< Isaiah 1:22 >

Your silver has become dross, your wine mixed with water.
صَارَتْ فِضَّتُكِ زَغَلًا وَخَمْرُكِ مَغْشُوشَةً بِمَاءٍ.
صَارَتْ فِضَّتُكِ مُزَيَّفَةً، وَخَمْرُكِ مَغْشُوشَةً بِمَاءٍ.
তোমালোকৰ ৰূপ বিশুদ্ধলৈ পৰিণত হ’ল, আৰু তোমালোকৰ দ্ৰাক্ষাৰস পানীৰে মিহলোৱা হ’ল।
Gümüşünüz tullantıya çevrildi, Şərabınıza su qatıldı.
Yelusaleme! Di da musa: silifa noga: iwane ba: su. Be wali di da hamedei moilai bai bagade agoane ba: sa. Di da musa: waini hano ida: iwane gala ba: su. Be wali di da hano gamogai agoane ba: sa.
তোমার রূপা অপবিত্র হয়েছে; তোমার আঙ্গুর রসের সঙ্গে জল মেশানো হয়েছে।
তোমাদের রুপোয় এখন খাদ ধরেছে, তোমাদের পছন্দসই দ্রাক্ষারসে জল মেশানো হয়েছে।
Среброто ти стана шлак; Виното ти се смеси с вода.
Dili lunsay ang imong plata, sinagolan ug tubig ang imong bino.
Ang imong salapi nahimong taya, ang imong vino sinimbugan ug tubig.
Siliva wako wasanduka wachabechabe, vinyo wako wabwino wasungunulidwa ndi madzi.
Na phoisa loe aek mah caak boih boeh moe, na misurtui doeh tui hoiah angbaeh boeh;
Nangmih kah ngun te aek la poeh tih na yuhuem khaw tui neh poek uh coeng.
Nangmih kah ngun te aek la poeh tih na yuhuem khaw tui neh poek uh coeng.
Nadangka thih chu twieh asohgamtan, nalengpi twi chihtah chu twi toh akichohhal gamtai.
Na tangka hai a ei lah ao toe. Na misurtui hai tui hoi a kâkalawt toe.
你的银子变为渣滓; 你的酒用水搀对。
你的銀子變為渣滓; 你的酒用水攙對。
你的銀子變成了渣滓,你的美酒攙和了水份;
Srebro ti se u trosku obratilo, vino ti se razvodnjelo.
Stříbro tvé obrátilo se v trůsky, víno tvé smíšeno s vodou.
Stříbro tvé obrátilo se v trůsky, víno tvé smíšeno s vodou.
Dit Sølv er blevet til Slagger, din Vin er spædet med Vand.
Dit Sølv er blevet til Slagger, din Drik er spædet med Vand.
Dit Sølv er blevet til Slagger, din Vin er spædet med Vand.
Fedha magu oselokore chuoth nyinyo bende divai magu mogen oseruw gi pi.
Uw zilver is geworden tot schuim; uw wijn is vermengd met water.
Uw zilver is in afval veranderd, Uw wijn met water vervalst.
Uw zilver is geworden tot schuim; uw wijn is vermengd met water.
Thy silver has become dross, thy wine mixed with water.
Your silver has become dross, your wine mixed with water.
Thy silver is become dross, thy wine mixed with water.
Your silver has become dross; your fine wine is diluted with water.
Your silver is no longer true metal, your wine is mixed with water.
Your silver is worthless, thy wine merchants mix the wine with water.
Your silver is worthless, your wine merchants mix the wine with water.
Your silver has turned into dross. Your wine has been mixed with water.
Thy silver is become dross, thy wine is mixed with water:
Thy silver is turned into dress: thy wine is mingled with water.
Your silver has become worthless waste; you wine has been watered down.
Thy siluer is become drosse: thy wine is mixt with water.
Thy silver is become dross, thy wine mixed with water.
Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
Your silver is become dross, your wine mixed with water:
Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
Your silver is become dross, your wine mixed with water:
Your silver is worthless, your wine merchants mix the wine with water.
Thy silver is become dross, thy wine is drugged with water;
Your silver has become dross, Your drink defiled with water.
