< Isaiah 24:19 >
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
اِنْسَحَقَتِ ٱلْأَرْضُ ٱنْسِحَاقًا. تَشَقَّقَتِ ٱلْأَرْضُ تَشَقُّقًا. تَزَعْزَعَتِ ٱلْأَرْضُ تَزَعْزُعًا. |
فَالأَرْضُ مُتَصَدِّعَةٌ، وَالْمَسْكُونَةُ مُتَشَقِّقَةٌ وَمُتَزَلْزِلَةٌ. |
পৃথিৱী সম্পূৰ্ণকৈ ভগ্ন হ’ব, পৃথিৱী ডোখৰ ডোখৰ হ’ব; পৃথিৱী অত্যন্ত লৰিব।
Yer üzü çatlayacaq, çatlayacaq, Dünya yarılacaq, yarılacaq, Dünya lərzəyə gələcək, lərzəyə gələcək!
Osobo bagade da fili, goudane gugunufinisimu.
পৃথিবী বিদীর্ণ হল, বিদীর্ণ হল; পৃথিবী ফেটে গেল, ফেটে গেল; পৃথিবী বিচলিত হল, বিচলিত হল।
পৃথিবী ভগ্ন হয়েছে, পৃথিবী ভেঙে টুকরো টুকরো হয়েছে, পৃথিবী সম্পূর্ণরূপে প্রকম্পিত হয়েছে।
Земята се съкруши съвсем, Земята се разложи съвсем, Земята силно се разтърси.
Maguba sa hingpit ang kalibotan, mapikas ang yuta; mauyog sa mapintason ang yuta.
Ang yuta nabungkag na gayud, ang yuta nabulag pagpikas, ang yuta nauyog sa hilabihan gayud.
Dziko lapansi lathyokathyoka, ndipo lagawika pakati, dziko lapansi lagwedezeka kotheratu.
Long loe koih phom boeh; long loe amro boeh pongah, anghuenh parai boeh.
Diklai khaw thae la thae coeng. Diklai he rhek la rhek coeng. Diklai he tuen la tuen coeng.
Diklai khaw thae la thae coeng. Diklai he rhek la rhek coeng. Diklai he tuen la tuen coeng.
Leiset hi akisu keh tai. Nasatah a chimlha ahitai; Nasatah in akihot in ahi.
Talaipui teh khoeroe a kâbawng toe. Talaipui teh khoeroe a tip teh a rawk toe. Talaipui teh khoeroe a kâhuet toe.
地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
地全然破壞,盡都崩裂, 大大地震動了。
大地必將粉碎又粉碎,大地必將崩裂又崩裂,大地必將動搖又動搖!
Zemlja će se grozno razbiti, zemlja će se strašno raspući, zemlja će se silno uzdrmati,
Velmi se rozstoupí země, velice se rozpadne země, náramně pohybovati se bude země.
Velmi se rozstoupí země, velice se rozpadne země, náramně pohybovati se bude země.
Jorden smuldrer og smuldrer, Jorden gynger og gynger, Jorden skælver og skælver;
Jorden sønderslaas aldeles, Jorden sønderrives aldeles, Jorden bevæges did og did.
Jorden smuldrer og smuldrer, Jorden gynger og gynger, Jorden skælver og skælver;
Piny osebarore, piny oselal nono, kendo piny yiengni malich.
De aarde zal ganselijk verbroken worden, de aarde zal ganselijk vaneen gescheurd worden, de aarde zal ganselijk bewogen worden.
De aarde gaat splijten en bersten, Versplintert en scheurt, Wankelt en tuimelt,
De aarde zal ganselijk verbroken worden, de aarde zal ganselijk vaneen gescheurd worden, de aarde zal ganselijk bewogen worden.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.
The earth is utterly broken apart, the earth is split open, the earth is shaken violently.
The earth is completely broken, it is parted in two, it is violently moved.
the earth shall be utterly confounded, and the earth shall be completely perplexed.
the earth shall be utterly confounded, and the earth shall be completely perplexed.
The earth will be utterly broken! The earth will be utterly crushed! The earth will be utterly shaken!
The earth is utterly broken down, the earth is completely dissolved, the earth is violently moved.
With breaking shall the earth be broken, with crushing shall the earth be crushed, with trembling shall the earth be moved.
The earth is completely broken up; the earth is ripped apart, the earth is violently shaken.
The earth is vtterly broken downe: the earth is cleane dissolued: the earth is mooued exceedingly.
