< Genesis 7:12 >

It rained on the earth forty days and forty nights.
चाळीस दिन अनं चाळीस रात पाऊसनी झडी लाई.
Avɨli hekɨlɨ agaŋ hɨfɨlɨ hɨfɨlɨ uaiadi uaiadi mɨgamɨga hɨnidaci uaiaŋ 38 umi.
وَكَانَ ٱلْمَطَرُ عَلَى ٱلْأَرْضِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً.
وَاسْتَمَرَّ هَذَا الطُّوفَانُ عَلَى الأَرْضِ لَيْلاً وَنَهَاراً مُدَّةَ أَرْبَعِينَ يَوْماً.
Երկրի վրայ անձրեւ թափուեց քառասուն օր ու քառասուն գիշեր:
Ezɨ amozir ekiam 40plan arueba ko dɨmagaribar izaghira mamaghɨra iti.
চল্লিশ দিন আৰু চল্লিশ ৰাতি পৃথিৱীত বৰষুণ হ’ল।
Yer üzünə qırx gün-qırx gecə yağış yağdı.
Kɔ wəcafən oncop kətuf mata 40 kɔ pibi 40.
Eso 40 amola gasi 40 amoga gibu da osobo bagadega sa: i.
তাতে পৃথিবীতে চল্লিশ দিন রাত মহাবৃষ্টি হল।
আর চল্লিশ দিন ও চল্লিশ রাত পৃথিবীতে বৃষ্টি পড়ল।
И дъждът валя на земята четиридесет дни и четиридесет нощи.
Misugod sa pagbundak ang ulan sa kalibotan sulod sa 40 ka adlaw ug 40 ka gabii.
Ug dihay ulan sa ibabaw sa yuta sa kap-atan ka adlaw ug kap-atan ka gabii.
Nag-ulan sa kalibotan sulod sa 40 ka adlaw ug 40 ka gabii.
अऊ चालीस दिन अऊ चालीस रात तक धरती म लगातार बरसा होते रिहिस।
Ndipo mvula inagwa pa dziko lapansi masiku makumi anayi usana ndi usiku.
Ni qui palito hoi qum qui palito long nuiah kho angzoh.
Te phoeiah khonal te diklai ah khothaih hnin likip neh khoyin hnin likip ah tlan.
Te phoeiah khonal te diklai ah khothaih hnin likip neh khoyin hnin likip ah tlan.
Ni somli le jan somli sungin go chu tang louhel'in hatah in ajujom jing tan ahi.
Hathnukkhu, hnin 40 touh hoi rum 40 touh talai van vah kho a rak.
四十昼夜降大雨在地上。
四十晝夜降大雨在地上。
地上大雨降了四十昼夜。
地上大雨降了四十晝夜。
大雨在地上下了四十天四十夜。
Ɗa u ka̱na̱i kuyoꞋo mini a aduniyan ali ayin amangere kanna n kayin.
I udari dažd na zemlju da pljušti četrdeset dana i četrdeset noći.
I byl příval na zemi čtyřidceti dní a čtyřidceti nocí.
I byl příval na zemi čtyřidceti dní a čtyřidceti nocí.
og Regnen faldt over Jorden i fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter.
Og der var Regn paa Jorden fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter.
og Regnen faldt over Jorden i fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter.
Iray ha sa'aa bollan oytamu gallassaanne oytamu k'ammaa bukkeedda.
आरु पानी चावीस दाहड़ा आरु चावीस रात एकसारकु कोळी पोर पोड़तु रोयु।
Kendo koth nochwe e piny ndalo piero angʼwen odiechiengʼ gotieno.
En een plasregen was op de aarde veertig dagen en veertig nachten.
er stortte een regen op de aarde, veertig dagen en veertig nachten.
En een plasregen was op de aarde veertig dagen en veertig nachten.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
It rained on the earth forty days and forty nights.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
And the rain fell upon the earth for forty days and forty nights.
And rain came down on the earth for forty days and forty nights.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
And rain came upon the earth for forty days and forty nights.
And the pour of rain was on the earth forty days and forty nights.
And the rain fell upon the earth forty days and forty nights.
Rain continued to fall on the earth for forty days and nights.
