< Isaiah 39:5 >

Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD of Armies:
فَقَالَ إِشَعْيَاءُ لِحَزَقِيَّا: «ٱسْمَعْ قَوْلَ رَبِّ ٱلْجُنُودِ:
عِنْدَئِذٍ قَالَ إِشَعْيَاءُ لِحَزَقِيَّا: «اسْمَعْ قَوْلَ الرَّبِّ الْقَدِيرِ:
তেতিয়া যিচয়াই হিষ্কিয়াক ক’লে, বাহিনীসকলৰ যিহোৱাৰ বাক্য শুনা:
Onda Yeşaya Xizqiyaya dedi: «Ordular Rəbbinin sözünü dinlə:
Amalalu, Aisaia da hina bagade amoma amane sia: i, “Hina Gode Bagadedafa da amane sia: sa,
তখন যিশাইয় হিষ্কিয়কে বললেন, “বাহিনীদের সদাপ্রভু এই কথা শোন:
তখন যিশাইয় হিষ্কিয়কে বললেন, “আপনি সর্বশক্তিমান সদাপ্রভুর বাক্য শ্রবণ করুন:
Тогава Исаия рече на Езекия: Слушай словото на Господа на Силите:
Unya miingon si Isaias ngadto kang Hezekia, “Paminawa ang pulong ni Yahweh nga labawng makagagahom:
Unya miingon si Isaias kang Ezechias: Pamatia ang pulong ni Jehova sa mga panon:
Pamenepo Yesaya anati kwa Hezekiya, “Imvani mawu a Yehova Wamphamvuzonse:
To naah Isaiah mah, Misatuh kaminawk Angraeng ih lok to tahngai ah;
Te vaengah Isaiah loh Hezekiah te, “caempuei BOEIPA kah ol he hnatun lah.
Te vaengah Isaiah loh Hezekiah te, “caempuei BOEIPA kah ol he hnatun lah.
Hichun Isaiah in Hezekiah hnga aseitan, “Van Janel Pakai in thuhil nahin thot hi ngaijin:
Hat toteh, Isaiah ni, ransahu BAWIPA e lawk hah thai haw.
以赛亚对希西家说:“你要听万军之耶和华的话:
以賽亞對希西家說:「你要聽萬軍之耶和華的話:
依撒意亞遂對希則克雅說:「你聽萬軍上主的話罷!
Tad Izaija reče Ezekiji: “Čuj riječ Jahve nad Vojskama:
Tedy řekl Izaiáš Ezechiášovi: Slyšiž slovo Hospodina zástupů:
Tedy řekl Izaiáš Ezechiášovi: Slyšiž slovo Hospodina zástupů:
Da sagde Esajas til Ezekias: "Hør Hærskarers HERREs Ord!
Da sagde Esajas til Ezekias: Hør den Herre Zebaoths Ord:
Da sagde Esajas til Ezekias: »Hør Hærskarers HERRES Ord!
Eka Isaya nowachone Hezekia niya, “Wach Jehova Nyasaye Maratego wacho kama:
Toen zeide Jesaja tot Hizkia: Hoor het woord des HEEREN der heirscharen.
Toen sprak Isaias tot Ezekias: Hoor dan het woord van Jahweh der heirscharen!
Toen zeide Jesaja tot Hizkia: Hoor het woord des HEEREN der heirscharen.
Then Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Jehovah of hosts:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD of Armies:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of Jehovah of hosts:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD of Hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, Give ear to the word of the Lord of armies:
And Esaias said to him, Hear the word of the Lord of hosts:
And Esaias said to him, Hear the word of the Lord of hosts:
And Isaiah said to Hezekiah: “Hear the word of the Lord of hosts:
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Jehovah of hosts:
And Isaias said to Ezechias: Rear the word of the Lord of hosts.
