< Isaiah 28:3 >
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
بِٱلْأَرْجُلِ يُدَاسُ إِكْلِيلُ فَخْرِ سُكَارَى أَفْرَايِمَ. |
فَتُدَاسُ السَّامِرَةُ، تَاجُ فَخْرِ سُكَارَى أَفْرَايِمَ بِالأَقْدَامِ. |
ইফ্ৰয়িমৰ মতলীয়াবোৰৰ অহঙ্কাৰৰ ৰাজমুকুট ভৰিৰে গচকা হ’ব।
Efrayim sərxoşlarının şəhəri, qürur tacı Ayaq altında tapdalanacaq.
Amasea, Isala: ili adini ba: i ouligisu dunu ilia gasa fi hou da enoga hasanasi dagoi ba: mu.
ইফ্রয়িমের মাতালদের অহঙ্কারের মুকুট পায়ের তলায় দলিত হবে;
সেই মুকুট, যা ইফ্রয়িমের মত্ত ব্যক্তিদের গর্ব, পায়ের নিচে দলিত হবে।
Горделивият венец на Ефремовите пияници Ще се тъпче под нозе;
Pagayatakyatakan ang garbo nga koronang bulak sa mga palahubog sa Efraim.
Ang purongpurong sa pagpalabilabi sa mga palahubog sa Ephraim pagayatakan sa tiil:
Ulamuliro wa atsogoleri oledzera a ku Efereimu adzawuthetsa.
Mu paquih Ephraim kaminawk amoekhaih angraeng lumuek to, khok hoiah cawh pae tih.
Ephraim yurhui kah rhimomnah rhuisam te a kho hmuiah a taelh uh ni.
Ephraim yurhui kah rhimomnah rhuisam te a kho hmuiah a taelh uh ni.
Samaria kihoitho sahna khopi-Israel jukham ho loupina lal lukhuh gal mite kengto noija chotpha umding ahi.
Ephraim yamuhrinaw e kâoupnae bawilakhung teh kho rahim reprep coungroe lah ao han.
以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
以法蓮高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在腳下。
厄弗辣因醉漢所驕矜的冠冕,必被人踏在腳下;
Bit će izgažen nogama gizdav vijenac pijanica Efrajimovih
Nohami pošlapána bude koruna pýchy, ožralci Efraimští.
Nohami pošlapána bude koruna pýchy, ožralci Efraimští.
Med Fødderne trampes de ned, Efraims berusedes stolte Krans
Med Fødder skal den trædes ned, de druknes stolte Krone i Efraim.
Med Fødderne trampes de ned, Efraims berusedes stolte Krans
Osimbo ma jomer man Efraim sungorego ibiro nyono gi tielo.
De hovaardige kronen der dronkenen van Efraim zullen met voeten vertreden worden.
Onder de voeten vertrapt Ligt de trotse kroon van Efraïms drinkers!
De hovaardige kronen der dronkenen van Efraim zullen met voeten vertreden worden.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under foot.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under foot:
The majestic crown of Ephraim’s drunkards will be trampled underfoot.
The crown of pride of those who are given up to wine in Ephraim will be crushed under foot;
The crown of pride, the hirelings of Ephraim, shall be beaten down with the hands and with the feet.
The crown of pride, the hirelings of Ephraim, shall be beaten down with the hands and with the feet.
The arrogant crown of the inebriated of Ephraim will be trampled underfoot.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under feet;
The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under feet.
That crowning glory of Ephraim's drunks will be trampled underfoot.
They shall be troden vnder foote, euen the crowne and the pride of the drunkards of Ephraim.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under foot;
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
The crown of pride, the hirelings of Ephraim, shall be beaten down with the hands and with the feet.
Under feet shall be trodden the crown of pride of the drunkards of Ephraim:
The proud crown of the drunkards of Ephraim is trodden down by feet,
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
It shall be trodden under foot, The proud crown of the drunkards of Ephraim.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim [Fruit] will be trodden under foot.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under foot:
With the feet shall be trodden down, the proud crown of the drunkards of Ephraim,
With feet they will be trampled [the] crown of pride of [the] drunkards of Ephraim.
in/on/with foot to trample crown majesty drunken Ephraim
The people of Samaria are proud, but everything that the drunks who live there think is wonderful/glorious will be trampled on by their enemies.