And the raine was vpon the earth fourtie dayes and fourtie nightes.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
And the rain was on the earth forty days and forty nights.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
And the rain fell upon the earth forty days and forty nights.
and the shower is on the earth [for] forty days and forty nights.
The rain was on the earth forty days and forty nights.
The rain was on the earth forty days and forty nights.
The rain was on the earth forty days and forty nights.
The rain was on the earth forty days and forty nights.
The rain was on the earth forty days and forty nights.
The rain was on the earth forty days and forty nights.
It rained on the earth forty days and forty nights.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
(And it came to pass that the heavy rain was on the earth, —forty days and forty nights.)
And it was the rain on the earth forty day[s] and forty night[s].
and to be [the] rain upon [the] land: country/planet forty day and forty night
And the geshem was upon ha'aretz arba'im yom and arba'im lailah.
Rain fell on the earth constantly for 40 days and nights.
ad there fell a rayne vpon the erth. xl. dayes and. xl. nyghtes.
The rain began and fell on the earth for forty days and forty nights.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
It rained on the earth forty days and forty nights.
It rained on the earth forty days and forty nights.
It rained on the earth forty days and forty nights.
It rained on the earth forty days and forty nights.
It rained on the earth forty days and forty nights.
and reyn was maad on erthe fourti daies and fourti nyytis.
and the shower is on the earth forty days and forty nights.
Kaj estis pluvo sur la tero dum kvardek tagoj kaj kvardek noktoj.
Tsi de asi dzadza me sesĩe, eye tsi dzidziwo ŋɔ tso tome va anyigba dzi ŋkeke blaene kple zã blaene.
Yu̱-u̱ re u-shu̱ u̱r-rob ne̱ m-te u̱t-ho̱ u̱t-shik u̱t-yu̱r u̱ m-gyu̱p ne̱.
Ja maan päälle satoi neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä.
Ja satoi rankasti maan päälle neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä.
et la pluie tomba sur la terre durant quarante jours et quarante nuits.
Il pleuvait sur la terre quarante jours et quarante nuits.
et la pluie fut sur la terre 40 jours et 40 nuits.
Et la pluie tomba sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits.
Et la pluie tomba sur la terre durant quarante jours et quarante nuits.
La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits.
La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits.
et la pluie tomba sur la terre durant quarante jours et quarante nuits.
Et la pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits.
et il y eut pluie sur la terre quarante jours et quarante nuits.
La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits.
La pluie tomba sur la terre, quarante jours et quarante nuits.
ኢራይ ቢታ ቦላን ኦይዱ ታሙ ጋላሲኔ ኦይዱ ታሙ ኦማርስ ቡኪዴስ።
Iray biitta bollan oyddu tammu gallassinne oyddu tammu omars bukkides.
Und Regen strömte auf die Erde 40 Tage und 40 Nächte lang.
Und der Regen fiel auf die Erde vierzig Tage und vierzig Nächte.
Und der Regen fiel auf die Erde vierzig Tage und vierzig Nächte.
Da strömte der Regen auf die Erde, vierzig Tage und vierzig Nächte lang.
und kam ein Regen auf Erden, vierzig Tage und vierzig Nächte.
und kam ein Regen auf Erden vierzig Tage und vierzig Nächte.
und der Regen strömte vierzig Tage und vierzig Nächte hindurch auf die Erde.
Und es regnete auf die Erde vierzig Tage und vierzig Nächte lang.
Und vierzig Tage und vierzig Nächte war der Regen auf der Erde.
Nayo mbura ĩkiura thĩ matukũ mĩrongo ĩna, mũthenya na ũtukũ.
እራይ ሀ ሳኣ ቦላ ኦይታሙ ጋላስነ ኦይታሙ ቃማ ቡክስ።
Iray ha sa7aa bolla oytamu gallasinne oytamu qamma bukis.
Και έγεινεν ο υετός επί της γης τεσσαράκοντα ημέρας και τεσσαράκοντα νύκτας.
καὶ ἐγένετο ὁ ὑετὸς ἐπὶ τῆς γῆς τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαράκοντα νύκτας
ચાળીસ દિવસ તથા ચાળીસ રાત સુધી પૃથ્વી પર સતત વરસાદ વરસ્યો.
Bokkeenni guyyaa afurtamaa fi halkan afurtama lafa irratti bu'e.
