< Genesis 6:10 >

Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
وَوَلَدَ نُوحٌ ثَلَاثَةَ بَنِينَ: سَامًا، وَحَامًا، وَيَافَثَ.
وَأَنْجَبَ نُوحٌ ثَلَاثَةَ أَبْنَاءٍ هُمْ سَامٌ وَحَامٌ وَيَافَثُ.
Նոյը ծնեց երեք որդի. Սէմին, Քամին, Յաբէթին:
চেম, হাম আৰু যেফৎ নামৰ নোহৰ তিনিজন পুত্ৰ আছিল।
Nuhun üç oğlu oldu: Sam, Ham və Yafəs.
Nowa: da dunu mano udiana esalu amo Sieme, Ha: me amola Ya: ifede.
নোহ শেম, হাম ও যেফৎ নামে তিন ছেলের জন্ম দেন।
নোহের তিন ছেলে ছিল: শেম, হাম ও যেফৎ।
И Ной роди три сина: Сима, Хама и Яфета.
Si Noe nahimong amahan sa tulo ka anak nga mga lalaki: si Sem, si Ham, ug si Jafet.
Ug si Noe nanganak ug totolo ka mga anak nga lalake: Si Sem, si Cham ug si Japhet.
Nowa anabereka ana aamuna atatu: Semu, Hamu ndi Yafeti.
Noah mah capa thumto sak; Shem, Ham hoi Japheth.
Noah loh capa pathum Shem, Ham neh Japheth te a sak.
Noah loh capa pathum Shem, Ham neh Japheth tea sak.
Noah chun chate thum aneiyin amaho chu ahi le Shem, Ham, chule Japheth ahi uve.
Noah ni Shem, Ham, hoi Japheth, ca tongpa kathum touh a khe.
挪亚生了三个儿子,就是闪、含、雅弗。
挪亞生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。
他生了三個兒子:就是閃、含、和耶斐特。
Tri su se sina rodila Noi: Šem, Ham i Jafet.
(Zplodil pak Noé tři syny: Sema, Chama a Jáfeta.)
(Zplodil pak Noé tři syny: Sema, Chama a Jáfeta.)
Noa avlede tre Sønner: Sem, Kam og Jafet.
Og Noa avlede tre Sønner: Sem, Kam og Jafet.
Noa avlede tre Sønner: Sem, Kam og Jafet.
Nowa ne nigi yawuowi adek: Shem, Ham kod Jafeth.
En Noach gewon drie zonen: Sem, Cham en Jafeth.
Noë verwekte drie zonen: Sem, Cham en Jáfet.
En Noach gewon drie zonen: Sem, Cham en Jafeth.
And Noah begot three sons, Shem, Ham, and Japheth.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
And Noah had three sons: Shem, Ham, and Japheth.
And Noah had three sons, Shem, Ham, and Japheth.
And Noe begot three sons, Sem, Cham, Japheth.
And Noe begot three sons, Sem, Cham, Japheth.
And he conceived three sons: Shem, Ham, and Japheth.
And Noah begot three sons, Shem, Ham, and Japheth.
And he begot three sons, Sem, Cham, and Japheth.
Noah had three sons: Shem, Ham, and Japheth.
And Noah begate three sonnes, Shem, Ham and Iapheth.
And Noah begot three sons, Shem, Ham, and Japheth.
And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
And Noah brings forth three sons, Shem, Ham, and Japheth.
And Noe begot three sons, Sem, Cham, Japheth.
And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
And Noah begets three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noah [Rest] became the father of three sons: Shem [Name], Ham [Hot, Intensity, Passion], and Japheth [Enlargement, Spreading wide].
And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
And Noah begat three sons, —Shem, Ham and Japheth.
And he fathered Noah three sons Shem Ham and Japheth.
and to beget Noah three son: child [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
And Noe begat. iij. sonnes: Sem Ham and Iapheth.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
and gendride thre sones, Sem, Cam, and Jafeth.
And Noah begetteth three sons, Shem, Ham, and Japheth.
