< Hebrews 5:10 >
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
Nin feriu Kutelle nafo upirist udiya bara ubellun Malkisadak.
مَدْعُوًّا مِنَ ٱللهِ رَئِيسَ كَهَنَةٍ عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِي صَادَقَ. |
وَقَدْ أَيَّدَ اللهُ ذَلِكَ، فَأَعْلَنَهُ رَئِيسَ كَهَنَةٍ عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِيصَادَقَ. |
ܘܐܫܬܡܗ ܡܢ ܐܠܗܐ ܪܒ ܟܘܡܪܐ ܒܕܡܘܬܗ ܕܡܠܟܝܙܕܩ |
եւ Աստուծմէ յորջորջուեցաւ՝ Քահանայապետ Մելքիսեդեկի կարգին համեմատ:
আৰু মল্কিচেদকৰ ৰীতি অনুসাৰে হোৱা মহা-পুৰোহিত বুলি ঈশ্বৰৰ দ্বাৰাই অভিহিত হ’ল।
və Allah tərəfindən Melkisedeq vəzifəli Baş Kahin təyin edildi.
kwama dok co ca yilam na nii wabber dur bwik manner na Melchizedek ce.
Iaincoaz icendatu içanic Sacrificadore subirano Melchisedech-en façoinera.
Gode da Yesu amo Melegisedege gobele salasu Ouligisu dunu hou defele hawa: hamomusa: gini, Yesuma ilegei dagoi.
ঈশ্বরকর্ত্তৃক মল্কীষেদকের মতো মহাযাজক বলে অভিহিত হলেন।
আর মল্কীষেদকের পরম্পরা অনুযায়ী ঈশ্বরের দ্বারা মহাযাজকরূপে অভিহিত হয়েছেন।
ते तैस परमेशरेरी तरफां मेलिकिसिदकेरी ज़ेरि महायाजकेरी पदवी मैल्ली।
Verse not available
ଇତାକ୍ ସେ ଇସ୍ୱରାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ମଲ୍କିସେଦକାର୍ ଟାଣେ ମୁଳ୍ ଜାଜକ୍ ବଃଲି ନାଉଁ ହାୟ୍ଲା ।
Manwere Ik'o Melkes'edik' kahani naashok'o naashi k'aab woshdek't bín b́ naashiy.
irji atta youndi kikle ninkohn bitindurji nitu vito malkisadak
наречен от Бога първосвещеник според Мелхиседековия чин.
nga gipili sa Dios ingon nga labaw nga pari sunod sa laray ni Melchizedek.
sanglit sa Dios gitudlo man siya nga labawng sacerdote sumala sa laray ni Melquisedec.
ᎠᎴ ᏄᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎨᎶᎯ ᎺᎵᎩᏏᏕᎩ ᎾᏍᎩᏯ ᎤᏬᏎᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ.
Ndipo Mulungu anamuyika kukhala Mkulu wa ansembe, monga mwa dongosolo la unsembe wa Melikizedeki.
Melkhihzadek naw a pawha ktaiyü khut cun bi khaia ani cun ktaiyü ngvai säih vaia Pamhnam naw a sang ni.
Melkisedik baktiah Jesu loe Sithaw mah kawk ih kalen koek qaima ah oh boeh.
Melkhizedek kah aitlaeng bangla Pathen loh khosoihham la a khue coeng.
Melkhizedek kah aitlaeng bangla Pathen loh khosoihham la a khue coeng.
Melkhizadek amyihna Khawsa ing anih ce khawsoeih boeikhyt na caksak hy.
Pathian in ama sia Melchizedek pan a kilua susuk thiampi in saang hi.
Chule Pathen in Ama hi Melchizedek banga Thempu chungnunga apehdoh ahitai.
Melkhizedek patetlah Cathut ni Vaihma Kacue telah a kaw e lah ao.
并蒙 神照着麦基洗德的等次称他为大祭司。
並蒙上帝照着麥基洗德的等次稱他為大祭司。
他被上帝指定为按照麦基洗德的次序担任大祭司。
遂蒙天主宣稱為按照默基瑟德品位的大司祭。
Nipele, Akunnungu ŵansagwile aŵe Jwambopesi Jwankulu mpela uwatite kuŵa umbopesi wa Melikisedeki.
