< Isaiah 28:23 >
Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
اُصْغُوا وَٱسْمَعُوا صَوْتِي. ٱنْصُتُوا وَٱسْمَعُوا قَوْلِي: |
فَاسْتَمِعُوا إِلَى صَوْتِي وَأَصْغُوا إِلَى قَوْلِي وَأَطِيعُوا: |
তোমালোকে মনোযোগ দি মোৰ কথা শুনা, মনোযোগী হৈ মোৰ বাক্য শুনা।
Qulaq asın, səsimi eşidin, diqqət edin, Dediyimi dinləyin.
Na sia: noga: le nabima! Na dilima olebe amo noga: le dawa: digima!
তোমরা কান দাও, আমার রব শোন; কান দাও, আমার কথা শোন
তোমরা শোনো ও আমার কথায় কান দাও; মনোযোগ দাও ও আমি যা বলি তা শোনো।
Дайте ухо и слушайте гласа ми. Внимавайте и слушайте думите ми,
Patalinghogi ug paminawa ang akong tingog; pamatia ug paminawa ang akong mga pulong.
Patalinghug kamo, ug pamatia ang akong tingog; patalinghug ug pamatia ang akong pakigpulong.
Tcherani khutu ndipo mumve mawu anga; mvetserani ndipo mumve zimene ndikunena.
Ka thuih ih lok to thaih kop hanah, naa to patueng ah; ka lok hae tahngai ah loe pakuem ah.
Ka ol he hnakaeng lamtah ya uh lah, ka olthui he hnatung lamtah ya uh lah.
Ka ol he hnakaeng lamtah ya uh lah, ka olthui he hnatung lamtah ya uh lah.
Ka thusei hi ngaijun; lunglut tah in hung naijun lang, ngaijun.
Kaie ka lawk hah na hnâpakeng awh nateh thai awh haw. Ka lawk hah takuetluet thai awh haw.
你们当侧耳听我的声音, 留心听我的言语。
你們當側耳聽我的聲音, 留心聽我的言語。
請你們側耳靜聽我的聲音,請留意傾聽我的言語:
Poslušajte i čujte glas moj, prisluhnite pomno moju besjedu.
Nastavte uší, a slyšte hlas můj; pozorujte, a poslechněte řeči mé.
Nastavte uší, a slyšte hlas můj; pozorujte, a poslechněte řeči mé.
Lyt til og hør min Røst, lån Øre og hør mit Ord!
Vender Ørene hid og hører min Røst, mærker og hører min Tale!
Lyt til og hør min Røst, laan Øre og hør mit Ord!
Chik iti kendo iwinj dwonda, keturu chunyu mondo uwinj weche mawacho.
Neemt ter ore en hoort mijn stem, merkt op en hoort mijn rede!
Luistert en hoort naar mijn stem, Let op en hoort naar mijn woord!
Neemt ter ore en hoort mijn stem, merkt op en hoort mijn rede!
Give ye ear, and hear my voice, hearken, and hear my speech.
Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
Listen and hear my voice. Pay attention and hear what I say.
Let your ears be open to my voice; give attention to what I say.
Hearken, and hear my voice; attend, and hear my words.
Listen, and hear my voice; attend, and hear my words.
Pay close attention, and listen to my voice! Attend and hear my eloquence!
Give ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
Give ear, and hear my voice, hearken, and hear my speech.
Listen to what I'm saying! Listen and pay attention! Hear what I have to say!
Hearken ye, and heare my voyce: hearken ye, and heare my speach.
Give ye ear, and hear my voice; attend, and hear my speech.
Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
Give you ear, and hear my voice; listen, and hear my speech.
Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
Give all of you ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
Listen, and hear my voice; attend, and hear my words.
Give ye ear, and hear my voice; listen, and hear my speech.
Give ear, and hear my voice, Attend, and hear my saying:
Give ear, and hear my voice. Listen, and hear my speech.
Give ear, and hear my voice. Listen, and hear my speech.
Give ear, and hear my voice. Listen, and hear my speech.
Give ear, and hear my voice. Listen, and hear my speech.
