< Isaiah 14:5 >

The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
قَدْ كَسَّرَ ٱلرَّبُّ عَصَا ٱلْأَشْرَارِ، قَضِيبَ ٱلْمُتَسَلِّطِينَ.
قَدْ حَطَّمَ الرَّبُّ عَصَا الْمُنَافِقِ وَصَوْلَجَانَ الْمُتَسَلِّطِينَ،
যিহোৱাই দুষ্টবোৰৰ লাঠি, আৰু সেই শাসনকর্তা সকলৰ ৰাজদণ্ড ভাঙিব,
Rəbb pis adamların dəyənəyini, Hökmdarların əsasını qırdı.
Hina Gode da wadela: i ouligisu dunu ilia gasa hedofai dagoi.
সদাপ্রভু দুষ্টদের লাঠি, শাসনকর্ত্তার রাজদন্ড ভেঙ্গেছেন,
সদাপ্রভু দুষ্টদের লাঠি ও শাসকদের রাজদণ্ড ভেঙে ফেলেছেন,
Господ строши тоягата на нечестивите, Скиптъра на владетелите,
Gibali ni Yahweh ang sungkod sa daotan, ang setro niadtong mga tigdumala,
Gibali ni Jehova ang sungkod sa dautan, ang baras sa mga punoan;
Yehova wathyola chikwapu cha anthu oyipa, Iye waphwanya ndodo ya olamulira.
Palungphuihaih hoiah apet ai ah minawk bop kami, palungphuihaih hoiah prae uk kami, apet ai ah minawk pacaekthlaek, kasae kaminawk ih thingboeng to Angraeng mah khaeh pae moe, ukkungnawk ih cunghet doeh adaem pae boeh.
BOEIPA loh halang kah conghol neh boei kah mancai khaw a khaem pah coeng.
BOEIPA loh halang kah conghol neh boei kah mancai khaw a khaem pah coeng.
Ajeh chu Pakai jin nagit louna hattah chu asuchip in, navaihom dihlou chu asukeh in ahi.
BAWIPA teh tamikathoutnaw e sonron, ukkungnaw e tahroe hah a khoe pouh.
耶和华折断了恶人的杖, 辖制人的圭,
耶和華折斷了惡人的杖, 轄制人的圭,
邪惡者的棍棒,統治者的權杖,已為上主折斷,
Jahve slomi štap zlikovački i žezlo vladarsko
Potřískal Hospodin hůl bezbožných, prut panujících,
Potřískal Hospodin hůl bezbožných, prut panujících,
HERREN har brudt de gudløses Stok, Herskernes Kæp,
Herren har sønderbrudt de ugudeliges Stav, Herskernes Spir,
HERREN har brudt de gudløses Stok, Herskernes Kæp,
Jehova Nyasaye oseturo ludh joma timbegi mono, ludh loch mar jotelo,
De HEERE heeft den stok der goddelozen gebroken, den scepter der heersers.
Gebroken heeft Jahweh de schepter der bozen, De staf der tyrannen:
De HEERE heeft den stok der goddelozen gebroken, den scepter der heersers.
Jehovah has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
Jehovah hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers;
The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers.
The stick of the evil-doers, the rod of the rulers, is broken by the Lord;
The Lord has broken the yoke of sinners, the yoke of princes.
The Lord has broken the yoke of sinners, the yoke of princes.
The Lord has crushed the staff of the impious, the scepter of despots,
Jehovah hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers.
The Lord hath broken the staff of the wicked, the rod of the rulers,
The Lord has broken the rod of the wicked, the rulers' scepter.
The Lord hath broken the rodde of the wicked, and the scepter of the rulers:
The LORD hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers,
The LORD hath broken the staff of the wicked, [and] the sceptre of the rulers.
The LORD has broken the staff of the wicked, and the scepter of the rulers.
The Lord hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.
YHWH hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.
Yhwh hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.
The LORD has broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.
The Lord has broken the yoke of sinners, the yoke of princes.
Broken hath the Lord the staff of the wicked, the sceptre of rulers;
The golden one has ceased. YHWH has broken the staff of the wicked, The scepter of rulers.