The earth is broken, broken down, the earth is crumbled in pieces, the earth trembleth and tottereth;
The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
the earth shall be utterly confounded, and the earth shall be completely perplexed.
Crushed entirely is the earth, split in pieces is the earth, shaken to its centre is the earth.
The earth has been utterly broken down, The earth has been utterly broken, The earth has been utterly moved.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken down; The earth is shattered in pieces; The earth is violently moved from her place.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
The earth breaketh, breaketh, —The earth crasheth, crasheth, The earth tottereth, tottereth;
Utterly it has been broken the earth utterly it has been split through [the] earth certainly it has been shaken [the] earth.
to shatter to shatter [the] land: country/planet to split to split land: country/planet to shake to shake land: country/planet
The earth will split apart and be shattered; it will shake violently.
The earth will be completely broken, the earth ripped apart; the earth will be violently shaken.
The earth is utterly broken down, the earth is entirely dissolved, the earth is exceedingly moved.
The earth is utterly broken down, the earth is all dissolved, the earth is exceedingly moved.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The erthe schal be brokun with brekyng,
Utterly broken down hath been the land, Utterly broken hath been the land, Utterly moved hath been the land.
Forte diskrevis la tero, forte dispeciĝis la tero, forte skuiĝis la tero.
Anyigba wó, anyigba fe kpla, anyigba ʋuʋu sesĩe.
Maan käy aivan pahoin: ei sen pidä ollenkaan menestymän, vaan pitää peräti raukeaman.
Maa murskaksi musertuu, maa halkee ja hajoaa, maa horjuu ja huojuu.
La terre se brise avec violence; la terre éclate avec fracas; la terre s'ébranle avec force.
La terre est brisée. La terre est déchirée. La terre est secouée avec violence.
La terre est entièrement brisée, la terre se dissout, la terre est violemment remuée;
La terre s'est entièrement brisée, la terre s'est entièrement écrasée, la terre s'est entièrement remuée de sa place.
Par le déchirement sera déchirée la terre, par le brisement sera brisée la terre, par l’ébranlement sera ébranlée la terre;
La terre est déchirée, La terre se brise, La terre chancelle.
La terre se brise avec violence; la terre éclate avec fracas; la terre s’ébranle avec force.
La terre se brise, la terre se rompt, la terre chancelle.
La terre se brise, la terre se rompt, la terre est ébranlée.
La terre sera pleine de trouble, la terre sera pleine d'angoisse.
La terre éclate en se brisant, la terre tombe en pièces, la terre vacille étrangement.
Die Welt zerbricht, zerkracht; die Welt zerspringt, zerreißt; die Erde wankt und schwankt.
Die Erde klafft auseinander, die Erde zerberstet, die Erde schwankt hin und her;
Die Erde klafft auseinander, die Erde zerberstet, die Erde schwankt hin und her;
Es zerbricht und zerkracht die Erde, es reißt und zerspringt die Erde, es wankt und schwankt die Erde.
Es wird dem Lande übel gehen und nichts gelingen und wird zerfallen.
Es wird die Erde mit Krachen zerbrechen, zerbersten und zerfallen.
In Trümmer wird die Erde zertrümmert, in Splitter wird die Erde zersplittert, in Wanken und Schwanken gerät die Erde;
Die Erde wird laut krachen, die Erde wird reißen und bersten, die Erde wird bedenklich wanken.
Berstend birst die Erde, klaffend klaffet die Erde, wankend wanket die Erde.
Thĩ nĩnjatũku, yatũkĩte ĩkarekania, ningĩ nĩĩrathingitha mũno mũno.
Η γη κατεσυντρίφθη, η γη ολοκλήρως διελύθη, η γη εκινήθη εις υπερβολήν.
ταραχῇ ταραχθήσεται ἡ γῆ καὶ ἀπορίᾳ ἀπορηθήσεται ἡ γῆ
પૃથ્વી તદ્દન તૂટી ગયેલી છે, પૃથ્વીના ચૂરેચૂરા કરવામાં આવશે; પૃથ્વીને હિંસક રીતે હલાવવામાં આવશે.
Latè pral fann, l'ap pete fè miyèt moso. L'ap tranble, l'ap souke tout kò l'.
Latè vin dechire. Latè vin fann nèt. Latè souke ak vyolans.
An tsage duniya, duniya ta farfashe ta wage, an girgiza duniya ƙwarai.