Isaiah told Hezekiah, “Listen to what the Lord says:
And Isaiah saide to Hezekiah, Heare the worde of the Lord of hostes,
Then said Isaiah to Hezekiah: 'Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the Lord of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of YHWH of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of Yhwh of Armies:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
And Esaias said to him, Hear the word of the Lord of hosts:
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the Lord of hosts,
And Isaiah says to Hezekiah, “Hear a word of YHWH of Hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, "Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, "Hear the word of Jehovah of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, "Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, "Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, "Hear the word of YHWH of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, "Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, hear the word of Jehovah of hosts,
Then Isaiah [Salvation of Yah] said to Hezekiah, “Sh'ma ·Hear obey· the Davar Yahweh Tzva'ot [Word of He sustains breathing Commander of heaven’s armies]:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts.
Then said Isaiah unto Hezekiah, —Hear thou the word of Yahweh of hosts:
And he said Isaiah to Hezekiah hear [the] word of Yahweh of hosts.
and to say Isaiah to(wards) Hezekiah to hear: hear word LORD Hosts
Then I said to Hezekiah, “Listen to this message from the Commander of the armies of angels:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Listen to the word of Yahweh of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of Yahweh of Armies:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD of Armies:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD of Armies:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD of Armies:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD of Hosts:
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD of Hosts:
And Ysaie seide to Ezechie, Here thou the word of the Lord of oostis.
And Isaiah saith unto Hezekiah, 'Hear a word of Jehovah of Hosts:
Tiam Jesaja diris al Ĥizkija: Aŭskultu la diron de la Eternulo Cebaot:
Tete Yesaya gblɔ na Hezekia be, “Ɖo to nya si Yehowa, Dziƒoʋakɔwo ƒe Aƒetɔ la gblɔ.
Ja Jesaia sanoi Hiskialle: kuule Herra Zebaotin sana.
Niin Jesaja sanoi Hiskialle: "Kuule Herran Sebaotin sana:
Et Isaïe dit à Ezéchias: " Ecoute la parole de Yahweh des armées:
Alors Ésaïe dit à Ézéchias: « Écoute la parole de Yahvé des armées:
Et Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l’Éternel des armées:
Et Esaïe dit à Ezéchias; écoute la parole de l'Eternel des armées.
Et Isaïe dit à Ezéchias: Ecoute la parole du Seigneur des armées.
Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l’Éternel des armées!
Et Isaïe dit à Ezéchias: « Ecoute la parole de Yahweh des armées:
Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l'Éternel des armées:
Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l'Éternel des armées:
Et le prophète Isaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole du Seigneur des armées.
Isaïe dit alors à Ezéchias: "Ecoute ce que dit l’Eternel-Cebaot:
Da sprach Isaias zu Ezechias: "Vernimm das Wort des Herrn der Heerscharen!
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort Jehovas der Heerscharen!
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort Jehovas der Heerscharen!
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort Jahwes der Heerscharen!
Und Jesaja sprach zu Hiskia: Höre das Wort des HERRN Zebaoth!
Und Jesaja sprach zu Hiskia: Höre das Wort des HERRN Zebaoth:
Da sagte Jesaja zu Hiskia: »Vernimm das Wort des HERRN der Heerscharen:
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort des HERRN der Heerscharen:
Und Jeschajahu sprach zu Chiskijahu: Höre das Wort Jehovahs der Heerscharen:
Nake Isaia akĩĩra Hezekia atĩrĩ, “Ta igua kiugo kĩa Jehova Mwene-Hinya-Wothe:
Τότε είπεν ο Ησαΐας προς τον Εζεκίαν, Άκουσον τον λόγον του Κυρίου των δυνάμεων.
καὶ εἶπεν αὐτῷ Ησαιας ἄκουσον τὸν λόγον κυρίου σαβαωθ
ત્યારે યશાયાએ હિઝકિયાને કહ્યું, “સૈન્યોના ઈશ્વર યહોવાહનું વચન સાંભળ:
Ezayi di wa Ezekyas konsa: -Koute mesaj Seyè ki gen tout pouvwa a voye ba ou:
Konsa, Ésaïe te di a Ézéchias: “Tande pawòl SENYÈ dèzame yo,
Sai Ishaya ya ce wa Hezekiya, “Ka ji maganar Ubangiji Maɗaukaki.