Lapli tonbe san rete pandan karant jou karant nwit.
Lapli te tonbe sou latè pandan karant jou, ak karant nwit.
Ruwa yana ta kwararowa bisa duniya, yini arba’in da dare arba’in.
Hookahi kanaha la a me na po o ka ua ana maluna o ka honua.
ויהי הגשם על הארץ ארבעים יום וארבעים לילה
וֽ͏ַיְהִ֥י הַגֶּ֖שֶׁם עַל־הָאָ֑רֶץ אַרְבָּעִ֣ים יֹ֔ום וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃
וַֽיְהִ֥י הַגֶּ֖שֶׁם עַל־הָאָ֑רֶץ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃
וַיְהִי הַגֶּשֶׁם עַל־הָאָרֶץ אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לָֽיְלָה׃
ויהי הגשם על הארץ ארבעים יום וארבעים לילה׃
וֽ͏ַיְהִי הַגֶּשֶׁם עַל־הָאָרֶץ אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לָֽיְלָה׃
וַֽיְהִ֥י הַגֶּ֖שֶׁם עַל־הָאָ֑רֶץ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃
וַֽיְהִ֥י הַגֶּ֖שֶׁם עַל־הָאָ֑רֶץ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃
और वर्षा चालीस दिन और चालीस रात निरन्तर पृथ्वी पर होती रही।
और पृथ्वी पर चालीस दिन तथा चालीस रात लगातार बरसात होती रही.
És esék az eső a földre negyven nap és negyven éjjel.
És volt az eső a földön negyven nap és negyven éjjel.
Mmiri zogịdere na-esepụghị aka iri ụbọchị anọ, ehihie na abalị.
Nangrugi ti tudo ket nagtinnag iti rabaw ti daga iti uppat a pulo nga aldaw ken uppat a pulo a rabii.
Kag nag-inulan sa kalibutan sa sulod sang 40 ka adlaw kag 40 ka gab-i.
dan hujan turun selama empat puluh hari empat puluh malam.
Dan turunlah hujan lebat meliputi bumi empat puluh hari empat puluh malam lamanya.
Hujan terus-menerus mengguyur bumi selama empat puluh hari dan empat puluh malam.
E la pioggia fu in su la terra, per lo spazio di quaranta giorni e di quaranta notti.
Cadde la pioggia sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti.
E piovve sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti.
雨四十日四十夜地に注げり
雨は四十日四十夜、地に降り注いだ。
雨四十日四十夜地に注げり
Aŋ ñaal puukin ïñï ŋommañ wic nïïnkä caykä kä ŋan wïrdïnnï gïtken ke äŋkä gïtken.
Elahb kehm nake nfung atahl abal, a atv atahl abal.
Ana nehuno masane, hanine 40'a knafi ruose kora ruvava huno vu'ne.
ನಲವತ್ತು ದಿವಸ ಹಗಲಿರುಳು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ದೊಡ್ಡ ಮಳೆ ಸುರಿಯಿತು.
ನಲ್ವತ್ತು ದಿನ ಹಗಲಿರುಳು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಬಿರುಮಳೆ ಸುರಿಯಿತು.
Mvula bandaka na kunoka na ntoto. Yawu tatamanaka na kunoka bilumbu makumi yiya ya muvimba, mpimpa na ntangu.
na mvula itoa muisi mmazua malongo mane imisi na ikilo.
사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라
사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라
사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라
ac af uh kahk nu fin faclu ke len angngal ac fong angngaul.
چل شەو و چل ڕۆژیش لەسەر زەوی باران باری.
et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus.
et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus.
et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus.
et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus.
et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus
et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus.
Un lietus nāca virs zemes četrdesmit dienas un četrdesmit naktis.
Mvula enokaki na mokili mikolo tuku minei mpe babutu tuku minei.
चालीस दिन अऊर चालीस रात तक धरती पर बारीश होती रही।
Enkuba n’etonnya ku nsi okumala ennaku amakumi ana, emisana n’ekiro.
Ko na okoro sa gorea sa na peso pa ka made ngavuluputa rane beto ka made ngavuluputa bongi.
Dia nisy ranonorana nivatravatra tamin’ ny tany efa-polo andro sy efa-polo alina.
An-tane atoy efa-polo andro naho efa-polo haleñe i orañey.