Kaj naskiĝis al Noa tri filoj: Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
Ŋutsuvi etɔ̃ nɔ esi: Woawoe nye Sem, Ham kple Yafet.
Ja siitti kolme poikaa, Semin, Hamin ja Japhetin.
Ja Nooalle syntyi kolme poikaa, Seem, Haam ja Jaafet.
Noé engendra trois fils, Sem, Cham et Japheth.
Noé est devenu le père de trois fils: Sem, Cham et Japhet.
Et Noé engendra trois fils: Sem, Cham, et Japheth.
Et Noé engendra trois fils, Sem, Cam, et Japheth.
Ainsi, il enfanta trois fils, Sem, Cham et Japhet.
Noé engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.
Noé engendra trois fils, Sem, Cham et Japheth.
Et Noé engendra trois fils, Sem, Cham et Japhet.
Et Noé engendra trois fils, Sem, Cham et Japheth.
Et Noé engendra trois fils: Sém, Cham et Japhet.
Noé engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.
Und Noe zeugte drei Söhne: Sem, Cham und Japhet.
Und Noah zeugte drei Söhne: Sem, Ham und Japhet.
Und Noah zeugte drei Söhne: Sem, Ham und Japhet.
Und Noah erzeugte drei Söhne: Sem, Ham und Japhet.
Und zeugete drei Söhne, Sem, Ham, Japheth.
und zeugte drei Söhne Sem, Ham und Japheth.
Er hatte drei Söhne: Sem, Ham und Japheth.
Und Noah hatte drei Söhne gezeugt: Sem, Ham und Japhet.
Und Noach zeugte drei Söhne: Schem, Cham und Japheth.
Nuhu aarĩ na ariũ atatũ: nĩo Shemu, na Hamu na Jafethu.
Και εγέννησεν ο Νώε τρεις υιούς, τον Σημ, τον Χαμ και τον Ιάφεθ.
ἐγέννησεν δὲ Νωε τρεῖς υἱούς τὸν Σημ τὸν Χαμ τὸν Ιαφεθ
નૂહને ત્રણ દીકરાઓ હતા: શેમ, હામ તથા યાફેથ.
Li te gen twa pitit gason: Sèm, Kam ak Jafè.
Noé te vin papa twa fis: Sem, Cham, ak Japhet.
Nuhu yana da’ya’ya maza uku, Shem, Ham da Yafet.
Ua hanau mai na Noa ekolu keikikane, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
ויולד נח שלשה בנים--את שם את חם ואת יפת
וַיֹּ֥ולֶד נֹ֖חַ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת׃
וַיּ֥וֹלֶד נֹ֖חַ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת׃
וַיּוֹלֶד נֹחַ שְׁלֹשָׁה בָנִים אֶת־שֵׁם אֶת־חָם וְאֶת־יָֽפֶת׃
ויולד נח שלשה בנים את שם את חם ואת יפת׃
וַיּוֹלֶד נֹחַ שְׁלֹשָׁה בָנִים אֶת־שֵׁם אֶת־חָם וְאֶת־יָֽפֶת׃
וַיּ֥וֹלֶד נֹ֖חַ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת׃
और नूह से शेम, और हाम, और येपेत नामक, तीन पुत्र उत्पन्न हुए।
उनके तीन पुत्र थे शेम, हाम तथा याफेत.
És nemze Noé három fiat: Sémet, Khámot és Jáfetet.
És nemzett Nóé három fiat: Sémet, Chamot és Jefeszt.
Noa mụtara ụmụ ndị ikom atọ aha ha bụ, Shem, Ham, na Jafet.
Naaddaan ni Noe iti tallo nga annak a lallaki: ni Sem, ni Ham, ken ni Jafet.
Verse not available
Nuh memperanakkan tiga orang laki-laki: Sem, Ham dan Yafet.
Nuh mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Sem, Yafet, dan Ham.
E generò tre figliuoli: Sem, Cam e Iafet.
Noè generò tre figli: Sem, Cam, e Iafet.
E Noè generò tre figliuoli: Sem, Cam e Jafet.