Your silver has become dross, your wine mixed with water.
Your silver has become dross, your wine mixed with water.
Your silver has become dross, your wine mixed with water.
Your silver has become dross, your wine mixed with water.
Your silver has become dross, your wine mixed with water.
Your silver has become dross, your wine mixed with water.
Thy silver is become dross; Thy wine is adulterated with water.
Your silver has become dross, your wine mixed with water.
Thy silver is become dross, thy wine mixed with water.
Thy silver, hath become dross, —Thy wine, weakened with water;
Silver your it has become dross drink your [has been] mixed with water.
silver: money your to be to/for dross liquor your to weaken in/on/with water
Previously, you were [like] [MET] pure silver, but now you have become [like] [MET] the scum that is left [when silver is purified]. Previously you were [like pure] wine, but you have become [like] [MET] wine that has [a lot of] water mixed with it.
Your silver has become impure, your wine mixed with water.
Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
Your silver has become dross, your wine mixed with water.
Your silver has become dross, your wine mixed with water.
Your silver has become dross, your wine mixed with water.
Your silver has become dross, your wine mixed with water.
Your silver has become dross, your wine mixed with water.
Your silver has become dross, your wine mixed with water.
Thi siluer is turned in to dros, ether filthe; thi wyn is medlid with watir.
Thy silver hath become dross, Thy drink polluted with water.
Via arĝento fariĝis skorio, via vino miksiĝis kun akvo.
Tsã la, klosalo si le keklẽm la wònye, ke azɔ la, elé ɣebia eye wòzu abe wain nyuitɔ si wotɔ tsii ene.
Sinun hopias on karreksi tullut, sinun juomas on vedellä sekoitettu.
Sinun hopeasi on kuonaksi käynyt, jaloviinisi vedellä laimennettu.
Ton argent s'est changé en scories, ton vin a été coupé d'eau.
Votre argent est devenu de la poussière, votre vin mélangé à de l'eau.
Ton argent est devenu des scories, ton vin est mêlé avec de l’eau;
Ton argent est devenu de l'écume, et ton breuvage est mêlé d'eau.
Ton argent s’est converti en scorie; ton vin a été mêlé d’eau.
Ton argent s’est changé en scories, Ton vin a été coupé d’eau.
Ton argent s’est changé en scories, ton vin a été coupé d’eau.
Ton argent s'est changé en scories; ton breuvage est mêlé d'eau.
Ton argent s'est changé en scories, ton vin a été coupé d'eau;
Votre argent n'est pas de bon aloi; vos cabaretiers mêlent de l'eau à leur vin.
Ton argent pur s’est changé en scories, ton vin généreux est frelaté.
Dein Silber ward zur Schlacke; dein Trunk verwässert.
Dein Silber ist zu Schlacken geworden, dein edler Wein mit Wasser verdünnt.
Dein Silber ist zu Schlacken geworden, dein edler Wein mit Wasser verdünnt.
Dein Silber ist zu Blei geworden, dein edler Wein mit Wasser verschnitten.
Dein Silber ist Schaum worden und dein Getränk mit Wasser vermischt.
Dein Silber ist Schaum geworden und dein Getränk mit Wasser vermischt.
Dein Silber ist zu Schlacken geworden, dein edler Wein mit Wasser verschnitten.
Dein Silber ist zu Schlacken geworden und dein edler Wein mit Wasser verfälscht.
Dein Silber ist zu Schlacken geworden, dein Wein mit Wasser vermischt.
Betha yanyu ĩtuĩkĩte gĩko, ndibei yanyu ĩrĩa njega mũno ĩgatukanio na maaĩ.
Ο άργυρός σου κατεστάθη σκωρία, ο οίνός σου συνεκεράσθη μεθ' ύδατος.
τὸ ἀργύριον ὑμῶν ἀδόκιμον οἱ κάπηλοί σου μίσγουσι τὸν οἶνον ὕδατι
તારી ચાંદી ભેળસેળવાળી થઈ ગઈ છે, તારો દ્રાક્ષારસ પાણીથી મિશ્રિત થયેલો છે.