The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
Jehovah has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
YHWH has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
Jehovah hath broken the staff of the wicked, The rod of the tyrants,
Adonai has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
The LORD hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers;
Broke hath Yahweh the staff of the lawless, —The sceptre of despots;
He has broken Yahweh [the] staff of wicked [people] [the] scepter of rulers.
to break LORD tribe: rod wicked tribe: staff to rule
You evil ruler, Yahweh will get rid of your power, and you will oppress people no longer!
Yahweh has broken the staff of the wicked, the scepter of those rulers,
The LORD hath broken the staff of the wicked, [and] the scepter of the rulers.
The LORD hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.
Yahweh has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
The LORD has broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers,
The LORD has broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers,
The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
The LORD has broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers,
The Lord hath al to-broke the staf of wickid men, the yerde of lordis,
Ceased hath the golden one. Broken hath Jehovah the staff of the wicked, The sceptre of rulers.
La Eternulo rompis la bastonon de la maljustuloj, la vergon de la regantoj,
Yehowa ŋe ame vɔ̃ɖi ƒe ameƒoti, eye wòŋe fiawo ƒe tsiamiti
Herra on taittanut jumalattomain sauvan, vallitsiain vitsan.
Herra on murtanut jumalattomain sauvan, valtiaitten vitsan,
Yahweh a brisé le talon des méchants, le sceptre des dominateurs!
Yahvé a brisé le bâton des méchants, le sceptre des dominateurs,
L’Éternel a brisé le bâton des méchants, le sceptre des dominateurs.
L'Eternel a rompu le bâton des méchants, et la verge des dominateurs.
Le Seigneur a brisé le bâton des impies, la verge des dominateurs,
L’Éternel a brisé le bâton des méchants, La verge des dominateurs.
Yahweh a brisé le talon des méchants, le sceptre des dominateurs!
L'Éternel a brisé le bâton des méchants, la verge des dominateurs!
L'Éternel a brisé le bâton des impies, la verge des dominateurs,
Le Seigneur a brisé le joug des impies, le joug des dominateurs.
L’Eternel a brisé le bâton des méchants, le sceptre des despotes,
Zerbrochen hat der Herr der Frevler Stock und der Tyrannen Zepter,
Zerbrochen hat Jehova den Stab der Gesetzlosen, den Herrscherstab,
Zerbrochen hat Jehova den Stab der Gesetzlosen, den Herrscherstab,
Zerbrochen hat Jahwe den Stab der Gottlosen, den Stock des Tyrannen,
Der HERR hat die Rute der Gottlosen zerbrochen, die Rute der HERRSCher,
Der HERR hat die Rute der Gottlosen zerbrochen, die Rute der Herrscher,
Zerbrochen hat der HERR den Stecken der Frevler, den Herrscherstab der Gewaltherren,
Der HERR hat den Stab der Gottlosen zerbrochen, das Zepter des Tyrannen,
Zerbrochen hat Jehovah den Stab der Ungerechten, die Rute der Herrschenden,
Jehova nĩoinangĩte rũthanju rwa andũ arĩa aaganu, o na akoinanga thimbũ ya ũnene ya arĩa maathanaga,
Ο Κύριος συνέτριψε την ράβδον των ασεβών, το σκήπτρον των δυναστών.
συνέτριψεν ὁ θεὸς τὸν ζυγὸν τῶν ἁμαρτωλῶν τὸν ζυγὸν τῶν ἀρχόντων
યહોવાહે દુષ્ટની સોટી, અધિકારીઓની છડી તોડી છે,
Seyè a kase baton mechan yo. Li kase kokomakak chèf ki t'ap maltrete nou an!
SENYÈ a fin kase baton a mechan an, baton a wa yo
Ubangiji ya karye sandar mugaye, sandan mulkin masu mulki,
Ua uhaki o Iehova i ke kookoo o ka poo hewa, I ke kookoo alii hoi o ka poe hookaumaha.