Give ear, and hear my voice. Listen, and hear my speech.
Give ear, and hear my voice. Listen, and hear my speech.
Give ear, and listen to my voice, Attend, and hearken to my words!
Give ear, and sh'ma ·hear obey· my voice! Listen, and hear my speech!
Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
Give ear, and hear ye my voice, —Hearken, and hear ye my speech: —
Give ear and hear voice my pay attention and hear utterance my.
to listen and to hear: hear voice my to listen and to hear: hear word my
Listen [IDM] to what I say; pay attention carefully.
Pay attention and listen to my voice; be attentive and listen to my words.
Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
Perseyue ye with eeris, and here ye my vois; perseyue ye, and here ye my speche.
Give ear, and hear my voice, Attend, and hear my saying:
Atentu, kaj aŭskultu mian voĉon; konsideru, kaj aŭskultu mian parolon.
Mise nu si gblɔm mele na mi, eye miɖo to nya si tom mele na mi.
Ottakaat korviinne ja kuulkaat minun ääneni, ymmärtäkäät ja kuulkaat minun puheeni.
Kuunnelkaa ja kuulkaa minun ääntäni, tarkatkaa ja kuulkaa minun sanojani.
Prêtez l'oreille et entendez ma voix, soyez attentifs et entendez ma parole.
Prêtez l'oreille, et écoutez ma voix! Écoute, et entends ma parole!
Prêtez l’oreille, et écoutez ma voix; soyez attentifs, et écoutez ma parole.
Prêtez l'oreille, et écoutez ma voix; soyez attentifs, et écoutez mon discours.
Prêtez l’oreille, et écoutez ma voix; soyez attentifs, et écoutez ma parole.
Prêtez l’oreille, et écoutez ma voix! Soyez attentifs, et écoutez ma parole!
Prêtez l’oreille et entendez ma voix, soyez attentifs et entendez ma parole.
Prêtez l'oreille, écoutez ma voix; soyez attentifs, écoutez ma parole!
Prêtez l'oreille et entendez ma voix! écoutez et entendez ma parole!
Prêtez l'oreille, écoutez ma voix, soyez attentifs et recueillez mes paroles.
Prêtez l’oreille et écoutez ma voix, soyez attentifs et entendez mon discours.
Horcht auf! Auf meine Stimme hört! Merkt auf! Hört meine Rede!
Nehmet zu Ohren und höret meine Stimme, merket auf und höret meine Rede!
Nehmet zu Ohren und höret meine Stimme, merket auf und höret meine Rede!
Horcht auf und hört meine Stimme! Merkt auf und hört meine Rede!
Nehmet zu Ohren und höret meine Stimme; merket auf und höret meine Rede!
Nehmet zu Ohren und höret meine Stimme; merket auf und höret meine Rede:
Merkt auf und höret meine Stimme! Gebt acht und vernehmet meine Rede!
Vernehmt und höret meine Stimme! Merket auf und höret meine Rede!
Nehmet zu Ohren und höret auf meine Stimme, horchet auf, und höret meine Rede!
Thikĩrĩriai mũigue mũgambo wakwa; tegai matũ mũigue ũrĩa nguuga.
Ακροάσθητε και ακούσατε την φωνήν μου· προσέξατε και ακούσατε τον λόγον μου.
ἐνωτίζεσθε καὶ ἀκούετε τῆς φωνῆς μου προσέχετε καὶ ἀκούετε τοὺς λόγους μου
કાન ધરીને મારી વાણી સાંભળો; ધ્યાનથી મારું વચન સાંભળો.
Pare zòrèy nou! Tande sa m'ap di nou! Koute byen pawòl k'ap soti nan bouch mwen!
Prete zòrèy nou pou tande vwa mwen! Koute e tande pawòl mwen yo.
Ku saurara ku kuma ji muryata; ku kasa kunne ku kuma ji abin da na faɗa.
E haliu mai oukou, a e hoolohe i ko'u leo, E haliu mai oukou, a e hoolohe i ka'u olelo ana.