Ua hoonaueue ino ia ka aina, Ua hoohelelei loa ia ka aina, Ua haalulu loa hoi ka aina.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ |
רֹ֥עָה הִֽתְרֹעֲעָ֖ה הָאָ֑רֶץ פֹּ֤ור הִֽתְפֹּורְרָה֙ אֶ֔רֶץ מֹ֥וט הִֽתְמֹוטְטָ֖ה אָֽרֶץ׃ |
רֹ֥עָה הִֽתְרֹעֲעָ֖ה הָאָ֑רֶץ פּ֤וֹר הִֽתְפּוֹרְרָה֙ אֶ֔רֶץ מ֥וֹט הִֽתְמוֹטְטָ֖ה אָֽרֶץ׃ |
רֹעָה הִֽתְרֹעֲעָה הָאָרֶץ פּוֹר הִֽתְפּוֹרְרָה אֶרֶץ מוֹט הִֽתְמוֹטְטָה אָֽרֶץ׃ |
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ׃ |
רֹעָה הִֽתְרֹעֲעָה הָאָרֶץ פּוֹר הִֽתְפּוֹרְרָה אֶרֶץ מוֹט הִֽתְמוֹטְטָה אָֽרֶץ׃ |
רֹ֥עָה הִֽתְרֹעֲעָ֖ה הָאָ֑רֶץ פּ֤וֹר הִֽתְפּוֹרְרָה֙ אֶ֔רֶץ מ֥וֹט הִֽתְמוֹטְטָ֖ה אָֽרֶץ׃ |
पृथ्वी फटकर टुकड़े-टुकड़े हो जाएगी पृथ्वी अत्यन्त कम्पायमान होगी।
पृथ्वी टुकड़े-टुकड़े होकर, फट गई है और हिला दी गई है.
Romlással megromol a föld, töréssel összetörik a föld, rengéssel megrendül a föld;
Zúzva szétzúzódott a föld, morzsolva elmorzsolódott a föld, tántorodva megtántorodott a föld.
Ụwa adapịasịala; ụwa agbawasịala; e jirila oke ike nugharịa ụwa.
Maminpinsanto a madadael ti daga, agguddua ti daga; aggunggonto ti kasta unay ti daga.
Bumi retak, remuk dan goyah.
Bumi remuk redam, bumi hancur luluh bumi goncang-gancing.
La terra si schianterà tutta, la terra si disfarà tutta, la terra tremerà tutta.
A pezzi andrà la terra, in frantumi si ridurrà la terra, crollando crollerà la terra.
La terra si schianterà tutta, la terra si screpolerà interamente, la terrà tremerà, traballerà.
地は碎けにくだけ地はやぶれにやぶれ地は搖にゆれ
地は全く砕け、地は裂け、地は激しく震い、
地は全く砕け、地は裂け、地は激しく震い、
Ana nehanigeno mopamo'a kekokako huno atamana huneraminigeno, mopamo'a rutragino vuno eno nehanigeno, tusiza huno mopamo'a tore tore hugahie.
ಭೂಮಿಯು ಬಿರುಕುಬಿಟ್ಟಿದೆ, ಬಿರಿದು ಬಿರಿದಿದೆ, ಭೂಮಿಯು ಕದಲಿಹೋಗಿದೆ.
ಭೂಮಿಯು ಒಡೆದೇ ಇದೆ, ಬಿರಿದಿದೆ, ಕದಲಿಯೇ ಹೋಗಿದೆ.
땅이 깨어지고 깨어지며 땅이 갈라지고 땅이 흔들리고 흔들리며
땅이 깨어지고 깨어지며 땅이 갈라지고 땅이 흔들리고 흔들리며
땅이 깨어지고 깨어지며 땅이 갈라지고 땅이 흔들리고 흔들리며
Faclu fah srasrelik ac muliplipi, ac ikakelik.
زەوی بە شکان دەشکێت، زەوی بە وردوخاشبوون وردوخاش دەبێت، زەوی بە لەقین دەلەقێت. |
Confractione confringetur terra, contritione conteretur terra, commotione commovebitur terra;
Confractione confringetur terra, contritione conteretur terra, commotione commovebitur terra,
Confractione confringetur terra, contritione conteretur terra, commotione commovebitur terra,
Confractione confringetur terra, contritione conteretur terra, commotione commovebitur terra;
confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
Confractione confringetur terra, contritione conteretur terra, commotione commovebitur terra,
Zeme sprāgdama sprāgs, zeme plīsdama plīsīs, zeme trīcēdama trīcēs,
Mokili ebukani-bukani, mokili epanzani, mokili eningani makasi.
Ensi emenyeddwamenyeddwa, ensi eyawuliddwamu, ensi ekankanira ddala.