The proud garland of the drunkards of Ephraim will be trodden underfoot.
The crown of pride, the drunkards of Ephraim shall be trodden under feet.
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
The coroun of pride of the drunken men of Effraym schal be defoulid with feet,
By feet trodden down is the proud crown of the drunkards of Ephraim,
Per piedoj estos premata la fiera krono de la ebriuloj de Efraim.
Seƒoƒotsihe ma si nye Efraim ƒe ahanomunɔtɔwo ƒe dada la, woafanyae ɖe afɔ te.
Että Ephraimin juopuneiden ylpiä kruunu jaloilla tallatan.
Jalkoihin tallataan Efraimin juopuneitten ylväs kruunu.
Il sera foulé aux pieds l'orgueilleux diadème des buveurs d'Ephraïm,
La couronne d'orgueil des ivrognes d'Éphraïm sera foulée aux pieds.
La couronne d’orgueil des ivrognes d’Éphraïm sera foulée aux pieds,
La couronne de fierté et les ivrognes d'Ephraïm seront foulés aux pieds.
Aux pieds sera foulée la couronne d’orgueil des hommes ivres d’Ephraïm.
Elle sera foulée aux pieds, La couronne superbe des ivrognes d’Éphraïm;
Il sera foulé aux pieds l’orgueilleux diadème des buveurs d’Ephraïm,
Elle sera foulée aux pieds, la couronne superbe des ivrognes d'Éphraïm.
Sous les pieds elle va être foulée, la couronne superbe des ivrognes d'Éphraïm;
Et les pieds sera foulée votre couronne d'orgueil, ô mercenaires d'Éphraïm!
Elle sera foulée aux pieds, la couronne fastueuse des buveurs d’Ephraïm,
Mit Füßen wird getreten die stolze Krone dieser Trunkenbolde Ephraims.
Mit Füßen wird zertreten die stolze Krone der Trunkenen Ephraims.
Mit Füßen wird zertreten die stolze Krone der Trunkenen Ephraims.
daß sie mit Füßen zertreten wird, die stolze Krone der Trunkenbolde Ephraims.
daß die prächtige Krone der Trunkenen von Ephraim mit Füßen zertreten werde.
daß die prächtige Krone der Trunkenen von Ephraim mit Füßen zertreten wird.
Mit Füßen wird zertreten werden die stolze Krone der Trunkenbolde Ephraims,
Mit Füßen wird zertreten die stolze Krone der Trunkenbolde Ephraims.
Mit den Füßen werden sie zerstampft, die Krone des Hochmuts, die Trunkenen Ephraims.
Tanji ĩyo ya mwĩtĩĩo ya arĩĩu a Efiraimu, nĩĩkarangĩrĩrio thĩ na magũrũ.
Ο στέφανος της υπερηφανίας των μεθύσων του Εφραΐμ θέλει καταπατηθή υπό τους πόδας.
καὶ τοῖς ποσὶν καταπατηθήσεται ὁ στέφανος τῆς ὕβρεως οἱ μισθωτοὶ τοῦ Εφραιμ
એફ્રાઇમના ભાન ભૂલેલા વ્યસનીઓના માળાને તે પગ નીચે પછાડાશે.
Li pral pilonnen anba pye li sa ki te fè lògèy gwògmann yo, chèf peyi Efrayim yo.
Kouwòn ògèy a moun sou Éphraïm yo va vin foule anba pye.
Za a tattaka wannan rawani, girman kai na mashayan Efraim da ƙafa.
Malalo o na wawae e hahiia'i Na lei hookiekie o na mea ona ma Eperaima.