⳿ⲉⲁ ⲫϯ ⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲁⲣⲭⲏⲉⲣⲉⲩⲥ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲕⲁⲧⲁ ⳿ⲧⲧⲁⲝⲓⲥ ⳿ⲙⲙⲉⲗⲭⲓⲥⲉⲇⲉⲕ.
ⲉⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲧⲁⲝⲓⲥ ⲙⲙⲉⲗⲭⲓⲥⲉⲇⲉⲕ
ⲉⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲕⲁⲧⲁⲧⲧⲁⲝⲓⲥ ⲙ̅ⲙⲉⲗⲭⲓⲥⲉⲇⲉⲕ.
ⲈⲀ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲘⲞⲨϮ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲀⲢⲬⲎⲈⲢⲈⲨⲤ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲦⲀⲜⲒⲤ ⲘⲘⲈⲖⲬⲒⲤⲈⲆⲈⲔ.
proglašen od Boga Velikim svećenikom po redu Melkisedekovu.
Nazván jsa od Boha nejvyšším knězem podlé řádu Melchisedechova.
Nazván jsa od Boha nejvyšším knězem podlé řádu Melchisedechova.
A Bůh ho nazval veleknězem podle řádu Malkísedekova.
idet han af Gud blev kaldt Ypperstepræst efter Melkisedeks Vis.
idet han af Gud blev kaldt Ypperstepræst efter Melkisedeks Vis.
idet han af Gud blev kaldt Ypperstepræst efter Melkisedeks Vis.
ସେଟାର୍ ପାଇ ତାକେ ପର୍ମେସର୍ ମଲ୍କିସେଦକ୍ ପୁଜାରିର୍ ପାରା ବଡ୍ ପୁଜାରି କରି ବାଚ୍ଲା ।
Bende Nyasaye nokete jadolo maduongʼ koluwo kit dolo mar Melkizedek.
Wakasalwa a Leza mbuli mupayizi mupati mbuli Melukkizedeki.
En is van God genaamd een Hogepriester, naar de ordening van Melchizedek.
daar Hij door God was uitgeroepen tot "Hogepriester naar de Orde van Melkisedek."
En is van God genaamd een Hogepriester, naar de ordening van Melchizedek.
having been designated by God a high priest according to the order of Melchizedek.
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
named of God a high priest after the order of Melchizedek.
being called by God a high priest after the order of Melchisedec.
and was designated by God as high priest in the order of Melchizedek.
Being named by God a high priest of the order of Melchizedek.
and was designated by God as a high priest according to the order of Melchizedek.
having been called by God to be the High Priest, according to the order of Melchizedek.
addressed by God [as] high priest according to the order of Melchisedec.
Called by God a high priest according to the order of Melchisedech.
having been designated by God as High Priest ‘according to the order of Melchizedek’;
having been designated by God as a high priest according to the order of Melchizedek.
And is called of God an hie Priest after the order of Melchi-sedec.
having been ordained of God a high priest after the order of Melchizedek.
publicly proclaimed of God high-priest after the order of Melchisedec.
having been declared by God an high-priest after the order of Melchisedec.
Called of God an high priest after the order of Melchisedec.
Called of God an high priest after the order of Melchisedec.
Called of God an high priest after the order of Melchisedec.
Called of YHWH an high priest after the order of Melchisedec.
Called of God an high priest after the order of Melchisedec.
Called of God an high priest after the order of Melchisedec.
having been called by God a Chief Priest according to the order of Melchizedek,
being proclaimed by God a High Priest forever, after the order of Melchisedec:
while God himself pronounced him High Priest according to the order of Melchisedek.
named by God a high priest after the order of Malki-Zedeq.
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
named by God a cohen hagadol after the order of Melchizedek.
being addressed by God as high-priest after the order of Melchizedek.
while God himself pronounced him a high priest of the order of Melchizedek.
while God himself pronounced him a high priest of the order of Melchizedek.
named of God a high priest after the order of Melchizedek.
Being addressed by God as high-priest—according to the rank of Melchizedek.
having been designated by God a high priest according to the order of Melchizedek.
to designate by/under: by the/this/who God high-priest according to the/this/who order Melchizedek
and was named by God, The High Priest after the likeness of Malki-Zedek.
And he was named of God, the High Priest after the likeness of Melchisedec.
Furthermore, God has designated him to be [our] Supreme Priest in the way that Melchizedek was a Supreme Priest.
while God himself pronounced him a High Priest of the order of Melchizedek.
and is called of God an hye prest after the order of Melchisedech.