האזינו ושמעו קולי הקשיבו ושמעו אמרתי |
הַאֲזִ֥ינוּ וְשִׁמְע֖וּ קֹולִ֑י הַקְשִׁ֥יבוּ וְשִׁמְע֖וּ אִמְרָתִֽי׃ |
הַאֲזִ֥ינוּ וְשִׁמְע֖וּ קוֹלִ֑י הַקְשִׁ֥יבוּ וְשִׁמְע֖וּ אִמְרָתִֽי׃ |
הַאֲזִינוּ וְשִׁמְעוּ קוֹלִי הַקְשִׁיבוּ וְשִׁמְעוּ אִמְרָתִֽי׃ |
האזינו ושמעו קולי הקשיבו ושמעו אמרתי׃ |
הַאֲזִינוּ וְשִׁמְעוּ קוֹלִי הַקְשִׁיבוּ וְשִׁמְעוּ אִמְרָתִֽי׃ |
הַאֲזִ֥ינוּ וְשִׁמְע֖וּ קוֹלִ֑י הַקְשִׁ֥יבוּ וְשִׁמְע֖וּ אִמְרָתִֽי׃ |
कान लगाकर मेरी सुनो, ध्यान धरकर मेरा वचन सुनो।
ध्यान दो और सुनो सचेत हो जाओ; और मेरी बातों पर ध्यान दो.
Vegyétek füleitekbe és halljátok szavam`, figyeljetek és hallgassátok beszédem`!
Figyeljetek és halljátok szavamat, ügyeljetek és halljátok beszédemet.
Geenụ ntị, nụrụnụ olu m, ṅaanụ ntị nʼihe m na-agwa unu.
Ipangagyo ken dumngegkayo iti timekko; ipangagyo ken dumngegkayo a naimbag kadagiti sasaok.
Dengarkanlah kata-kataku, perhatikanlah pesanku.
Pasanglah telinga dan dengarkanlah suaraku; perhatikanlah dan dengarkanlah perkataanku!
Porgete le orecchie, ed ascoltate la mia voce; state attenti, ed ascoltate il mio ragionamento.
Porgete l'orecchio e ascoltate la mia voce, fate attenzione e sentite le mie parole.
Porgete orecchio, e date ascolto alla mia voce! State attenti, e ascoltate la mia parola!
なんぢら耳をかたぶけてわが聲をきけ懇ろにわが言をきくべし
あなたがたは耳を傾けて、わが声を聞くがよい。心してわが言葉を聞くがよい。
あなたがたは耳を傾けて、わが声を聞くがよい。心してわが言葉を聞くがよい。
Hagi menina tamagesa ante so'e hu'neta, nagrama hanua nanekea antahiho.
ನನ್ನ ಧ್ವನಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟು ಕೇಳಿರಿ, ನನ್ನ ಮಾತಿಗೆ ಗಮನವಿಟ್ಟು ಆಲಿಸಿರಿ.
ನನ್ನ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕಿವಿಗೊಟ್ಟು ಕೇಳಿರಿ, ನನ್ನ ಮಾತಿಗೆ ಗಮನವಿಟ್ಟು ಆಲಿಸಿರಿ.
너희는 귀를 기울여 내 목소리를 들으라 자세히 내 말을 들으라
너희는 귀를 기울여 내 목소리를 들으라 자세히 내 말을 들으라
Porongo ma nga fahk uh, ac lohang nu ke ma nga fahk nu suwos.
گوێ شل بکەن و دەنگم ببیستن، گوێ بگرن و قسەم ببیستن. |
[Auribus percipite, et audite vocem meam: attendite, et audite eloquium meum.
Auribus percipite, et audite vocem meam, attendite, et audite eloquium meum.
Auribus percipite, et audite vocem meam, attendite, et audite eloquium meum.
Auribus percipite, et audite vocem meam: attendite, et audite eloquium meum.
auribus percipite et audite vocem meam adtendite et audite eloquium meum
Auribus percipite, et audite vocem meam, attendite, et audite eloquium meum.
Griežat šurp ausis un klausiet manu balsi, ņemiet vērā un klausiet, ko es runāju.
