos sus animales alcanzan para el holocausto.
El Líbano no basta para leña, ni sus bestias para holocausto.
Ni todo el Líbano bastará para el fuego, ni todos sus animales para sacrificio.
Ni el Líbano bastará para el fuego, ni todos sus animales para el sacrificio.
Y el Líbano no es suficiente para hacer un fuego, o todo su ganado es suficiente para una ofrenda quemada.
Lebanoni sio mafuta ya kutosha, wala wanyama pori wake hawatoshi kwa dhabihu ya kuteketezwa.
Lebanoni hautoshi kwa moto wa madhabahuni, wala wanyama wake hawatoshi kwa sadaka za kuteketezwa.
Libanons skog vore icke nog till offerved och dess djur icke nog till brännoffer.
Libanon vore allt för litet till eld, och dess djur allt för få till bränneoffer.
Libanons skog vore icke nog till offerved och dess djur icke nog till brännoffer.
At ang Libano ay hindi sukat upang sunugin, ni ang mga hayop niyaon ay sukat na pinakahandog na susunugin.
Ang Lebanon ay hindi sapat na panggatong, ni ang mga mababangis na hayop ay sapat para sa isang susunuging handog.
லீபனோன் எரிக்கும் விறகுக்குப் போதாது; அதிலுள்ள மிருகஜீவன்கள் தகனபலிக்கும் போதாது.
லெபனோன் பலிபீட நெருப்புக்குப் போதாது. அங்குள்ள மிருகங்கள் தகன பலிக்கும் போதாது.
అగ్నికి లెబానోను వృక్షాలు సరిపోవు. దహనబలికి దాని పశువులు చాలవు.
Pea ʻoku siʻi ʻa Lepanoni ke tutu, pea ʻoku siʻi ʻae fanga manu ʻi ai ki ha feilaulau tutu.
Adakları yakmaya yetmez Lübnan ormanı, Yakmalık sunu için az gelir hayvanları.
Lebanon nnɔɔso mma afɔremuka so gya, na ne mmoa renso mma ɔhyew afɔrebɔde.
Lebanon nnɔɔso mma afɔrebukyia so ogya, na ne mmoa renso mma ɔhyeɛ afɔrebɔdeɛ.
I Ливана не ви́стачить на запалі́ння жерто́вне, не стане й звір'я́ його на цілопа́лення!
लुबनान ईंधन के लिए काफ़ी नहीं और उसके जानवर सोख्तनी क़ुर्बानी के लिए बस नहीं।
پۈتكۈل لىۋان بولسا [قۇربانگاھ] ئوتىغا، ئۇنىڭ ھايۋانلىرى بولسا بىر كۆيدۈرمە قۇربانلىققا يەتمەيدۇ. |
Пүткүл Ливан болса [қурбангаһ] отиға, Униң һайванлири болса бир көйдүрмә қурбанлиққа йәтмәйду.
Pütkül Liwan bolsa [qurban’gah] otigha, Uning haywanliri bolsa bir köydürme qurbanliqqa yetmeydu.
Pütkül Liwan bolsa [ⱪurbangaⱨ] otiƣa, Uning ⱨaywanliri bolsa bir kɵydürmǝ ⱪurbanliⱪⱪa yǝtmǝydu.
Rừng Li-ban chẳng đủ đốt lửa, những thú vật ở đó chẳng đủ làm của lễ thiêu.
Rừng Li-ban chẳng đủ đốt lửa, những thú vật ở đó chẳng đủ làm của lễ thiêu.
Tất cả gỗ trong rừng Li-ban và mọi thú rừng Li-ban cũng không đủ để làm tế lễ thiêu dâng lên Đức Chúa Trời chúng ta.
Lebanoni kò tó fún pẹpẹ iná, tàbí kí àwọn ẹranko rẹ̀ kí ó tó fún ẹbọ sísun.
Verse Count = 213