He was designated by God as high priest after the manner of Melchizedek.
Called by God a high priest after the order of Melchisedec.
Called by God an high priest after the order of Melchizedek.
For God Himself addresses Him as a High Priest for ever, belonging to the order of Melchizedek.
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
and is clepid of God a bischop, bi the ordre of Melchisedech.
having been addressed by God a chief priest, according to the order of Melchisedek,
nomite de Dio ĉefpastro laŭ la maniero de Melkicedek.
Eye Mawu ɖoe be wòanye nunɔlagã abe Melkizedek ene.
Ja on Jumalalta ylimmäiseksi Papiksi nimitetty, Melkisedekin säädyn jälkeen,
hän, jota Jumala nimittää "ylimmäiseksi papiksi Melkisedekin järjestyksen mukaan".
door God verklaard zijnde tot Hoogepriester, naar de orde van Melchizedek.
Dieu l'ayant déclaré " grand prêtre selon l'ordre de Melchisédech. "
et il a été nommé par Dieu grand prêtre selon l'ordre de Melchisédek.
étant salué par Dieu souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédec,
Etant appelé de Dieu [à être] souverain Sacrificateur selon l'ordre de Melchisédec;
Nommé par Dieu pontife selon l’ordre de Melchisédech.
Dieu l’ayant déclaré souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédek.
Dieu l’ayant déclaré « grand prêtre selon l’ordre de Melchisédech. »
Dieu, l'ayant proclamé «souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédec.»
Dieu l'ayant déclaré souverain Sacrificateur, selon l'ordre de Melchisédec.
ayant reçu de Dieu le titre de grand prêtre selon le rang de Melchisédec.
ayant été proclamé par Dieu grand-prêtre «selon l'ordre de Melchisédek».
Dieu l'ayant déclaré souverain sacrificateur, selon l'ordre de Melchisédec.
Malke-xadiqe shuumetetha mala qessista halaqa geeteti Xoossan shuumetides.
Denn Gott hat ihn begrüßt als einen Hohenpriester nach der Weise Melchisedeks.
nachdem er von Gott als Hoherpriester nach der Ordnung des Melchisedech anerkannt worden war.
von Gott begrüßt [O. angeredet] als Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks;
von Gott begrüßt als Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks.
da er von Gott begrüßt ward als Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedek.
genannt von Gott ein Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks.
genannt von Gott ein Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks.
er, der von Gott mit der Bezeichnung »Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks« angeredet worden ist.
von Gott zubenannt: Hoherpriester «nach der Ordnung Melchisedeks».
Erklärt von Gott zum Hohenpriester nach der Ordnung Melchisedeks.
nake Ngai akĩmũtua mũthĩnjĩri-Ngai mũnene o ta ũrĩa Melikisedeki aatariĩ.
Xoossay Melkkexedeqe shuumidayssada kahine halaqa oothidi iya shuumis.
U tienu wani O yaaba n yedi ke O tie kopadicianbado nani Melekisedeki yeni.
Ke o Tienu dini'o sala yidikaaba kuli ciamo mɛkisedɛki sala yidikadima sanu nni
προσαγορευθεις υπο του θεου αρχιερευς κατα την ταξιν μελχισεδεκ
ονομασθείς υπό του Θεού αρχιερεύς κατά την τάξιν Μελχισεδέκ·
προσαγορευθεις υπο του θεου αρχιερευς κατα την ταξιν μελχισεδεκ
προσαγορευθεισ υπο του θεου αρχιερευσ κατα την ταξιν μελχισεδεκ
προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ.
προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.
προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.
προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.
προσαγορευθεις υπο του θεου αρχιερευς κατα την ταξιν μελχισεδεκ
προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ ˚Θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.
προσαγορευθεις υπο του θεου αρχιερευς κατα την ταξιν μελχισεδεκ
προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ.
προσαγορευθεις υπο του θεου αρχιερευς κατα την ταξιν μελχισεδεκ
προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ.
προσαγορευθεις υπο του θεου αρχιερευς κατα την ταξιν μελχισεδεκ
προσαγορευθεις υπο του θεου αρχιερευς κατα την ταξιν μελχισεδεκ
προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ.
προσαγορευθεις υπο του θεου αρχιερευς κατα την ταξιν μελχισεδεκ
προσαγορευθεις υπο του θεου αρχιερευς κατα την ταξιν μελχισεδεκ
προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.