നാല്പതു രാവും നാല്പതു പകലും ഭൂമിയിൽ മഴ പെയ്തു.
നാല്പതു രാവും നാല്പതു പകലും ഭൂമിയിൽ മഴ പെയ്തു.
നാൽപ്പതുപകലും നാൽപ്പതുരാവും ഭൂമിയിൽ മഴ പെയ്തുകൊണ്ടേയിരുന്നു.
നാല്പത് രാവും നാല്പത് പകലും ഭൂമിയിൽ മഴ പെയ്തു.
ዒራ ዖይዲታሚ ሮኦሪና ዖይዲታሚ ዋንቴና ሃሹዋዖ ሳዖይዳ ዋርቄኔ።
आणि पृथ्वीवर आकाशातून चाळीस दिवस आणि चाळीस रात्र पाऊस पडला.
पावसास सुरुवात झाली आणि चाळीस दिवस व चाळीस रात्र पृथ्वीवर पाऊस पडत होता.
Wa ẹrọng etzebh m'ọyagbin k'iwu arọbh afa ọmaana ka nnungiwu arọbh afa.
Mbulo nya aɓa ɓanza twal nongŋo lumi-ine, du andǝ pwari.
ကမ္ဘာ​မြေ​ကြီး​တွင်​အ​ရက်​လေး​ဆယ်​ကြာ​မျှ နေ့​ည​မ​ပြတ်​မိုး​ရွာ​သွန်း​လေ​၏။-
အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံးမြေကြီးပေါ်မှာ မိုဃ်းရွာလေ၏။
အရက်လေး ဆယ်ပတ်လုံးမြေကြီး ပေါ် မှာ မိုဃ်း ရွာ လေ၏။
A e wha tekau nga ra, e wha tekau nga po, i ua ai te ua ki runga ki te whenua.
Izulu lana emhlabeni okwensuku ezingamatshumi amane lobusuku obungamatshumi amane.
Izulu laliphezu komhlaba insuku ezingamatshumi amane lobusuku obungamatshumi amane.
चालिस दिन र चालिस रातसम्म पृथ्वीमा पानी परिरह्‍यो ।
अनि पृथ्वीमा चालीस दिन र चालीस रात पानी परिरह्‍यो।
og regnet strømmet ned på jorden i firti dager og firti netter.
Og regnet fossa ned på jordi i fyrti dagar og fyrti næter.
ତହିଁରେ ଚାଳିଶ ଦିବାରାତ୍ର ପୃଥିବୀରେ ବୃଷ୍ଟି ହେଲା।
Bokkaanis guyyaa afurtamaa fi halkan afurtama lafatti roobe.
ቦካንስ ጉያ አፉርተማፊ ሀልከን አፉርተመ ለፈት ሮቤ።
ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਚਾਲ੍ਹੀ ਦਿਨ ਅਤੇ ਚਾਲ੍ਹੀ ਰਾਤ ਵਰਖਾ ਹੁੰਦੀ ਰਹੀ।
و باران، چهل روز و چهل شب بر روی زمین می‌بارید.
باران چهل شبانه روز بر زمین می‌بارید.
I padał deszcz na ziemię, czterdzieści dni i czterdzieści nocy.
I deszcz padał na ziemię czterdzieści dni i czterdzieści nocy.
E houve chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
E houve chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
E houve chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
Desabou forte chuva sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
Choveu sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
Sališ din sališ rait dori duniyair uwore zór forat roiye.
и шорэлас пэ пхув о брышынд саранда деса тай саранда рятя.
ай о бришынд щёрдёлас пэ пхув штарвардэш дес тай ратя.
тай джялас пэ пхув брышынд саранда дивэса тай саранда ратен.
Плоая а кэзут пе пэмынт патрузечь де зиле ши патрузечь де нопць.
Şi ploaia a fost peste pământ patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi.
Udꞌan o nda hahae sa hatuꞌ-rerelon, losa fai haa nulu.
и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей.
A toɓeeɗa noha na weka, ini ree neeh ndaŋkiyaah-nikiis.
Wo rɔ, sanci ba nara duu kan. A ka tele binaanin ni su binaanin kɛ, a ma tɛɛ.
Киша је пљуштала по земљи четрдесет дана и четрдесет ноћи.