Bofungola matoyi mpe boyoka mongongo na ngai, bosala keba mpe boyoka malamu makambo oyo nazali koloba!
Muwulirize, era muwulire eddoboozi lyange; Musseeyo omwoyo, muwulire kye ŋŋamba.
Mihainoa ianareo, ka mandrenesa ny feoko; Mitandrema, ka mandrenesa ny teniko.
Mijanjiña naho tsendreño ty feoko; haoño vaho janjiño o entakoo.
ചെവിതന്ന് എന്റെ വാക്കു കേൾക്കുവിൻ; ശ്രദ്ധവച്ച് എന്റെ വചനം കേൾക്കുവിൻ.
ചെവി തന്നു എന്റെ വാക്കു കേൾപ്പിൻ; ശ്രദ്ധവെച്ചു എന്റെ വചനം കേൾപ്പിൻ.
ചെവി തന്നു എന്റെ വാക്കു കേൾപ്പിൻ; ശ്രദ്ധവെച്ചു എന്റെ വചനം കേൾപ്പിൻ.
ചെവിചായ്ച്ച് എന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കുക; ശ്രദ്ധയോടെ എന്റെ വചനം ശ്രവിക്കുക.
मी सांगत असलेला संदेश लक्षपूर्वक ऐका, सावध असा, माझे शब्द ऐका.
ငါပြောသည်ကိုနားထောင်ကြလော့။ သင်တို့ အားငါပြောသည့်စကားကိုအာရုံစိုက်၍ နားထောင်ကြလော့။-
ငါပြောသံကိုကြား၍ မှတ်ကြလော့။ ငါ့စကားကို စေ့စေ့နားထောင်နာယူကြလော့။
ငါ ပြော သံကိုကြား ၍ မှတ် ကြလော့။ ငါ့ စကား ကို စေ့စေ့နားထောင် နာယူ ကြလော့။
Kia whai taringa mai, whakarongo hoki ki toku reo; mahara mai, whakarongo ki taku korero.
Lalelani lizwe ilizwi lami; lalelani lizwe engikutshoyo.
Bekani indlebe, lizwe ilizwi lami; lalelani lizwe inkulumo yami.
ध्यान देओ र मेरो आवाज सुन । ध्यान मग्न होओ र मेरा वचनहरू सुन ।
Vend øret til og hør min røst, gi akt og hør min tale!
Vend øyra til og høyr mi røyst, gjev gaum og høyr kva eg segjer!
ତୁମ୍ଭେମାନେ କର୍ଣ୍ଣ ଦେଇ ଆମ୍ଭର ରବ ଶୁଣ; ମନୋଯୋଗ କରି ଆମ୍ଭର ବାକ୍ୟ ଶ୍ରବଣ କର।
Dhaggeeffadhaatii sagalee koo dhagaʼaa; qalbeeffadhaatii waan ani dubbadhu dhagaʼaa.
ਕੰਨ ਲਾਓ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣੋ, ਧਿਆਨ ਲਾਓ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਬਚਨ ਸੁਣੋ।
گوش گیرید و آواز مرا بشنوید و متوجه شده، کلام مرا استماع نمایید. |
به من گوش کنید! به سخنان من توجه کنید! |
Nadstawiajcie uszów, a słuchajcie głosu mego; bądźcie pilni, a słuchajcie mowy mojej.
Nadstawcie uszu, posłuchajcie mego głosu; bądźcie uważni, słuchajcie mojej mowy.
Inclinai os ouvidos, e ouvi minha voz; prestai atenção, e ouvi o que eu digo.
Inclinae os ouvidos, e ouvi a minha voz: attendei bem, e ouvi o meu discurso.
Inclinai os ouvidos, e ouvi a minha voz: atendei bem, e ouvi o meu discurso.
Dê ouvidos, e ouça minha voz! Ouça, e ouça meu discurso!
Плекаци-вэ урекя ши аскултаць гласул меу! Фиць ку луаре аминте ши аскултаць кувынтул меу!
Plecaţi urechea şi ascultaţi-mi vocea; luaţi seama şi ascultaţi vorbirea mea.