ବାରି ମେଁ ମଲ୍କିସେଦକନେ ଉଂ ସୁଗୁଆ ମ୍ନାପୁଜାରି ଡିଂଗେ ଡାଗ୍ଚେ ଇସ୍ପର୍ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ।
ઈશ્વરે તેમને મેલ્ખીસેદેકનાં નિયમ પ્રમાણે પ્રમુખ યાજક જાહેર કર્યાં.
paske lè sa a, Bondye deklare se yon granprèt menm jan ak Mèlkisedèk li ye.
nonmen pa Bondye kòm wo prèt nan modèl a Melchisédek la.
अर उस ताहीं परमेसवर की ओड़ तै मलिकिसिदक की रीत पै महायाजक का पद मिल्या।
Allah kuwa ya naɗa shi yă zama babban firist, bisa ga tsarin Melkizedek.
Gama Allah yana kiransa Babban firist, bisa ga kwatancin Malkisadak.
Ua kapaia iho la ia e ke Akua, he kahuna nui mamuli o ke ano o Melekisedeka.
והוא זה שאלוהים מינה ככהן הגדול כמו מלכי־צדק. |
והאלהים קרא לו כהן גדול על דברתי מלכי צדק׃ |
और उसे परमेश्वर की ओर से मलिकिसिदक की रीति पर महायाजक का पद मिला।
क्योंकि वह परमेश्वर द्वारा मेलखीज़ेदेक की श्रृंखला के महापुरोहित चुने गए थे.
mert Isten őt Melkisédek rendje szerinti főpapnak nevezte.
Neveztetvén az Istentől Melkisédek rendje szerint való főpapnak.
Munum að Guð útnefndi hann til æðsta prests með sömu tign og Melkísedek.
Ebe Chineke mere ya onyeisi nchụaja nʼusoro Melkizedek.
dinutokan isuna ti Dios nga agbalin a kangatoan a padi a kas iti kinapadi ni Melkisedek.
dan Allah pun menyatakan Dia sebagai Imam Agung, seperti Imam Melkisedek!
sudah ditetapkan oleh Allah sebagai yang imam besar menurut peraturan Melkisedek.
dan Ia dipanggil menjadi Imam Besar oleh Allah, menurut peraturan Melkisedek.
Verse not available
ku kubagulwa ni Itunda anga Kuhani nu Mukulu ze yakilaa u ludimo nulang'wa Melkizedeki.
essendo nominato da Dio sommo sacerdote, secondo l'ordine di Melchisedec.
essendo stato proclamato da Dio sommo sacerdote alla maniera di Melchìsedek.
autore d’una salvezza eterna, essendo da Dio proclamato Sommo Sacerdote secondo l’ordine di Melchisedec.
Asere atisame unu dangdang u katum ka Asere usuro ubata u Milkisadak.
神よりメルキゼデクの位に等しき大 祭司と稱へられ給へり。
神によってメルキゼデクの位に等しい大祭司と名付けられたのです。
神によって、メルキゼデクに等しい大祭司と、となえられたのである。
神によって、メルキゼデクの位に等しい大祭司ととなえられたのです。
神よりメルキセデクの如き大司祭と稱せられ給ひしなり。
ଆରି ଆନିନ୍ ମଲ୍କିସେଦକନ୍ ଆ ତନାଙ୍ସିର୍ ଅନ୍ତମ୍ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାନ୍ ଡେଏନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ବର୍ରନେ ।
Rumal riꞌ ri Dios xubꞌan che ri Cristo chi xuxik kinimal chꞌawenelabꞌ pa kiwiꞌ ri winaq jetaq ri xuxik ri Melquisedec.
Hagi ko Anumzamo'a huno, Melkisedeki mani'neankna Ugota Pristi ne' efore hugahie huno hunte'nea nere.
ಯೇಸು ದೇವರಿಂದ ನೇಮಕಗೊಂಡು, ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕನ ಕ್ರಮದ ಪ್ರಕಾರ ಮಹಾಯಾಜಕರಾದರು.
ಅಲ್ಲದೆ ಆತನು ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕನ ತರಹದ ಮಹಾಯಾಜಕನಾಗಿ ದೇವರಿಂದ ನೇಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು.
kwo kwaulwa na Nyamuanga kuti mugabhisi Mukulu okusiga Melkizedeki.