Lajan nou yo tounen labou, yo pa vo anyen! Bon diven nou yo tounen dlo!
Ajan ou yo, koulye a vin tounen kim e bwason ou vin mele ak dlo.
Azurfarki ta zama jebu, an gauraye ruwan inabinki mafi kyau da ruwa.
Ua lilo kou kala i oka, Ua pai pu ia kou waina me ka wai.
כספך היה לסיגים סבאך מהול במים
כַּסְפֵּ֖ךְ הָיָ֣ה לְסִיגִ֑ים סָבְאֵ֖ךְ מָה֥וּל בַּמָּֽיִם׃
כַּסְפֵּ֖ךְ הָיָ֣ה לְסִיגִ֑ים סָבְאֵ֖ךְ מָה֥וּל בַּמָּֽיִם׃
כַּסְפֵּךְ הָיָה לְסִיגִים סׇבְאֵךְ מָהוּל בַּמָּֽיִם׃
כספך היה לסיגים סבאך מהול במים׃
כַּסְפֵּךְ הָיָה לְסִיגִים סָבְאֵךְ מָהוּל בַּמָּֽיִם׃
כַּסְפֵּ֖ךְ הָיָ֣ה לְסִיגִ֑ים סָבְאֵ֖ךְ מָה֥וּל בַּמָּֽיִם׃
तेरी चाँदी धातु का मैल हो गई, तेरे दाखमधु में पानी मिल गया है।
तुम्हारी चांदी में मिलावट है, और तुम्हारे दाखरस में पानी मिला दिया गया है.
Ezüstöd salakká lett, tiszta borod vízzel elegyítve:
Ezüstöd salakká lett, borod vízzel elegyítve.
Ọlaọcha gị aghọọla unyi, ezi mmanya gị aghọọla nke a gwafere mmiri oke.
Ti pirakmo ket nagbalin a narugit, ti arakmo ket nalaokan iti danum.
Yerusalem, dahulu engkau seperti perak, tetapi sekarang tidak berharga lagi. Dahulu engkau seperti anggur yang lezat, tetapi sekarang hanya air melulu.
Perakmu tidak murni lagi dan arakmu bercampur air.
Il tuo argento è divenuto schiuma; la tua bevanda è mescolata con acqua;
Il tuo argento è diventato scoria, il tuo vino migliore è diluito con acqua.
Il tuo argento s’è cangiato in scorie, il tuo vino è stato tagliato con acqua.
なんぢの白銀は滓となり なんぢの葡萄酒は水をまじへ
あなたの銀はかすとなり、あなたのぶどう酒は水をまじえ、
なんぢの白銀は滓となり なんぢ葡萄酒は水をまじへ
Kagra kotera knare silvagna hu'nananagi menina krogro ahenea silvagna nehunka, kora knare wainigna hu'nananagi menina amane tinkna hu'nane.
ನಿನ್ನ ಬೆಳ್ಳಿಯು ಕಂದಾಯಿತು. ನಿನ್ನ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವು ನೀರಿನಿಂದ ಬೆರಕೆಯಾಯಿತು.
ನಿನ್ನ ಬೆಳ್ಳಿಯು ಅಶುದ್ಧವಾಯಿತು. ನಿನ್ನ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವು ನೀರಾಯಿತು.
네 은은 찌끼가 되었고 너의 포도주에는 물이 섞였도다
네 은은 찌끼가 되었고 너의 포도주에는 물이 섞였도다
Jerusalem, kom tuh oana silver, a inge wanginla sripom; kom tuh oana wain wowo, a inge kom oana kof.
زیوت بوو بە خڵت و شەرابت ئاوی تێکراوە.
Argentum tuum versum est in scoriam; vinum tuum mistum est aqua.
Argentum tuum versum est in scoriam: vinum tuum mistum est aqua.
Argentum tuum versum est in scoriam: vinum tuum mistum est aqua.
Argentum tuum versum est in scoriam; vinum tuum mistum est aqua.
argentum tuum versum est in scoriam vinum tuum mixtum est aqua
Argentum tuum versum est in scoriam: vinum tuum mistum est aqua.