Alaila, i mai la o Isaia ia Hezekia, E hoolohe mai oe i ka olelo a Iehova o na kaua:
ויאמר ישעיהו אל חזקיהו שמע דבר יהוה צבאות
וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃
וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
וַיֹּאמֶר יְשַֽׁעְיָהוּ אֶל־חִזְקִיָּהוּ שְׁמַע דְּבַר־יְהֹוָה צְבָאֽוֹת׃
ויאמר ישעיהו אל חזקיהו שמע דבר יהוה צבאות׃
וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ אֶל־חִזְקִיָּהוּ שְׁמַע דְּבַר־יְהוָה צְבָאֽוֹת׃
וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
तब यशायाह ने हिजकिय्याह से कहा, “सेनाओं के यहोवा का यह वचन सुन ले:
यह सुन यशायाह ने हिज़किय्याह से कहा, “याहवेह का संदेश सुनिए:
És monda Ésaiás Ezékiásnak: Halld a seregek Urának beszédét:
Erre szólt Jesájáhú Chizkijáhúhoz: Halljad az Örökkévalónak, a seregek urának igéjét!
Mgbe ahụ, Aịzaya sịrị Hezekaya, “Gee ntị nụrụ okwu Onyenwe anyị, Onye pụrụ ime ihe niile.
Ket kinuna ni Isaias kenni Hezekias, “Denggem ti sao ni Yahweh a Manakabalin-amin:
Lalu Yesaya berkata kepada raja, "TUHAN Yang Mahakuasa berkata,
Lalu Yesaya berkata kepada Hizkia: "Dengarkanlah firman TUHAN semesta alam!
Ed Isaia disse ad Ezechia: Ascolta la parola del Signor degli eserciti:
Allora Isaia disse a Ezechia: «Ascolta la parola del Signore degli eserciti:
Allora Isaia disse ad Ezechia: “Ascolta la parola dell’Eterno degli eserciti:
イザヤ、ヒゼキヤにいふ なんぢ萬軍のヱホバの言をきけ
そこでイザヤはヒゼキヤに言った、「万軍の主の言葉を聞きなさい。
そこでイザヤはヒゼキヤに言った、「万軍の主の言葉を聞きなさい。
Hagi anante Aisaia'a amanage huno Hesekaiana asami'ne, Monafi sondia vahe'mofo Hankavenentake Ra Anumzamo'a amanahu naneke hianki kagesa antenka antahio,
ಆಗ ಯೆಶಾಯನು ಹಿಜ್ಕೀಯನಿಗೆ, “ಸೇನಾಧೀಶ್ವರ ಯೆಹೋವ ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇಳು.
ಆಗ ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಯೆಶಾಯನು ಹಿಜ್ಕೀಯನಿಗೆ, “ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾದ ಯೆಹೋವನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳು.
이사야가 히스기야에게 이르되 왕은 만군의 여호와의 말씀을 들으소서
이사야가 히스기야에게 이르되 왕은 만군의 여호와의 말씀을 들으소서
Na Isaiah el fahk nu sel tokosra, “LEUM GOD Kulana El fahk mu
ئینجا ئیشایا بە حەزقیای گوت: «گوێ لە پەیامی یەزدانی سوپاسالار بگرە،
Et dixit Isaias ad Ezechiam: Audi verbum Domini exercituum.
Et dixit Isaias ad Ezechiam: Audi verbum Domini exercituum.
Et dixit Isaias ad Ezechiam: Audi verbum Domini exercituum.
Et dixit Isaias ad Ezechiam: Audi verbum Domini exercituum.
et dixit Isaias ad Ezechiam audi verbum Domini exercituum
Et dixit Isaias ad Ezechiam: Audi verbum Domini exercituum.
Tad Jesaja sacīja uz Hizkiju: Klausies Tā Kunga Cebaot vārdu.