Pa kwimikiwa nu Nguluve pakuva untekhechi umbaha ukulutile unseke gwa Melkizedeki.
kwa kutengibhwa ni K'yara kama kuhani mbaha baada jha zamu jha Melkizeedeki.
하나님께 멜기세덱의 반차를 좇은 대제사장이라 칭하심을 받았느니라
하나님께 멜기세덱의 반차를 좇은 대제사장이라 칭하심을 받았느니라
ac God El fahkla mu el sie mwet tol fulat, in oru orekma lun mwet tol oana Melchizedek.
Abapangiwa ni Ireeza kuba mupurisita mukulwana kuzwa kumusebelezo wa Meluchizendeki.
ئیتر لەلای خوداشەوە بە سەرۆکی کاهینان ناونرا، لە پلەی مەلکیسادق. |
ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ୱାସି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ମଲ୍କିସେଦକତି ମେ଼ରାଲେହେଁ କାଜା ପୂଜେରା ଇଞ୍ଜିଁ ଅଦିକାରା ବେଟା ଆ଼ତେସି ।
appellatus a Deo pontifex juxta ordinem Melchisedech.
appellatus a Deo Pontifex iuxta ordinem Melchisedech.
appellatus a Deo pontifex iuxta ordinem Melchisedech.
appellatus a Deo pontifex juxta ordinem Melchisedech.
appellatus a Deo pontifex iuxta ordinem Melchisedech
appellatus a Deo pontifex iuxta ordinem Melchisedech.
Un no Dieva ir nosaukts par augstu priesteri pēc Melhizedeka kārtas.
pamba te Nzambe atia Ye Mokonzi ya Banganga-Nzambe, kolanda molongo ya Melishisedeki.
अऊर ओख परमेश्वर को तरफ सी मलिकिसिदक की रीति पर महायाजक बनायो गयो।
Katonda yamuyita okuba Kabona Asinga Obukulu ng’olubu lwa Merukizeddeeki bwe luli.
तेसखे परमेशरो री तरफा ते मलिकिसिदको रिया रीतिया पाँदे प्रदान पुरोईतो रा पद मिलेया।
fa notononin’ Andriamanitra hoe Mpisoronabe “araka ny fanaon’ i Melkizedeka.”
naho kinanjin’ Añahare ho Mpisorom-bey am-pamosora’ i Melkizedeke.
മൽക്കീസേദെക്കിനെ പോലെയുള്ള മഹാപുരോഹിതൻ എന്ന് ദൈവത്താൽ നാമകരണം ചെയ്യപ്പെട്ടും ഇരിക്കുന്നു.
മൽക്കീസേദെക്കിന്റെ ക്രമപ്രകാരം മഹാപുരോഹിതൻ എന്നുള്ള നാമം ദൈവത്താൽ ലഭിച്ചുമിരിക്കുന്നു.
മൽക്കീസേദെക്കിന്റെ ക്രമപ്രകാരം മഹാപുരോഹിതൻ എന്നുള്ള നാമം ദൈവത്താൽ ലഭിച്ചുമിരിക്കുന്നു.
മൽക്കീസേദെക്കിന്റെ ക്രമത്തിലുള്ള മഹാപുരോഹിതനായി ദൈവത്താൽ നിയോഗിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു.
Melchizedek-na purohit oikhiba adugi matouda Tengban Mapuna mahakpu purohitlen oire haina laothokpire.
व मलकीसदेकाच्या संप्रदायास अनुसरून देवाकडून तो महायाजक म्हणून नियुक्त झाला.
ଆଡଃ ଇନିଃ ମଲ୍କିସେଦକ୍ଆଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ନିଃ ଲେକା ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ହବାୟାନାଏ ମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଉଦୁବ୍କେଦାଏ ।
na bhalabho a Nnungu gubhaabhishile kubha bhakulungwa bhaabhishila malinga a Melikishedeki.
ကိုယ်တော်အားမေလခိဇေဒက်၏အရိုက် အရာကိုဆက်ခံသူ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဟု အမည်နာမကိုဘုရားသခင်ပေးတော်မူ သတည်း။
မေလခိဇေဒက်ကဲ့သို့သော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဟု ဘုရားသခင်သမုတ်တော်မူခြင်းကို ခံရ၏။
မေလခိဇေဒက် ကဲ့သို့သောယဇ်ပုရောဟိတ် မင်းဟု ဘုရားသခင် သမုတ် တော်မူခြင်းကို ခံရ၏
He mea karanga na te Atua hei tohunga nui i runga i te ritenga o Merekihereke.