ノアはセム、ハム、ヤペテの三人の子を生り
ノアはセム、ハム、ヤペテの三人の子を生んだ。
ノアはセム、ハム、ヤペテの三人の子を生り
Noa'a ne' mofavre tagufa zamanteno zamagi'a Semi'e, Hamu'e, Jafeti'e huno antezmi'ne.
ನೋಹನಿಗೆ ಶೇಮ್, ಹಾಮ್, ಯೆಫೆತ್ ಎಂಬ ಮೂರು ಮಂದಿ ಮಕ್ಕಳಿದ್ದರು.
ನೋಹನು ಶೇಮ್, ಹಾಮ್, ಯೆಫೆತ್ ಎಂಬ ಮೂರು ಮಂದಿ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಪಡೆದನು.
그가 세 아들을 낳았으니 셈과, 함과, 야벳이라
그가 세 아들을 낳았으니 셈과 함과 야벳이라
그가 세 아들을 낳았으니 셈과, 함과, 야벳이라
Oasr wen tolu natul Noah, inelos pa Shem, Ham, ac Japheth.
نوح سێ کوڕی بوو: سام و حام و یافەت.
Et genuit tres filios, Sem, Cham et Japheth.
Et genuit tres filios, Sem, Cham et Iapheth.
Et genuit tres filios, Sem, Cham et Iapheth.
Et genuit tres filios, Sem, Cham et Japheth.
et genuit tres filios Sem Ham et Iafeth
Et genuit tres filios, Sem, Cham et Iapheth.
Un Noa dzemdināja trīs dēlus: Šemu, Hamu un Jafetu.
Noa azalaki na bana mibali misato: Semi, Cham mpe Jafeti.
Nuuwa yalina batabani be basatu: Seemu ne Kaamu ne Yafeesi.
Ary Noa niteraka zanaka telo mirahalahy, dia Sema sy Hama ary Jafeta.
Nisamake telo t’i Nòake: i Seme, i Kame vaho Ièfete.
ശേം, ഹാം, യാഫെത്ത് എന്നീ മൂന്ന് പുത്രന്മാർക്ക് ജന്മം നൽകി.
ശേം, ഹാം, യാഫെത്ത് എന്ന മൂന്നു പുത്രന്മാരെ നോഹ ജനിപ്പിച്ചു.
ശേം, ഹാം, യാഫെത്ത് എന്ന മൂന്നു പുത്രന്മാരെ നോഹ ജനിപ്പിച്ചു.
നോഹയ്ക്ക് ശേം, ഹാം, യാഫെത്ത് എന്നീ മൂന്നുപുത്രന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു.
नोहाला शेम, हाम व याफेथ नावाचे तीन पुत्र होते.
Verse not available
နောဧသည် ရှေမ၊ ဟာမ၊ ယာဖက်တည်းဟူသော သားသုံးယောက်ကို မြင်လေ၏။
နောဧ သည် ရှေမ ၊ ဟာမ ၊ ယာဖက် တည်း ဟူသော သား သုံး ယောက်ကို မြင် လေ၏။
A whanau ake nga tama a Noa tokotoru, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
UNowa wayelamadodana amathathu: UShemu, uHamu loJafethi.
UNowa wasezala amadodana amathathu, uShemu, uHamu loJafethi.
नोआ शेम, हाम र येपेत तिन छोराहरूका बुबा भए ।
Og Noah fikk tre sønner: Sem, Kam og Jafet.
Og Noah fekk tri søner, Sem og Kham og Jafet.
ନୋହ, ଶେମ ଓ ହାମ ଓ ଯେଫତ୍‍, ଏହି ତିନି ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ଜାତ କଲେ।
Nohi ilmaan sadii dhalche; isaanis: Seem, Haamii fi Yaafet.
ਨੂਹ ਦੇ ਤਿੰਨ ਪੁੱਤਰ ਸਨ ਅਰਥਾਤ ਸ਼ੇਮ, ਹਾਮ ਅਤੇ ਯਾਫ਼ਥ।
و نوح سه پسر آورد: سام و حام و یافث.
نوح سه پسر داشت به نامهای سام، حام و یافث.
I spłodził Noe trzech synów, Sema, Chama, i Jafeta.