Kiša je pljuštala po zemlji četrdeset dana i četrdeset noći.
И удари дажд на земљу за четрдесет дана и четрдесет ноћи.
I udari dažd na zemlju za èetrdeset dana i èetrdeset noæi.
Enkuba yania en’igulu nsiku makumi anni na madufu makumi anni.
Uye mvura yakanaya panyika kwamazuva makumi mana nousiku makumi mana.
и бысть дождь на землю четыредесять дний и четыредесять нощей.
In dež je bil na zemlji štirideset dni in štirideset noči.
Roobkuna wuxuu dhulka ku da'ayay afartan maalmood iyo afartan habeen.
Llovió, sin parar, durante cuarenta días y cuarenta noches.
y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
La lluvia siguió cayendo sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches.
Llovió sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches.
y vino la lluvia sobre la tierra 40 días y 40 noches.
Y estuvo lloviendo sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
Y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
Y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
Y cayó la lluvia sobre la tierra por cuarenta días y cuarenta noches.
Mvua ikaanza kunyesha juu ya nchi kwa siku arobaini mchana na usiku.
Mvua ikanyesha juu ya nchi siku arobaini usiku na mchana.
Mvua ikanyesha juu ya dunia siku arobaini usiku na mchana.
och ett regn kom över jorden i fyrtio dagar och fyrtio nätter.
Och ett regn kom på jordene i fyratio dagar och fyratio nätter.
och ett regn kom över jorden i fyrtio dagar och fyrtio nätter.
Ezio nvula yaanokele pa kyalo nsiku 40 busiku ni koba.
At umulan sa ibabaw ng lupa ng apat na pung araw at apat na pung gabi.
Nagsimulang umulan sa mundo sa loob ng apatnapung araw at apatnapung gabi.
நாற்பது நாட்கள் இரவும் பகலும் பூமியின்மேல் பெருமழை பெய்தது.
நாற்பது பகல்களும் நாற்பது இரவுகளும் பூமியில் அடைமழை பெய்தது.
నలభై పగళ్ళు, నలభై రాత్రులు భూమి మీద వర్షం కురిసింది.
నలభై రాత్రింబగళ్ళు భూమిపై వర్షం కురిసింది.
Ëka köth ocwee ï wi lobo pï nïnö pyer angwën, kiceng ëka kiwor.
Pea naʻe tō ʻae ʻuha ki māmani, ʻi he ʻaho ʻe fāngofulu mo e pō ʻe fāngofulu.
Yoq'ts'al yiğna, yoq'ts'al xəmna gyoğiy gyoğu.
Yeryüzüne kırk gün kırk gece yağmur yağdı.
Osu tɔɔ wɔ asase so awia ne anadwo adaduanan.
Osuo tɔɔ asase so awia ne anadwo adaduanan.
І був дощ на землі сорок день і сорок ночей.
І лило на землю сорок день і сорок ночей.
और चालीस दिन और चालीस रात ज़मीन पर बारिश होती रही।
اَور زمین پر چالیس دِن اَور چالیس رات لگاتار مینہ برستا رہا۔
يامغۇر ئۇدا قىرىق كېچە-كۈندۈز يەر يۈزىگە توختىماي ياغدى.
Ямғур уда қириқ кечә-күндүз йәр йүзигә тохтимай яғди.
Yamghur uda qiriq kéche-kündüz yer yüzige toxtimay yaghdi.
Yamƣur uda ⱪiriⱪ keqǝ-kündüz yǝr yüzigǝ tohtimay yaƣdi.
Nhonya naitowa hasi mazuwa makumi gane nemisi na nechilo.
mưa sa trên mặt đất trọn bốn mươi ngày và bốn mươi đêm.
mưa sa trên mặt đất trọn bốn mươi ngày và bốn mươi đêm.
Mưa liên tiếp bốn mươi ngày và bốn mươi đêm.
Wao maranca asapo i bhawona alamu 40 eo 40 malo kangengena.
Tulen yi fa bɔxɔn ma soge tonge naanin, kɔɛ tonge naanin.
Òjò àrọ̀ìrọ̀dá sì rọ̀ fún ogójì ọ̀sán àti ogójì òru.
Verse Count = 270

< Genesis 7:12 >