Aru Melchizedek pora kowa nisena, Taike Isor pora moha purohit bonai dise.
eno Rangte ih heh ah Melkijadek likhiik romwah phokhothoon ngeh jat thukta.
wasekhethwa nguNkulunkulu ukuba abe ngumphristi omkhulu, emkhondweni kaMelikhizedekhi.
ebizwa nguNkulunkulu ngokuthi ungumpristi omkhulu ngokohlobo lukaMelkizedeki.
Kwa kutengwa ni Nnongo kati kuhani nkolo baada ya samu ya Melkizedeki.
मल्कीसेदेकको दर्जाबमोजिम प्रधान पुजारी हुनलाई परमेश्वरले उहाँलाई नियुक्त गर्नुभयो ।
kangi Chapanga amuhagwili kuvya Mteta Mkulu kwa luhumu lwa Melikisedeki.
og blev av Gud kalt yppersteprest efter Melkisedeks vis.
Gud så seg ut Jesus til å bli øversteprest, akkurat som Melkisedek.
med di Gud kalla honom øvsteprest etter Melkisedeks vis.
ଏହେତୁ ସେ ଈଶ୍ବରଙ୍କ କର୍ତ୍ତୃକ ମଲ୍କୀଷେଦକଙ୍କ ସଦୃଶ ମହାଯାଜକ ବୋଲି ନାମ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ।
Akka sirna Malkiiseedeqittis luba ol aanaa jedhamee Waaqaan waamame.
ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਮਲਕਿਸਿਦਕ ਦੀ ਪਦਵੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਕਰਕੇ ਆਖਿਆ ਗਿਆ।
ଆରେ ହେୱାନ୍ ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି କିତି ମଲ୍କିସେଦକ୍ ମୁଣିକାପାଦ୍ ଲାକେ ମୁଡ଼୍ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଇଞ୍ଜି ତର୍ ଗାଟା ଆତାନ୍ ।
و خدا او را به رئیس کهنه مخاطب ساخت به رتبه ملکیصدق. |
به همین جهت، خدا او را معین فرمود تا کاهن اعظم باشد، کاهنی همانند مِلکیصِدِق. |
Na Mlungu kalonga handa, “Gwenga ndo mtambika mkulu gambira utambika wa Melikizedeki.”
O Kot pil kotin kamare kin i samero lapalap duen al en Melkisedek.
O Kot pil kotin kamare kin i jamoro lapalap duen al en Melkijedek.
Nazwany będąc od Boga kapłanem najwyższym według porządku Melchisedekowego.
Bóg zaś uczynił Go najwyższym kapłanem, na wzór Melchizedeka.
Nazwany przez Boga najwyższym kapłanem według porządku Melchizedeka.
e nomeado por Deus como Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Chamado por Deus summo sacerdote, segundo a ordem de Melchisedec.
Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melchisedec.
Além disso, Deus o designou como [nosso ]sumo sacerdote da mesma forma que Melquisedeque foi um sumo sacerdote.
E Deus o designou como grande sacerdote, de acordo com a ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
named por Deus um sumo sacerdote, após a ordem de Melquisedeque.
кэч а фост нумит де Думнезеу Маре Преот „дупэ рындуяла луй Мелхиседек”.
Numit de Dumnezeu mare preot după rânduiala lui Melchisedec.
fiind numit de Dumnezeu mare preot după ordinul lui Melchisedec.
Huu Lamatuaꞌ soꞌu Yesus dadꞌi malangga agama, mataꞌ esa no malangga agama Melkisedek maꞌahuluꞌ naa.
Быв наречен от Бога Первосвященников по чину Мелхиседека.
awitenje no Ngolobhe neshe ukohani Ogosi baada ya tandilane eyi Melkizedeki.
male Pathien'n Melchizedek angin kumtuong ochai inlaltak ni rangin a phuong zoi.