Ezayi alobaki na Ezekiasi: — Yoka liloba oyo Yawe, Mokonzi ya mampinga, alobi:
Awo Isaaya n’agamba Keezeekiya nti, “Wuliriza Mukama Katonda ow’Eggye ky’agamba:
Ary hoy Isaia tamin’ i Hezekia: Henoy ny tenin’ i Jehovah, Tompon’ ny maro:
Aa le hoe t’Iesaià am’ Iekizkia: Janjiño ty tsara’ Iehovà’ i Màroy:
അപ്പോൾ യെശയ്യാവ് ഹിസ്കീയാവിനോടു പറഞ്ഞത്: “സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയുടെ വചനം കേട്ടുകൊള്ളുക:
അപ്പോൾ യെശയ്യാവു ഹിസ്കീയാവിനോടു പറഞ്ഞതു: സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയുടെ വചനം കേട്ടുകൊൾക:
അപ്പോൾ യെശയ്യാവു ഹിസ്കീയാവിനോടു പറഞ്ഞതു: സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയുടെ വചനം കേട്ടുകൊൾക:
അപ്പോൾ യെശയ്യാവു ഹിസ്കിയാവിനോടു പറഞ്ഞു: “സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു കേൾക്കുക:
मग यशया हिज्कीयाला म्हणाला, सेनाधीश परमेश्वराचे वचन ऐक
ထို​အ​ခါ​ဟေ​ရှာ​ယ​သည်​မင်း​ကြီး​အား၊ ``အ​နန္တ​တန်​ခိုး​ရှင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန့် တော်​မူ​သည်​ကို​ကြား​နာ​လော့၊-
ထိုအခါ ဟေရှာယက၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေ အရှင်ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို နားထောင်လော့။
ထိုအခါ ဟေရှာယ က၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေ အရှင်ထာဝရဘုရား ၏ နှုတ်ကပတ် တော်ကို နားထောင် လော့။
Na ka mea a Ihaia ki a Hetekia, Whakarongo ki te kupu a Ihowa o nga mano.
Ngakho u-Isaya wasesithi kuHezekhiya, “Zwana ilizwi likaThixo uSomandla lithi:
UIsaya wasesithi kuHezekhiya: Zwana ilizwi leNkosi yamabandla.
तब यशैयाले हिजकियालाई भने, “सर्वशक्तिमान् परमप्रभुको वचन सुन्‍नुहोस्,
Da sa Esaias til Esekias: Hør Herrens, hærskarenes Guds ord:
Då sagde Jesaja til Hizkia: «Høyr ordet frå Herren, allhers drott:
ଏଥିରେ ଯିଶାଇୟ ହିଜକୀୟକୁ କହିଲେ, “ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଶୁଣ।
Isaayyaasis kana irratti Hisqiyaasiin akkana jedhe; “Dubbii Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuu dhagaʼi:
ਤਦ ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣ!
پس اشعیا به حزقیا گفت: «کلام یهوه صبایوت را بشنو:
اشعیا به او گفت: «پس به این پیام که از سوی خداوند لشکرهای آسمان است گوش کن:
Tedy rzekł Izajasz do Ezechyjasza: Słuchaj słowa Pana zastępów:
Wtedy Izajasz powiedział do Ezechiasza: Słuchaj słowa PANA zastępów:
Então Isaías disse a Ezequias: Ouve a palavra do SENHOR dos exércitos:
Então disse Isaias a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor dos Exercitos:
Então disse Isaias a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor dos exércitos:
Então Isaías disse a Ezequias: “Ouvi a palavra de Javé dos Exércitos:
Атунч Исая а зис луй Езекия: „Аскултэ Кувынтул Домнулуй оштирилор:
Atunci Isaia a spus lui Ezechia: Ascultă cuvântul DOMNULUI oştirilor:
И сказал Исаия Езекии: выслушай слово Господа Саваофа:
Тада рече Исаија Језекији: Чуј реч Господа над војскама.
Tada reèe Isaija Jezekiji: èuj rijeè Gospoda nad vojskama.
Ipapo Isaya akati kuna Hezekia, “Inzwa shoko raJehovha Wamasimba Ose:
И рече ему Исаиа: послушай словесе Господа Саваофа:
Potem Izaija reče Ezekíju: »Poslušaj besedo Gospoda nad bojevniki:
Kolkaasaa Ishacyaah wuxuu Xisqiyaah ku yidhi, Haddaba bal maqal erayga Rabbiga ciidammada.