A Noe spłodził trzech synów: Sema, Chama i Jafeta.
E gerou Noé três filhos: a Sem, a Cam, e a Jafé.
E gerou Noé tres filhos: Sem, Cão, e Japhet.
E gerou Noé três filhos: Sem, Cão, e Japhet.
Noé tornou-se o pai de três filhos: Shem, Ham, e Japheth.
Ное а нэскут трей фий: Сем, Хам ши Иафет.
Şi Noe a născut trei fii: Sem, Ham şi Iafet.
Verse not available
Ной родил трех сынов: Сима, Хама и Иафета.
И роди Ноје три сина: Сима, Хама и Јафета.
I rodi Noje tri sina: Sima, Hama i Jafeta.
Noa akanga ana vanakomana vatatu vaiti: Shemu, Hamu naJafeti.
Роди же Ное три сыны, Сима, Хама, Иафефа.
Noe je zaplodil tri sinove: Sema, Hama in Jafeta.
Oo Nuux wuxuu dhalay saddex wiil oo ahaa Sheem, iyo Xaam iyo Yaafed.
Y engendró Noé tres hijos: a Sem, a Cam, y a Jafet.
Y Noé tenía tres hijos: Sem, Cam, y Jafet.
Noé fue padre de tres hijos: Sem, Cam y Jafet.
Noé engendró tres hijos: Sem, Cam y Jafet.
Y engendró Noé tres hijos: Sem, Cam y Jafet.
Y engendró Noé tres hijos, a Sem, a Cam, y a Jafet.
Y engendró Noé tres hijos: á Sem, á Châm, y á Japhet.
Y Noé tuvo tres hijos, Sem, Cam y Jafet.
Nuhu akafanyika baba wa wana watatu wa kiume: Shem, Ham na Yafeti.
Noa alikuwa na wana watatu: Shemu, Hamu na Yafethi.
Och Noa födde tre söner: Sem, Ham och Jafet.
Och födde tre söner, Sem, Ham, Japhet.
Och Noa födde tre söner: Sem, Ham och Jafet.
At nagkaanak si Noe ng tatlong lalake: si Sem, si Cham, at si Japhet.
Naging ama siya ng tatlong mga anak na lalaki: Sem, Ham at Jafet.
நோவா சேம், காம், யாப்பேத் என்னும் மூன்று மகன்களைப் பெற்றெடுத்தான்.
நோவாவுக்கு சேம், காம், யாப்பேத் என்னும் மூன்று மகன்கள் இருந்தார்கள்.
షేము, హాము, యాపెతు అనే ముగ్గురు కొడుకులకు నోవహు తండ్రి అయ్యాడు.
Pea naʻe fakatupu ʻe Noa ʻae foha ʻe toko tolu, ko Semi, mo Hami, mo Sefeti.
Nühuka xhebiyre dix eyxhe: Sam, Ham, Yafəs.
Üç oğlu vardı: Sam, Ham, Yafet.
Noa woo mmabarima baasa na wɔn din de Sem, Ham ne Yafet.
Noa woo mmammarima baasa na wɔn din de Sem, Ham ne Yafet.
І Ной породив трьох синів: Сима, Хама й Яфета,
और उससे तीन बेटे सिम, हाम और याफ़त पैदा हुए।
نۇھتىن شەم، ھام، يافەت دېگەن ئۈچ ئوغۇل تۆرەلدى.
Нуһтин Шәм, Һам, Яфәт дегән үч оғул төрәлди.
Nuhtin Shem, Ham, Yafet dégen üch oghul töreldi.
Nuⱨtin Xǝm, Ⱨam, Yafǝt degǝn üq oƣul tɵrǝldi.
Nô-ê sanh ba con trai là Sem, Cham và Gia-phết.
Nô-ê sanh ba con trai là Sem, Cham và Gia-phết.
Ông có ba con trai: Sem, Cham, và Gia-phết.
Noa sì bí ọmọkùnrin mẹ́ta, Ṣemu, Hamu àti Jafeti.
Verse Count = 215

< Genesis 6:10 >