tasmAt sa malkISedakaH zreNIbhukto mahAyAjaka IzvareNAkhyAtaH|
তস্মাৎ স মল্কীষেদকঃ শ্ৰেণীভুক্তো মহাযাজক ঈশ্ৱৰেণাখ্যাতঃ|
তস্মাৎ স মল্কীষেদকঃ শ্রেণীভুক্তো মহাযাজক ঈশ্ৱরেণাখ্যাতঃ|
တသ္မာတ် သ မလ္ကီၐေဒကး ၑြေဏီဘုက္တော မဟာယာဇက ဤၑွရေဏာချာတး၊
tasmAt sa malkISEdakaH zrENIbhuktO mahAyAjaka IzvarENAkhyAtaH|
तस्मात् स मल्कीषेदकः श्रेणीभुक्तो महायाजक ईश्वरेणाख्यातः।
તસ્માત્ સ મલ્કીષેદકઃ શ્રેણીભુક્તો મહાયાજક ઈશ્વરેણાખ્યાતઃ|
tasmāt sa malkīṣedakaḥ śreṇībhukto mahāyājaka īśvareṇākhyātaḥ|
tasmāt sa malkīṣēdakaḥ śrēṇībhuktō mahāyājaka īśvarēṇākhyātaḥ|
tasmAt sa malkIShedakaH shreNIbhukto mahAyAjaka IshvareNAkhyAtaH|
ತಸ್ಮಾತ್ ಸ ಮಲ್ಕೀಷೇದಕಃ ಶ್ರೇಣೀಭುಕ್ತೋ ಮಹಾಯಾಜಕ ಈಶ್ವರೇಣಾಖ್ಯಾತಃ|
តស្មាត៑ ស មល្កីឞេទកះ ឝ្រេណីភុក្តោ មហាយាជក ឦឝ្វរេណាខ្យាតះ។
തസ്മാത് സ മൽകീഷേദകഃ ശ്രേണീഭുക്തോ മഹായാജക ഈശ്വരേണാഖ്യാതഃ|
ତସ୍ମାତ୍ ସ ମଲ୍କୀଷେଦକଃ ଶ୍ରେଣୀଭୁକ୍ତୋ ମହାଯାଜକ ଈଶ୍ୱରେଣାଖ୍ୟାତଃ|
ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਸ ਮਲ੍ਕੀਸ਼਼ੇਦਕਃ ਸ਼੍ਰੇਣੀਭੁਕ੍ਤੋ ਮਹਾਯਾਜਕ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣਾਖ੍ਯਾਤਃ|
තස්මාත් ස මල්කීෂේදකඃ ශ්රේණීභුක්තෝ මහායාජක ඊශ්වරේණාඛ්යාතඃ|
தஸ்மாத் ஸ மல்கீஷேத³க: ஸ்²ரேணீபு⁴க்தோ மஹாயாஜக ஈஸ்²வரேணாக்²யாத: |
తస్మాత్ స మల్కీషేదకః శ్రేణీభుక్తో మహాయాజక ఈశ్వరేణాఖ్యాతః|
ตสฺมาตฺ ส มลฺกีเษทก: เศฺรณีภุกฺโต มหายาชก อีศฺวเรณาขฺยาต: ฯ
ཏསྨཱཏ྄ ས མལྐཱིཥེདཀཿ ཤྲེཎཱིབྷུཀྟོ མཧཱཡཱཛཀ ཨཱིཤྭརེཎཱཁྱཱཏཿ།
تَسْماتْ سَ مَلْکِیشیدَکَح شْرینِیبھُکْتو مَہایاجَکَ اِیشْوَریناکھْیاتَح۔ |
tasmaat sa malkii. sedaka. h "sre. niibhukto mahaayaajaka ii"svare. naakhyaata. h|
И би наречен од Бога поглавар свештенички по реду Мелхиседековом.
I bi nareèen od Boga poglavar sveštenièki po redu Melhisedekovu.
Gonne gakologelwang gore Modimo o mo tlhophile go nna Moperesiti yo Mogolo a lekana le Melekisedeke ka maemo.
anzi naMwari mupristi mukuru kubva kurudzi rwaMerikizedheki.
uye akanzi naMwari ave muprista mukuru worudzi rwaMerikizedheki.
наречен от Бога Первосвященник по чину Мелхиседекову.
véliki duhovnik, poklican od Boga, po Melkízedekovem redu.
Katerega je Bog imenoval višjega duhovnika po redu Melhizedekovem.
Neco Lesa walamubika kuba Shimilumbo Mukulene, bushimilumbo bwa Melekisedeki.
Oo Ilaah baa isaga wuxuu ku magacaabay wadaad sare sidii derejadii Malkisadaq.
nombrado por Dios Sumo Sacerdote, según la orden de Melquisedec.
habiendo sido designado por Dios como sumo sacerdote, conforme al orden de Melquisedec.
nombrado por Dios sumo sacerdote según el orden de Melquisedec.