Приклоните ухо, и послушайте моего голоса; будьте внимательны и выслушайте речь мою.
Слушајте, и чујте глас мој, пазите и чујте беседу моју.
Slušajte, i èujte glas moj, pazite i èujte besjedu moju.
Teererai uye munzwe inzwi rangu; rerekai nzeve dzenyu munzwe zvandinoreva.
Внушите и слышите глас мой, внемлите и слышите словеса моя.
Pazljivo prisluhnite in poslušajte moj glas, prisluhnite in poslušajte moj govor.
Dhegta ii dhiga, oo codkayga maqla, dhegaysta oo hadalkayga maqla.
Estad atentos, y oíd mi voz; estad atentos, y oíd mi dicho.
¡Escuchen lo que les digo! ¡Escuchen y presten atención! ¡Escuchen mis palabras!
¡Escuchen y oigan mi voz! ¡Escuchen, y oigan mi discurso!
Estén atentos y escuchen mi voz. Atiendan y escuchen mi palabra:
Prestad atención y oíd mi voz; atended y escuchad mi palabra.
Estád atentos, y oíd mi voz: estád atentos, y oíd mi dicho.
Estad atentos, y oid mi voz; estad atentos, y oid mi dicho.
Sean tus oídos abiertos a mi voz; Pon atención a lo que digo.
Kuwa tayari na sikiliza saut yangu; kuwa makini na sikiliza maneno yangu.
Sikilizeni msikie sauti yangu, tegeni masikio na msikie niyasemayo.
Lyssnen och hören min röst, akten härpå och hören mitt tal.
Fatter med öronen, och hörer mina röst; märker åt, och hörer mitt tal.
Lyssnen och hören min röst, akten härpå och hören mitt tal.
Pakinggan ninyo, at dinggin ninyo ang aking tinig, inyong dinggin, at pakinggan ang aking pananalita.
Bigyan ninyo ng pansin at makinig sa aking tinig; bigyan ninyo ng masusing pansin at makinig sa aking mga salita.
செவிகொடுத்து என் சத்தத்தைக் கேளுங்கள்; நான் சொல்வதைக் கவனித்துக் கேளுங்கள்.
கேளுங்கள், என் குரலுக்குச் செவிகொடுங்கள்; நான் சொல்வதைக் கவனித்துக் கேளுங்கள்.
కాబట్టి మనస్సు పెట్టి నేను చెప్పేది వినండి. జాగ్రత్తగా నా మాటలు ఆలకించండి.
“Mou fakatokanga, pea fanongo ki hoku leʻo; fanongo, pea fakaongo ki heʻeku lea.
Kulak verin, sesimi işitin, dikkat edin, ne söylediğimi dinleyin.
Muntie na monte me nne; monwɛn mo aso na muntie nea meka.
Montie na monte me nne; monwɛn mo aso na montie deɛ meka.
Візьміть це до ушей і почуйте мій голос, послухайте пильно й почуйте мій голос!
कान लगा कर मेरी आवाज़ सुनो, सुनने वाले होकर मेरी बात पर दिल लगाओ।
ــ قۇلاق سېلىڭلار، ئاۋازىمنى ئاڭلاڭلار؛ تىڭشاڭلار، سۆزلىرىمنى ئاڭلاڭلار. |
— Қулақ селиңлар, авазимни аңлаңлар; Тиңшаңлар, сөзлиримни аңлаңлар.
— Qulaq sélinglar, awazimni anglanglar; Tingshanglar, sözlirimni anglanglar.
— Ⱪulaⱪ selinglar, awazimni anglanglar; Tingxanglar, sɵzlirimni anglanglar.
Hãy lắng tai, nghe tiếng ta; hãy để ý, nghe lời ta!
Hãy lắng tai, nghe tiếng ta; hãy để ý, nghe lời ta!
Hãy nghe tôi; hãy lắng tai và chú ý.
Tẹ́tí kí o sì gbọ́ ohùn mi, fi ara balẹ̀ kí o sì gbọ́ ohun tí mo sọ.
Verse Count = 213