ברגלים תרמסנה עטרת גאות שכורי אפרים |
בְּרַגְלַ֖יִם תֵּֽרָמַ֑סְנָה עֲטֶ֥רֶת גֵּא֖וּת שִׁכֹּורֵ֥י אֶפְרָֽיִם׃ |
בְּרַגְלַ֖יִם תֵּֽרָמַ֑סְנָה עֲטֶ֥רֶת גֵּא֖וּת שִׁכּוֹרֵ֥י אֶפְרָֽיִם׃ |
בְּרַגְלַיִם תֵּרָמַסְנָה עֲטֶרֶת גֵּאוּת שִׁכּוֹרֵי אֶפְרָֽיִם׃ |
ברגלים תרמסנה עטרת גאות שכורי אפרים׃ |
בְּרַגְלַיִם תֵּֽרָמַסְנָה עֲטֶרֶת גֵּאוּת שִׁכּוֹרֵי אֶפְרָֽיִם׃ |
בְּרַגְלַ֖יִם תֵּֽרָמַ֑סְנָה עֲטֶ֥רֶת גֵּא֖וּת שִׁכּוֹרֵ֥י אֶפְרָֽיִם׃ |
एप्रैमी मतवालों के घमण्ड का मुकुट पाँव से लताड़ा जाएगा;
एफ्राईम मतवालों के अहंकारी मुकुट को, पैरों तले रौंद दिया गया है.
Lábbal tapodtatik meg Efraim részegeinek kevély koronája,
Lábbal tapostatik el Efraim részegeinek büszke koronája.
Okpueze okoko osisi, bụ mpako nke ndị Ifrem na-aṅụbiga mmanya oke, ga-abụ ihe a ga-azọtọkwa nʼokpuru ụkwụ.
Maibaddebaddekto ti napalanguad a korona dagiti mammartek ti Efraim.
Kebanggaan pemimpin-pemimpin yang mabuk itu akan diinjak-injak.
Mahkota kemegahan pemabuk-pemabuk Efraim itu akan diinjak-injak dengan kaki,
La corona della superbia, gli ubbriachi di Efraim, saranno calpestati co' piedi;
Dai piedi verrà calpestata la corona degli ubriachi di Efraim.
La superba corona degli ubriachi d’Efraim sarà calpestata;
酔るものなるエフライム人のほこりの冠は足にて踐にじられん
エフライムの酔いどれの誇る冠は足で踏みにじられる。
エフライムの酔いどれの誇る冠は足で踏みにじられる。
Hagi Efraemi naga'mozama aka tima nene'za, Sameria kumaku'ma zamimizama runafe'ma nehaza vahera ha' vahe'mo'za zamagiareti eme rentrako hu'za zamare hapatigahaze.
ಕುಡುಕರಾದ ಎಫ್ರಾಯೀಮ್ಯರ ಗರ್ವದ ಕಿರೀಟವು ಕಾಲಿನ ತುಳಿತಕ್ಕೆ ಈಡಾಗುವುದು.
ಕುಡುಕರಾದ ಎಫ್ರಾಯೀಮ್ಯರ ಮಹಿಮೆಯ ಕಿರೀಟವು ಕಾಲಿನಿಂದ ತುಳಿಯಲ್ಪಡುವುದು.
에브라임의 취한 자의 교만한 면류관이 발에 밟힐 것이라
에브라임의 취한 자의 교만한 면류관이 발에 밟힐 것이라
에브라임의 취한 자의 교만한 면류관이 발에 밟힐 것이라
Filang lun mwet kol sruhi lalos ac fah lolongyuki.
پێشێل دەکرێت تاجی شانازی سەرخۆشانی ئەفرایم. |
Pedibus conculcabitur corona superbiæ ebriorum Ephraim.
Pedibus conculcabitur corona superbiæ ebriorum Ephraim.
Pedibus conculcabitur corona superbiæ ebriorum Ephraim.
Pedibus conculcabitur corona superbiæ ebriorum Ephraim.
pedibus conculcabitur corona superbiae ebriorum Ephraim
Pedibus conculcabitur corona superbiae ebriorum Ephraim.
Kājām samīs to kroni, ar ko lepojās Efraīma piedzērušies.
Motole ya lolendo ya balangwi masanga ya Efrayimi ekonyatama na makolo;
Engule ey’amalala ey’abatamiivu ba Efulayimu aligibetenta n’ebigere bye.