Tavs sudrabs ir tapis par sārņiem, tavs vīns ir jaukts ar ūdeni.
Palata na yo ekomi bosoto, vino na yo ya kitoko ekomi mayi-mayi.
Effeeza yo efuuse masengere, wayini wo afuuse wa lujjulungu.
Ny volafotsinao efa tonga tain-drendrika; Ny divainao efa voatsatso rano;
Fa tai’e avao ty volafoti’o, botsa-drano ty divai’o.
നിന്റെ വെള്ളി കീടമായും നിന്റെ വീഞ്ഞു വെള്ളം ചേർന്നും ഇരിക്കുന്നു.
നിന്റെ വെള്ളി കീടമായും നിന്റെ വീഞ്ഞു വെള്ളം ചേൎന്നും ഇരിക്കുന്നു.
നിന്റെ വെള്ളി കീടമായും നിന്റെ വീഞ്ഞു വെള്ളം ചേർന്നും ഇരിക്കുന്നു.
നിങ്ങളുടെ വെള്ളി കീടമായി മാറി, നിങ്ങളുടെ വിശിഷ്ടമായ വീഞ്ഞിൽ വെള്ളം കലർന്നു.
तुमची चांदी अशुद्ध झाली आहे, तुमच्या द्राक्षरसात पाणी मिसळले आहे.
အို ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့၊ သင်​သည်​အ​ခါ​တစ်​ပါး​က​ငွေ​နှင့်​တူ​ခဲ့​၏။ ယ​ခု​မူ​ကား​တန်​ဖိုး​မဲ့​ဖြစ်​၍​နေ​လေ​ပြီ။ ယ​ခင်​အ​ခါ​က​သင်​သည်​စ​ပျစ်​ရည်​ကောင်း​နှင့်​တူ​ခဲ့​၏။ ယ​ခု​မှာ​မူ​ရေ​ပ​က​တိ​ဖြစ်​၍​နေ​တော့​၏။-
သင်၏ ငွေသည်လည်းချော် ဖြစ်လေပြီ။ သင်၏ စပျစ်ရည်သည် ရေနှင့်ရောလျက်ရှိ၏။
သင် ၏ ငွေ သည်လည်းချော် ဖြစ် လေပြီ။ သင် ၏ စပျစ်ရည် သည် ရေ နှင့် ရော လျက်ရှိ၏။
Ko tau hiriwa kua meinga hei para, ko tau waina, kua whakaranua ki te wai.
Isiliva senu sesingamanyele, iwayini lenu elihle selihlanganiswe lamanzi.
Isiliva sakho sesibe ngamanyele; iwayini lakho laxubana lamanzi.
तिमीहरूका चाँदी अशुद्ध भएको छ, तिमीहरूका दाखमद्य पानी मिसाइएको छ ।
Ditt sølv er blitt til slagger, din vin blandet op med vann;
Sylvet ditt hev vorte til slagg, med vatn er vinen din blanda.
ତୁମ୍ଭର ରୂପା ଖାଦ ହୋଇଅଛି, ତୁମ୍ଭର ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଜଳମିଶ୍ରିତ ହୋଇଅଛି।
Meetiin kee ligidaaʼeera; daadhiin wayinii kee filatamaan bishaaniin makameera.
ਤੇਰੀ ਚਾਂਦੀ ਖੋਟ ਬਣ ਗਈ, ਤੇਰੀ ਮੈਅ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
نقره تو به درد مبدل شده، و شراب تو از آب ممزوج گشته است.
زمانی چون نقره خالص بودی، ولی اینک فلزی بی‌مصرف شده‌ای. زمانی همچون شراب ناب بودی، ولی اکنون با شرابی آمیخته با آب شده‌ای.
Srebro twoje obróciło się w żużeł; wino twoje pomięszało się z wodą.
Twoje srebro zamieniło się w żużel, twoje wino zmieszane z wodą.
Tua prata se tornou em escórias; teu vinho se misturou com água.
A tua prata se tornou em escorias, o teu vinho se misturou com agua.