שבר יהוה מטה רשעים--שבט משלים
שָׁבַ֥ר יְהוָ֖ה מַטֵּ֣ה רְשָׁעִ֑ים שֵׁ֖בֶט מֹשְׁלִֽים׃
שָׁבַ֥ר יְהוָ֖ה מַטֵּ֣ה רְשָׁעִ֑ים שֵׁ֖בֶט מֹשְׁלִֽים׃
שָׁבַר יְהֹוָה מַטֵּה רְשָׁעִים שֵׁבֶט מֹֽשְׁלִֽים׃
שבר יהוה מטה רשעים שבט משלים׃
שָׁבַר יְהוָה מַטֵּה רְשָׁעִים שֵׁבֶט מֹשְׁלִֽים׃
שָׁבַ֥ר יְהוָ֖ה מַטֵּ֣ה רְשָׁעִ֑ים שֵׁ֖בֶט מֹשְׁלִֽים׃
यहोवा ने दुष्टों के सोंटे को और अन्याय से शासन करनेवालों के लठ को तोड़ दिया है,
याहवेह ने दुष्ट के दंड और शासकों की लाठी को तोड़ डाला है,
Eltörte az Úr a gonoszok pálczáját, az uralkodóknak vesszejét.
Eltörte az Örökkévaló a gonoszok botját, az uralkodók vesszejét.
Nʼihi na Onyenwe anyị anyajiela mkpara ndị na-eme ajọ ihe, meekwa ka mkpara ndị na-achị achị,
Tinukkol ni Yahweh ti sarukod dagiti nadangkes, ti setro dagidiay mangiturturay,
TUHAN sudah mengakhiri pemerintahan penguasa-penguasa jahat
TUHAN telah mematahkan tongkat orang-orang fasik, gada orang-orang yang memerintah,
Il Signore ha rotto il bastone degli empi, la verga de' dominatori.
Il Signore ha spezzato la verga degli iniqui, il bastone dei dominatori,
L’Eterno ha spezzato il bastone degli empi, lo scettro dei despoti.
ヱホバあしきものの笞ともろもろの有司の杖とををりたまへり
主は悪い者のつえと、つかさびとの笏を折られた。
ヱホバあしきものの笞ともろもろの有司の杖とををりたまへり
Kefo zamavu'zmavama nehaza vahe'mofo azompama zamazampima me'negezama hihamu eri'nazema nehaza azompane, kini vahe'mo'zama zamazampima eri'nage'zama kini mani'nazema hu'za zamagesgama nehaza azotanena, Ra Anumzamo'a refutagitregahie.
ಆಳುತ್ತಿದ್ದ ದುಷ್ಟರ ಕೋಲನ್ನೂ, ಅಧಿಪತಿಗಳ ದಂಡವನ್ನೂ ಯೆಹೋವ ದೇವರು ಮುರಿದುಬಿಟ್ಟರು.
ಯೆಹೋವನು ಆಳುತ್ತಿದ್ದ ದುಷ್ಟರ ಕೋಲನ್ನೂ, ಅರಸರ ದಂಡವನ್ನೂ ಮುರಿದುಬಿಟ್ಟನು.
여호와께서 악인의 몽둥이와 패권자의 홀을 꺾으셨도다
여호와께서 악인의 몽둥이와 패권자의 홀을 꺾으셨도다
여호와께서 악인의 몽둥이와 패권자의 홀을 꺾으셨도다
LEUM GOD El sisla ku lun mwet kol koluk,
یەزدان گۆچانی بەدکارانی شکاند، داردەستی فەرمانڕەواکان،
Contrivit Dominus baculum impiorum, virgam dominantium,
Contrivit Dominus baculum impiorum, virgam dominantium,
Contrivit Dominus baculum impiorum, virgam dominantium,
Contrivit Dominus baculum impiorum, virgam dominantium,
contrivit Dominus baculum impiorum virgam dominantium
Contrivit Dominus baculum impiorum, virgam dominantium,
Tas Kungs bezdievīgiem salauzis zizli, valdītājiem rīksti,
Yawe abuki fimbu ya moto mabe, lingenda ya bokonzi ya bakambi,
Mukama Katonda amenye omuggo ogw’abakozi b’ebibi, omuggo gw’obwakabaka ogw’abo abafuga.