Dia hohitsahin’ ny tongotra ny satro-boninahitra, Izay reharehan’ ny mpimamo any Efraima.
Ho lialiàm-pandia i sabaka niebotsebora’ o mpijike mena’ i Efraimeoy.
എഫ്രയീമിലെ മദ്യപന്മാരുടെ ഡംഭകിരീടം അവൻ കാലുകൊണ്ടു ചവിട്ടിക്കളയും.
എഫ്രയീമിലെ കുടിയാന്മാരുടെ ഡംഭകിരീടം അവൻ കാൽകൊണ്ടു ചവിട്ടിക്കളയും.
എഫ്രയീമിലെ കുടിയാന്മാരുടെ ഡംഭകിരീടം അവൻ കാൽകൊണ്ടു ചവിട്ടിക്കളയും.
എഫ്രയീമിലെ മദ്യപരുടെ അഹങ്കാരമായ ആ കിരീടം കാൽക്കീഴിൽ ചവിട്ടിമെതിക്കപ്പെടും.
एफ्राइममधील मद्याप्यांचा अभिमानी मुकुट पायाखाली तुडवला जाईल.
ထိုသေသောက်ကြူးသောခေါင်းဆောင်တို့ ဂုဏ်ယူဝါကြွားမှုသည် ခြေနှင့်နင်းချေ ခြင်းကိုခံရလိမ့်မည်။-
ဧဖရိမ်အမျိုး သေသောက်ကြူးတို့၏ မာနသရဖူ သည်၊ ကျော်နင်းခြင်းကိုခံရလိမ့်မည်။
ဧဖရိမ်အမျိုး သေသောက်ကြူးတို့၏ မာနသရဖူ သည်၊ ကျော်နင်းခြင်းကိုခံရလိမ့်မည်။
Ka takahia e nga waewae te karauna whakapehapeha o te hunga haurangi o Eparaima.
Umqhele lowo wamaluba, iqhono lezidakwa zako-Efrayimi kuzanyathelwa ngaphansi kwezinyawo.
Umqhele wokuzigqaja wezidakwa zakoEfrayimi uzanyathelelwa phansi ngezinyawo.
एफ्राइमका मतवालाहरूका गौरवशाली फुलमालालाई खुट्टाले कुल्चिमिल्ची गरिनेछ ।
Med føtter skal den tredes ned, Efra'ims drukne menns stolte krone,
Med føter skal ho verta nedtrakka, den stolte kruna åt dei drukne i Efraim!
ଇଫ୍ରୟିମର ମତ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କର ଦର୍ପସୂଚକ ମୁକୁଟ ପଦ ତଳେ ଦଳିତ ହେବ;
Gonfoon of tuulummaa, machooftonni Efreem miilla jalatti dhidhiitamu.
ਇਫ਼ਰਾਈਮ ਦੇ ਸ਼ਰਾਬੀਆਂ ਦੇ ਘਮੰਡ ਦਾ ਮੁਕਟ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠ ਮਿੱਧਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।
وتاج تکبر میگساران افرایم زیر پایها پایمال خواهد شد. |
آنگاه شهری که مایهٔ افتخار میگساران اسرائیل است زیر پاها پایمال خواهد شد. |
Nogami podeptana będzie pyszna korona, pijanicy Efraimscy!
Zostanie zdeptana nogami korona pychy, pijacy Efraima.
A coroa de arrogância dos bêbados de Efraim será pisada sob os pés.
A corôa de soberba dos bebados de Ephraim será pisada aos pés.
A coroa de soberba dos bêbados de Ephraim será pisada aos pés.
A coroa de orgulho dos bêbados de Efraim será pisada.
Ва фи кэлкатэ ын пичоаре кунуна ынгымфатэ а бецивилор луй Ефраим;
Coroana mândriei, beţivii lui Efraim, va fi călcată în picioare,
Ногами попирается венок гордости пьяных Ефремлян.
Ногама ће се изгазити гиздави венац, пијанице Јефремове.
Nogama æe se izgaziti gizdavi vijenac, pijanice Jefremove.
Iya korona, yokuzvikudza yezvidhakwa zveEfuremu, ichatsikwa-tsikwa pasi petsoka.