A tua prata se tornou em escórias, o teu vinho se misturou com água.
Sua prata se tornou escória, seu vinho misturado com água.
Арӂинтул тэу с-а префэкут ын згурэ ши винул тэу чел алес а фост аместекат ку апэ.
Argintul tău a devenit zgură, vinul tău amestecat cu apă;
Серебро твое стало изгарью, вино твое испорчено водою;
Сребро твоје поста троска, вино твоје помеша се с водом.
Srebro tvoje posta troska, vino tvoje pomiješa se s vodom.
Sirivha yako yava nengura, waini yako yakavhenganiswa nemvura.
Сребро ваше неискушено, корчемницы твои мешают вино с водою.
Tvoje srebro je postalo žlindra, tvoje vino pomešano z vodo,
Lacagtaadii wasakh bay noqotay, khamrigaagiina waxaa ku qasmay biyo.
Tu plata se ha tornado en escorias, tu vino está mezclado con agua.
Su plata se ha convertido en un desperdicio sin valor; su vino se ha aguado.
Tu plata se ha convertido en escoria, su vino mezclado con agua.
Tu plata se volvió escoria. Tu vino está mezclado con agua.
Tu plata se ha tornado escoria; tu vino fue adulterado con agua;
Tu plata se ha tornado escorias; y tu vino es mezclado con agua.
Tu plata se ha tornado escorias, tu vino mezclado [está] con agua.
Tu plata ya no es metal verdadero, tu vino se mezcla con agua.
Fedha zenu zimechafuka, na mvinyo wenu umechanganjwa na maji.
Fedha yenu imekuwa takataka, divai yenu nzuri imechanganywa na maji.
Ditt silver har blivit slagg, ditt ädla vin är utspätt med vatten.
Ditt silfver är vordet slagg, och ditt vin förmängdt med vatten.
Ditt silver har blivit slagg, ditt ädla vin är utspätt med vatten.
Ang iyong pilak ay naging dumi, ang iyong alak ay nahaluan ng tubig.
Naging marumi ang mga pilak ninyo, at ang alak ninyo hinaluan ng tubig.
உன் வெள்ளி களிம்பானது; உன் திராட்சைரசம் தண்ணீர்க்கலப்பானது.
உன் வெள்ளி களிம்பாகிவிட்டது, உன் சிறந்த திராட்சை இரசம் தண்ணீர் கலப்பாயிற்று.
నీ వెండి మలినమైపోయింది. నీ ద్రాక్షారసం నీళ్లతో పలచబడి పోయింది.
Kuo hoko hoʻo siliva ko e taʻeʻaonga, mo hoʻo uaine kuo huʻi ʻaki ʻae vai:
Gümüşü cüruf oldu, Şarabına su katıldı.
Wo dwetɛ adan ade a so nni mfaso, wɔde nsu afra wo nsa papa mu.
Wo dwetɛ adane adeɛ a ɛho nni mfasoɔ, wɔde nsuo afra wo nsã papa mu.
Срі́бло твоє стало жу́желицею, твоє питво водою розпу́щене.
तेरी चाँदी मैल हो गई, तेरी मय में पानी मिल गया।
كۈمۈشۈڭ بولسا داشقالغا ئايلىنىپ قالدى، شارابىڭغا سۇ ئارىلىشىپ قالدى؛
Күмүчүң болса дашқалға айлинип қалди, Шарабиңға су арилишип қалди;
Kümüshüng bolsa dashqalgha aylinip qaldi, Sharabinggha su ariliship qaldi;
Kümüxüng bolsa daxⱪalƣa aylinip ⱪaldi, Xarabingƣa su arilixip ⱪaldi;
Bạc ngươi biến thành cặn, rượu ngươi pha lộn nước.
Bạc ngươi biến thành cặn, rượu ngươi pha lộn nước.
Xưa được quý như bạc, mà nay trở nên cặn bã. Xưa rất tinh khiết, mà nay như rượu bị pha nước.
Fàdákà rẹ ti di ìpẹ́pẹ́, ààyò wáìnì rẹ la ti bu omi là.
Verse Count = 213

< Isaiah 1:22 >