Dios lo designó Sumo Sacerdote según el orden de Melquisedec.
siendo constituido por Dios Sumo Sacerdote según el orden de Melquisedec.
Nombrado de Dios sumo sacerdote según el orden de Melquisedec.
Nombrado de Dios pontífice según el orden de Melchîsedec.
Nombrado de Dios Pontífice segun el órden de Melchisedech.
Siendo nombrado por Dios un sumo sacerdote del orden de Melquisedec.
kwa kutengwa na Mungu kama kuhani Mkuu baada ya zamu ya Melkizedeki.
naye Mungu akamteua kuwa kuhani mkuu kufuatana na utaratibu wa ukuhani wa Melkisedeki.
Naye amewekwa na Mungu kuwa Kuhani Mkuu kwa mfano wa Melkizedeki.
och hälsades av Gud såsom överstepräst "efter Melkisedeks sätt".
Kallad af Gudi en öfverste Prest, efter Melchisedeks sätt.
och hälsades av Gud såsom överstepräst »efter Melkisedeks sätt».
Pinanganlan ng Dios na dakilang saserdote ayon sa pagkasaserdote ni Melquisedec.
na itinalaga ng Diyos bilang pinaka-punong pari ayon sa pagkapari ni Melquisedec.
okv Pwknvyarnv ninyia Melkijedek gv nyibu buli lokv nyibu Butvyachok gubv mvtoku.
மெல்கிசேதேக்கின் முறைமையின்படியான பிரதான ஆசாரியர் என்று தேவனாலே பெயர் கொடுக்கப்பட்டது.
இயேசு மெல்கிசேதேக்கின் முறைமையின்படி பிரதான ஆசாரியனாய் இருப்பதற்காக, இறைவனாலே நியமிக்கப்பட்டார்.
ఈ విధంగా ఆయన పరిపూర్ణుడయ్యాడు, తనకు విధేయులైన వారందరి శాశ్వత రక్షణకు కారణమయ్యాడు. (aiōnios )
Kuo ui ʻe he ʻOtua ko e fungani taulaʻeiki ʻi he lakanga ʻo Melekiseteki.
Çünkü Tanrı tarafından Melkisedek düzeni uyarınca başkâhin atanmıştı.
na Onyankopɔn ada no adi sɛ ɔyɛ Ɔsɔfopanyin sɛnea Melkisedek asɔfokwan nhyehyɛe te no.
na Onyankopɔn ada no adi sɛ ɔyɛ Ɔsɔfopanin sɛdeɛ Melkisedek asɔfokwan nhyehyɛeɛ te no.
Сам Бог призначив Його Первосвященником за чином Мельхіседека.
і від Бога був на́званий Первосвящеником за чином Мелхиседе́ковим.
і названий від Бога архиєреєм по чину Мелхиседековому.
उस वक़्त ख़ुदा ने उसे इमाम — ए — आज़म भी मुतअय्युन किया, ऐसा इमाम जैसा मलिक — ए — सिद्क़ था।
خۇدا تەرىپىدىن «مەلكىزەدەكنىڭ كاھىنلىق تۈزۈمى تەرتىپىدە باش كاھىن» دەپ جاكارلاندى. |
Худа тәрипидин «Мәлкизәдәкниң каһинлиқ түзүми тәртивидә баш каһин» дәп җакаланди.
Xuda teripidin «Melkizedekning kahinliq tüzümi tertipide bash kahin» dep jakarlandi.
Huda tǝripidin «Mǝlkizǝdǝkning kaⱨinliⱪ tüzümi tǝrtipidǝ bax kaⱨin» dǝp jakarlandi.
lại có Đức Chúa Trời xưng Ngài là thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mên-chi- xê-đéc.
lại có Ðức Chúa Trời xưng Ngài là thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mên-chi-xê-đéc.
Đức Chúa Trời đã bổ nhiệm Ngài làm Thầy Thượng Tế theo dòng Mên-chi-xê-đéc.
ulwa kubaghulua nu Nguluve ndavule u n'tekesi um'baha pa lwa Melkizedeki.
Niandi wubieko kuidi Nzambi pfumu yi zinganga Nzambi banga buididi Meleshisedeki.
tí a yàn ní olórí àlùfáà láti ọ̀dọ̀ Ọlọ́run wá ní ipasẹ̀ Melkisedeki.
Verse Count = 334