и ногама поперется венец гордыни, наимницы Ефремовы.
Krona ponosa, efrájimski pijanci, bodo pomendrani pod stopali.
Oo taajka kibirka ee sakhraamiinta reer Efrayim ayaa cagaha lagula tuman doonaa,
Con los pies será hollada la corona de soberbia de los borrachos de Efraín;
Esa gloria suprema de los borrachos de Efraín será pisoteada.
La corona de orgullo de los borrachos de Efraín será pisoteada.
Con los pies pisoteará la arrogante corona de los ebrios de Efraín
Con los pies será hollada la corona de soberbia de los embriagados de Efraím;
Con los pies será hollada la corona de soberbia de los borrachos de Efraím.
Con los pies será hollada la corona de soberbia de los borrachos de Ephraim;
La corona de orgullo de los que se entregan al vino en Efraín será aplastada bajo el pie;
Taji ya kiburi ya walevi wa Efraimu lililoko chini ya paa.
Lile taji la maua, kiburi cha walevi cha Efraimu, kitakanyagwa chini ya nyayo.
Under fötterna bliver den då trampad, Efraims druckna mäns stolta krona.
Att den stolta kronan, och drucknas af Ephraim, skall med fötter trampad varda;
Under fötterna bliver den då trampad, Efraims druckna mäns stolta krona.
Ang putong ng kapalaluan ng mga manglalasing sa Ephraim ay mayayapakan ng paa:
Ang ipinagmamayabang na kwintas na bulaklak ng mga lasenggo ng Efraim ay tatapakan.
எப்பிராயீமுடைய வெறியரின் பெருமையான கிரீடம் காலால் மிதித்துப்போடப்படும்.
எப்பிராயீமிலுள்ள குடிவெறியரின் பெருமையாகிய அந்த மலர் மகுடம் காலின்கீழ் மிதிக்கப்படும்.
ఎఫ్రాయీములో తాగుబోతులకు గర్వకారణంగా ఉన్న కిరీటాన్ని కింద పడేసి కాళ్ళతో తొక్కుతారు.
Ko e tatā ʻoe laukau, ʻae kakai konā ʻo ʻIfalemi, ʻe molomoloki ʻi he lalo vaʻe:
Efrayimli sarhoşların gurur tacı ayaklar altında çiğnenecek.
Saa nhwiren abotiri no a ɛyɛ Efraim asabowfo ahohoahoade no, wobetiatia so.
Saa nhwiren abotire no a ɛyɛ Efraim asabofoɔ ahohoahoadeɛ no, wɔbɛtiatia so.
Ногами пото́птана буде корона пишно́ти Єфре́млян п'яни́х,
इफ़्राईम के मतवालों के घमण्ड का ताज पामाल किया जाएगा;
ئەفرائىمدىكى مەيخورلارنىڭ بېشىدىكى تەكەببۇرلۇق بىلەن تاقىۋالغان گۈللۈك تاجى ئاياغ ئاستىدا چەيلىنىدۇ؛ |
Әфраимдики мәйхорларниң бешидики тәкәббурлуқ билән тақивалған гүллүк таҗи аяқ астида чәйлиниду;
Efraimdiki meyxorlarning béshidiki tekebburluq bilen taqiwalghan güllük taji ayagh astida cheylinidu;
Əfraimdiki mǝyhorlarning bexidiki tǝkǝbburluⱪ bilǝn taⱪiwalƣan güllük taji ayaƣ astida qǝylinidu;
Mão triều thiên kiêu ngạo của những bợm rượu Eùp-ra-im sẽ bị giày đạp dưới chân.
Mão triều thiên kiêu ngạo của những bợm rượu Ép-ra-im sẽ bị giày đạp dưới chơn.
Thành kiêu ngạo Sa-ma-ri— là mão triều lộng lẫy của bọn say sưa của Ép-ra-im— sẽ bị giẫm nát dưới chân kẻ thù nó.
Adé ìgbéraga àwọn ọ̀mùtí Efraimu, ni a ó fi ẹsẹ̀ tẹ̀ mọ́lẹ̀.
Verse Count = 214