Jehovah efa nanapatapaka ny tehin’ ny ratsy fanahy. Dia ny tehina fanapahan’ ny mpanapaka,
Fa pinoza’ Iehovà ty fitoño’ o lo-tserekeo, ty kobai’ o mpifeheo,
യഹോവ ദുഷ്ടന്മാരുടെ വടിയും ഭരണാധിപന്മാരുടെ ചെങ്കോലും ഒടിച്ചുകളഞ്ഞു.
യഹോവ ദുഷ്ടന്മാരുടെ വടിയും വാഴുന്നവരുടെ ചെങ്കോലും ഒടിച്ചുകളഞ്ഞു.
യഹോവ ദുഷ്ടന്മാരുടെ വടിയും വാഴുന്നവരുടെ ചെങ്കോലും ഒടിച്ചുകളഞ്ഞു.
യഹോവ ദുഷ്ടരുടെ വടിയും ഭരണാധികാരികളുടെ ചെങ്കോലും തകർത്തുകളഞ്ഞു,
दुष्टाची काठी, अधिकाऱ्याचा जो राजदंड, तो परमेश्वराने मोडला आहे.
ပြည်​သူ​တို့​အား​အ​မျက်​ဒေါ​သ​နှင့်​ဖိ​နှိပ်​ချုပ် ချယ်​ကာ၊ မိ​မိ​နှိမ်​နင်း​အောင်​မြင်​သည့်​လူ​မျိုး တို့​အား​လည်း အ​ဆက်​မ​ပြတ်​ညှင်း​ဆဲ​နှိပ် စက်​တတ်​သူ​မင်း​ဆိုး​မင်း​ညစ်​များ​၏​တန်​ခိုး အာ​ဏာ​ကို​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ပျက်​သုဉ်း​စေ တော်​မူ​ပြီ။-
လူသတ္တဝါတို့ကို အမျက်ထွက်၍၊ အစဉ်မပြတ် ရိုက်ခြင်း၊အတိုင်းတိုင်း အပြည်ပြည်တို့ကို မာနစိတ်နှင့် အုပ်စိုး၍၊အစဉ်မပြတ် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ပြုသော အဓမ္မ လူတို့၏တောင်ဝေးကို၎င်း၊
လူ သတ္တဝါတို့ကို အမျက် ထွက်၍ ၊ အစဉ်မပြတ်ရိုက် ခြင်း၊ အတိုင်းတိုင်း အပြည်ပြည်တို့ကို မာန စိတ်နှင့် အုပ်စိုး၍၊ အစဉ် မပြတ်ညှဉ်းဆဲ ခြင်းကို ပြုသောအဓမ္မ လူတို့၏တောင်ဝေး ကို၎င်း၊
Whati ana i a Ihowa te tokotoko o te hunga kino, te hepeta o nga kingi;
UThixo useyephule intonga yababi, induku yobukhosi eyababusi,
INkosi ilwephule udondolo lwabakhohlakeleyo, intonga yababusi.
परमप्रभुले दुष्‍टहरूको लट्ठी र ती शासकहरूको राजदण्ड भाँच्‍नुभएको छ,
Herren har brutt i stykker de ugudeliges stav, herskernes spir,
Herren hev brote sund staven åt dei gudlause, kongsstaven åt hardstyrarane,
ଯେଉଁମାନେ କୋପରେ ନାନା ଗୋଷ୍ଠୀକୁ ଅନବରତ ଆଘାତ କଲେ ଓ ନାନା ଦେଶୀୟ ଲୋକଙ୍କୁ କ୍ରୋଧରେ ଶାସନ କରି ଅନିବାରିତ ରୂପେ ତାଡ଼ନା କଲେ,
Waaqayyo ulee hamootaatii fi bokkuu bulchitootaa,
ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੀ ਲਾਠੀ, ਅਤੇ ਹਾਕਮਾਂ ਦਾ ਆੱਸਾ ਭੰਨ ਸੁੱਟਿਆ,
خداوند عصای شریران و چوگان حاکمان را شکست.
خداوند حکومت ظالمانه و شرارت‌آمیز تو را در هم شکست.
Pan złamał kij niezbożnych, i rózgę panujących;
PAN złamał kij niegodziwych i berło panujących;
O SENHOR quebrou o bastão dos perversos, o cetro dos que dominavam,
Já quebrantou o Senhor o bastão dos impios e o sceptro dos dominadores.