Entonces dijo Isaías a Ezequías: Oye palabra del SEÑOR de los ejércitos:
Isaías le dijo a Ezequías: “Escucha lo que dice el Señor:
Entonces Isaías dijo a Ezequías: “Escucha la palabra de Yahvé de los Ejércitos:
Entonces Isaías dijo a Ezequías: Escucha la Palabra de Yavé de las huestes:
Mas Isaías dijo a Ezequías: “Oye la palabra de Yahvé de los ejércitos:
Entonces Isaías dijo a Ezequías: Oye palabra de Jehová de los ejércitos:
Entonces dijo Isaías á Ezechîas: Oye palabra de Jehová de los ejércitos:
Entonces Isaías dijo a Ezequías: Escucha la palabra del Señor de los ejércitos:
Basi Isaya akamwambia Hezekia, ''Sikiliza neno la Yahwe wa majeshi:
Ndipo Isaya akamwambia Hezekia, “Sikia neno la Bwana Mwenye Nguvu Zote:
Då sade Jesaja till Hiskia: "Hör HERREN Sebaots ord:
Och Esaia sade till Hiskia: Hör Herrans Zebaoths ord:
Då sade Jesaja till Hiskia: »Hör HERREN Sebaots ord:
Nang magkagayo'y sinabi ni Isaias kay Ezechias, Iyong pakinggan ang salita ng Panginoon ng mga hukbo.
Pagkatapos sinabi ni Isaias kay Hezekias, “Makinig ka sa salita ni Yahweh ng mga hukbo:
அப்பொழுது ஏசாயா எசேக்கியாவை நோக்கி: சேனைகளுடைய யெகோவாவின் வார்த்தையைக் கேளும்.
அதற்கு ஏசாயா, எசேக்கியாவிடம், “சேனைகளின் யெகோவாவினுடைய வார்த்தையைக் கேள்:
అప్పుడు యెషయా హిజ్కియాతో ఇలా అన్నాడు. “యెహోవా చెబుతున్న మాట విను.
Pea naʻe toki pehē ʻe ʻIsaia kia Hesekaia, “Fanongo ki he folofola ʻa Sihova ʻoe ngaahi kautau:
Bunun üzerine Yeşaya şöyle dedi: “Her Şeye Egemen RAB'bin sözüne kulak ver.
Afei Yesaia ka kyerɛɛ Hesekia se, “Tie asɛm a efi Asafo Awurade nkyɛn:
Afei, Yesaia ka kyerɛɛ Hesekia sɛ, “Tie asɛm a ɛfiri Asafo Awurade nkyɛn:
І сказав Ісая до Єзекії: „Послухай же сло́ва Го́спода Савао́та:
तब यसा'याह ने हिज़क़ियाह से कहा, 'रब्ब — उल — अफ़वाज का कलाम सुन ले:
يەشايا ھەزەكىياغا مۇنداق دېدى: ــ ساماۋى قوشۇنلارنىڭ سەردارى بولغان پەرۋەردىگارنىڭ سۆزىنى ئاڭلاپ قويغىن: ــ
Йәшая Һәзәкияға мундақ деди: — Самави қошунларниң Сәрдари болған Пәрвәрдигарниң сөзини аңлап қойғин: —
Yeshaya Hezekiyagha mundaq dédi: — Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigarning sözini anglap qoyghin: —
Yǝxaya Ⱨǝzǝkiyaƣa mundaⱪ dedi: — Samawi ⱪoxunlarning Sǝrdari bolƣan Pǝrwǝrdigarning sɵzini anglap ⱪoyƣin: —
Ê-sai bèn tâu cùng Ê-xê-chia rằng: Xin nghe lời Đức Giê-hô-va vạn quân phán:
Ê-sai bèn tâu cùng Ê-xê-chia rằng: Xin nghe lời Ðức Giê-hô-va vạn quân phán:
Rồi Y-sai thưa cùng Ê-xê-chia: “Xin vua nghe lời Chúa Hằng Hữu Vạn Quân:
Lẹ́yìn náà ni Isaiah sọ fún Hesekiah pé, “Gbọ́ ọ̀rọ̀ Olúwa àwọn ọmọ-ogun.
Verse Count = 213

< Isaiah 39:5 >