Rava dia rava ny tany; Mitresaka dia mitresaka ny tany; Mihorohoro dia mihorohoro ny tany;
Señake ty tane toy, mangorobagorobañe; nampigavengaveñeñe ty tane toy.
ഭൂമി പൊടുപൊടെ പൊട്ടുന്നു; ഭൂമി കിറുകിറെ കീറുന്നു; ഭൂമി കിടുകിട കിടുങ്ങുന്നു.
ഭൂമി പൊടുപൊടെ പൊട്ടുന്നു; ഭൂമി കിറുകിറെ കീറുന്നു; ഭൂമി കിടുകിട കിടുങ്ങുന്നു.
ഭൂമി പൊടുപൊടെ പൊട്ടുന്നു; ഭൂമി കിറുകിറെ കീറുന്നു; ഭൂമി കിടുകിട കിടുങ്ങുന്നു.
ഭൂമി ചെറിയകഷണങ്ങളായി തകരുന്നു, ഭൂമി പൊട്ടിപ്പിളരുന്നു, ഭൂമി അതിതീവ്രമായി കുലുങ്ങുന്നു.
पृथ्वी अगदी मोडून गेली आहे, पृथ्वी फाटली आहे. पृथ्वी फार हिंसकरीतीने हलवली आहे.
ကမ္ဘာမြေကြီးသည်ကွဲအက်ကာကစင့် ကလျားဖြစ်လျက်နှစ်ခြမ်းပွင့်၍သွား လိမ့်မည်။-
ပြည်တော်သည် တပြည်လုံး ပြုတ်လေပြီ။ ပြည် တော်သည် အကုန်အစင် ပြိုပျက်လေပြီ။ ပြည်တော်သည် အလွန်တုပ်လှုပ်လျက် ရှိလေ၏။
ပြည် တော်သည် တပြည်လုံး ပြုတ် လေပြီ။ ပြည် တော်သည် အကုန်အစင်ပြို ပျက်လေပြီ။ ပြည် တော်သည် အလွန်တုပ်လှုပ် လျက် ရှိလေ၏။
Ngakongako kau te whenua, memeha kau noa iho te whenua, ngaueue kau te whenua.
Umhlaba usubhidlikile, umhlaba usudabuke phakathi, umhlaba usunyikinywe impela.
Umhlaba wephukile lokwephuka, umhlaba udatshudatshuliwe, umhlaba uyanyikinyeka kakhulu.
पृथ्वी पुर्ण रूपमा टुट्नेछ, पृथ्वी चिरा पर्नेछ । पृथ्वीलाई डरलाग्दो किसिमले हल्लाइनेछ ।
Jorden brister, ja, den brister; jorden revner, ja, den revner; jorden rystes, ja, den rystes.
Jordi brest og knest, jordi rivnar og klovnar, jordi skjek og skjelv.
ପୃଥିବୀ ନିତାନ୍ତ ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ ହେଉଅଛି, ପୃଥିବୀ ନିତାନ୍ତ ତରଳି ଯାଇଅଛି, ପୃଥିବୀ ଅତିଶୟ ବିଚଳିତ ହୋଇଅଛି।
Lafti baqaqxeerti; lafti gargar baateerti; lafti akka malee raafamteerti;
ਧਰਤੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਟੁੱਟ ਗਈ, ਧਰਤੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਪਾਟ ਗਈ, ਧਰਤੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਹਿਲਾਈ ਗਈ।
زمین بالکل منکسرشده. زمین تمام از هم پاشیده و زمین به شدت متحرک گشته است. |
زمین در هم خواهد شکست و خرد شده، از هم خواهد پاشید. |
Rozstępując rozstąpi się ziemia; rozsiadając rozsiądzie się ziemia; poruszając poruszy się ziemia.
Ziemia rozpadła się całkowicie, ziemia rozpłynęła się doszczętnie; jest wielce wstrząśnięta.
A terra será quebrada por completo; a terra será totalmente partida, e será muito abalada.
De todo será quebrantada a terra, de todo se romperá a terra, e de todo se moverá a terra.
De todo será quebrantada a terra, de todo se romperá a terra, e de todo se moverá a terra.
A terra está totalmente quebrada. A terra é dilacerada. A terra é sacudida violentamente.
Пэмынтул се рупе, пэмынтул се сфэрымэ, пэмынтул се крапэ,
Pământul este zdrobit de tot, pământul este dizolvat în întregime, pământul este mişcat peste măsură.
Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
Сва ће се земља разбити, сва ће се земља распасти, сва ће се земља усколебати.
Sva æe se zemlja razbiti, sva æe se zemlja raspasti, sva æe se zemlja uskolebati.
Nyika yaputswa-putswa, nyika yakamurwa napakati, nyika yozungunuswa chose.
Мятежем возмятется земля, и скудостию оскудеет земля.
Zemlja je popolnoma razrušena, zemlja je čisto raztopljena, zemlja je silno premaknjena.
Dhulkii dhammaantiis wuu dumay, oo dhulkii kulligiis wuu burburay, oo dhulkii aad iyo aad buu u dhaqdhaqaaqay.
Se quebrantará del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será la tierra conmovida.
La tierra tiembla por completo, se desgarra y se sacude violentamente.
La tierra está totalmente destrozada. La tierra se desgarra. La tierra es sacudida violentamente.
La tierra será completamente destrozada, completamente desmenuzada. Se deshace en pedazos. En gran manera será derrumbada.
La tierra se rompe con gran estruendo, la tierra se parte con estrépito, la tierra es sacudida con violencia,
Con quebrantamiento es quebrantada la tierra, con desmenuzamiento es desmenuzada la tierra, con removimiento es removida la tierra.
Quebrantaráse del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será la tierra conmovida.
La tierra está completamente rota, está dividida en dos, se mueve violentamente.
Dunia itangamizwa kabisa, dunia itapasukia mbali; dunia itatatikisika vikali.
Dunia imepasuka, dunia imechanika, dunia imetikiswa kabisa.
Jorden brister, ja, den brister; jorden rämnar, ja, den rämnar; jorden vacklar, ja, den vacklar;
Landena varder illa gångandes; det skall icke trifvas, utan måste förfalla.
Jorden brister, ja, den brister; jorden rämnar, ja, den rämnar; jorden vacklar, ja, den vacklar;
Ang lupa ay nagibang lubos, ang lupa ay lubos na nasira, ang lupa ay nakilos ng di kawasa.
Ang mundo ay ganap na masisira. ang mundo ay mahahati sa gitna; ang mundo ay marahas na mayayanig.
தேசம் நொறுங்கவே நொறுங்கும், தேசம் முறியவே முறியும், தேசம் அசையவே அசையும்.
பூமி உடைந்து போயிருக்கிறது, பூமி பிளக்கப்பட்டுப் போயிருக்கிறது, பூமி அதிர்ந்து நடுங்குகிறது.
భూమి బొత్తిగా బద్దలై పోతున్నది. భూమి కేవలం ముక్కలై పోతున్నది. భూమి బ్రహ్మాండంగా దద్దరిల్లుతున్నది.
Kuo maumau hifo ʻaupito ʻa māmani, kuo ʻauha ʻaupito ʻae fonua, kuo ngalulu lahi ʻaupito ʻa māmani.
Yeryüzü büsbütün çatlayıp yarılacak, Sarsıldıkça sarsılacak.
Wɔadwiriw asase no na emu apaapae, na asase awosow ankasa.
Wɔadwiri asase no na emu apaapae, na asase awoso ankasa.
Земля поруйно́вана зо́всім, земля поторо́щена, вся земля захита́лась.
ज़मीन बिल्कुल उजड़ गई, ज़मीन यकसर शिकस्ता हुई, और शिद्दत से हिलाई गई।
يەر مۇتلەق دەزلىنىپ كېتىدۇ، يەر پۈتۈنلەي پارە-پارە بولۇپ كېتىدۇ، يەر دەھشەتلىك تەۋرىنىدۇ. |
Йәр мутләқ дәзлинип кетиду, Йәр пүтүнләй парә-парә болуп кетиду, Йәр дәһшәтлик тәвриниду.
Yer mutleq dezlinip kétidu, Yer pütünley pare-pare bolup kétidu, Yer dehshetlik tewrinidu.
Yǝr mutlǝⱪ dǝzlinip ketidu, Yǝr pütünlǝy parǝ-parǝ bolup ketidu, Yǝr dǝⱨxǝtlik tǝwrinidu.
Đất đều tan nát, đất đều vỡ lở, đất đều rúng động.
Ðất đều tan nát, đất đều vỡ lở, đất đều rúng động.
Trái đất bị vỡ nát. Nó sụp đổ hoàn toàn; bị rúng động dữ dội.
Ilẹ̀ ayé ti fọ́ ilẹ̀ ayé ti fọ́ dànù, a ti mi ilẹ̀ ayé rìrìrìrì.
Verse Count = 214