Já quebrantou o Senhor o bastão dos ímpios e o cetro dos dominadores.
Javé quebrou o bastão dos ímpios, o cetro dos governantes,
Домнул а фрынт тоягул челор рэй, нуяуа стэпыниторилор.
DOMNUL a frânt toiagul celor stricaţi şi sceptrul conducătorilor.
Сокрушил Господь жезл нечестивых, скипетр владык,
Сломи Господ штап безбожницима, палицу владаоцима,
Slomi Gospod štap bezbožnicima, palicu vladaocima,
Jehovha akavhuna tsvimbo yavakaipa netsvimbo yamadzimambo,
Сокруши Бог ярем грешников, ярем князей,
Gospod je zlomil palico zlobnih in žezlo vladarjev.
Rabbigu wuxuu jebiyey hangoolkii kuwa sharka leh, iyo ushii taliyayaasha.
Quebrantó el SEÑOR el bastón de los impíos, el cetro de los señores;
El Señor ha roto la vara de los impíos, el cetro de los gobernantes.
Yahvé ha quebrado el báculo de los malvados, el cetro de los gobernantes,
Yavé quebró la vara de los perversos, el cetro de los gobernantes,
Yahvé ha hecho pedazos la vara de los impíos, el cetro del dominador,
Quebrantó Jehová el bastón de los impíos, el cetro de los señores.
Quebrantó Jehová el bastón de los impíos, el cetro de los señores;
La vara de los que hacen el mal, la vara de los gobernantes, es quebrantada por el Señor;
Yahwe amevunja wafanyakazi waovu, fimbo ya hao viongozi,
Bwana amevunja fimbo ya mwovu, fimbo ya utawala ya watawala,
HERREN har brutit sönder de ogudaktigas stav, tyrannernas ris,
Herren hafver sönderbrutit de ogudaktigas ris, de väldigas ris;
HERREN har brutit sönder de ogudaktigas stav, tyrannernas ris,
Binali ng Panginoon ang tungkod ng masama, ang cetro ng mga pinuno;
Sinira na ni Yahweh ang tungkod ng masasama, ang setro ng mga namamahala,
யெகோவா தீயவரின் ஆயுதத்தையும், அரசாண்டவர்களின் செங்கோலையும் முறித்துப்போட்டார்.
ஆளுநரின் கொடுங்கோலை, கொடியவரின் கோலை யெகோவா முறித்துவிட்டார்.
దుష్టుల దుడ్డుకర్రనూ, ఎడతెగని హత్యలతో జాతులను క్రూరంగా కొట్టిన పాలకుల రాజదండాన్ని యెహోవా విరగ్గొట్టాడు.
Kuo fesiʻi ʻe Sihova ʻae tokotoko ʻoe angakovi, pea mo e fakaʻilonga ʻoe kau pule.
RAB kötülerin değneğini, Egemenlerin asasını kırdı.
Awurade abubu otirimɔdenfo no abaa mu, sodifo ahempema no,
Awurade abubu otirimuɔdenfoɔ no abaa mu, sodifoɔ ahempoma no,
Господь зламав кия безбожних і же́зла пану́ючих,
ख़ुदावन्द ने शरीरों का लठ, या'नी बेइन्साफ़ हाकिमों का 'असा तोड़ डाला;
پەرۋەردىگار رەزىللەرنىڭ ھاسىسىنى، ھاكىملارنىڭ زاكون تايىقىنى،
Пәрвәрдигар рәзилләрниң һасисини, Һакимларниң закон тайиғини,
Perwerdigar rezillerning hasisini, Hakimlarning zakon tayiqini,
Pǝrwǝrdigar rǝzillǝrning ⱨasisini, Ⱨakimlarning zakon tayiⱪini,
Đức Giê-hô-va đã bẻ gậy của người ác, và trượng của kẻ cai trị!
Ðức Giê-hô-va đã bẻ gậy của người ác, và trượng của kẻ cai trị!
Vì Chúa Hằng Hữu đã bẻ cây gậy của kẻ ác, và cây trượng của bọn thống trị.
Olúwa ti dá ọ̀pá ìkà náà, ọ̀pá àwọn aláṣẹ,
Verse Count = 214

< Isaiah 14:5 >