< Genesis 5:9 >
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
وَعَاشَ أَنُوشُ تِسْعِينَ سَنَةً، وَوَلَدَ قِينَانَ. |
وَكَانَ عُمْرُ أَنُوشَ تِسْعِينَ سَنَةً عِنْدَمَا أَنْجَبَ قِينَانَ. |
Ենոսը հարիւր իննսուն տարեկանին ծնեց Կայնանին:
ইনোচৰ নব্বই বছৰ বয়সত তেওঁৰ পুতেক কৈনন জন্মিল।
Enoş doxsan yaşında olanda oğlu Qenan doğuldu.
Inosie da ode 90 esalu, ea mano Gina: ne da lalelegei.
ইনোশ নব্বই বছর বয়সে কৈননের জন্ম দিলেন।
90 বছর বয়সে ইনোশ কৈননের বাবা হলেন।
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
Sa dihang nagpangidaron na si Enos ug 90 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Kenan.
Ug nakadangat si Enos ug kasiyaman ka tuig ug nanganak kang Cainan.
Pamene Enosi anali ndi zaka 90, anabereka Kenani.
Enos loe saning qui takawtto hing naah, Kainan to sak;
Enosh khaw kum sawmko a lo vaengah Kenan te a sak.
Enosh khaw kum sawmko a lo vaengah Kenan te a sak.
Enosh chu kum somko ahi chun ama chu Kenan pa ahung hi tai.
Enosh teh kum 90 touh a pha navah Kenan a khe.
以挪士活到九十岁,生了该南。
以挪士活到九十歲,生了該南。
厄諾士九十歲時生了刻南。
Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
Og Enos var halvfemsindstyve Aar gammel og avlede Kenan.
Da Enosj havde levet 90 Aar, avlede han Kenan;
Enosh nonywolo Kenan kane en ja-higni piero ochiko.
En Enos leefde negentig jaren, en hij gewon Kenan.
Enos was negentig jaar oud, toen hij Kaïnan verwekte.
En Enos leefde negentig jaren, en hij gewon Kenan.
And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
And Enosh lived ninety years, and begat Kenan:
When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
And Enosh was ninety years old when he became the father of Kenan:
And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
In truth, Enos lived ninety years, and then he conceived Cainan.
And Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
When Enosh was 90, he had Kenan.
Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
And Enos lived ninety years, and brings forth Cainan:
And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
And Enosh lived ninety years, and begat Kenan.
And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
And Enosh lived ninety years, and begat Kenan:
And Enosh lived ninety years, —and begat Kenan;
And he lived Enosh ninety year[s] and he fathered Kenan.
and to live Enosh ninety year and to beget [obj] Kenan
When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
And Enos lyved. lxxxx. yere and begat kenan.
When Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
Forsothe Enos lyuede nynti yeer, and gendride Caynan;
And Enos liveth ninety years, and begetteth Cainan.
Kaj Enoŝ vivis naŭdek jarojn, kaj naskiĝis al li Kenan.
Esime Enos xɔ ƒe blaasiekɛ la, ezu fofo na Kenan,
Enos oli yhdeksänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Kenanin.
Kun Enos oli yhdeksänkymmenen vuoden vanha, syntyi hänelle Keenan.
Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
Enosh vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Kenan.
Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
Et Enos, ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Caïnan,
Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
Et Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kénan.
Et Enos ayant vécu quatre-vingt-dix ans engendra Keinan.
Enos vécut cent quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
Énos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kênân.
Enos war 90 Jahre alt; da zeugte er Kenan.
Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
Und Enos lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
Als nun Enos 90 Jahre alt war, erzeugte er den Kenan.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
Und Enosch lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
Enoshu aakinyia mĩaka mĩrongo kenda-rĩ, akĩgĩa na mũriũ wetagwo Kenani.
Και έζησεν ο Ενώς ενενήκοντα έτη, και εγέννησε τον Καϊνάν·
καὶ ἔζησεν Ενως ἑκατὸν ἐνενήκοντα ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Καιναν
જયારે તેના પુત્ર કેનાનનો જન્મ થયો ત્યારે અનોશ નેવું વર્ષનો હતો.
Enòk te gen katrevendizan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Kenan.
Énosch te viv katre-ven-dis ane, e li te vin papa a Kénan.
Sa’ad da Enosh ya yi shekara 90, sai ya haifi Kenan.
He kanaiwa makahiki o ko Enosa ola ana, a hanau ae la o Kainana.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן |
וֽ͏ַיְחִ֥י אֱנֹ֖ושׁ תִּשְׁעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיֹּ֖ולֶד אֶת־קֵינָֽן׃ |
וַֽיְחִ֥י אֱנ֖וֹשׁ תִּשְׁעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־קֵינָֽן׃ |
וַיְחִי אֱנוֹשׁ תִּשְׁעִים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־קֵינָֽן׃ |
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃ |
וֽ͏ַיְחִי אֱנוֹשׁ תִּשְׁעִים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־קֵינָֽן׃ |
וַֽיְחִ֥י אֱנ֖וֹשׁ תִּשְׁעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־קֵינָֽן׃ |
जब एनोश नब्बे वर्ष का हुआ, तब उसने केनान को जन्म दिया।
जब एनोश 90 वर्ष के हुए, तब केनान का जन्म हुआ.
Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
És élt Enós kilencven évet, midőn nemzette Kenónt.
Mgbe Enọsh gbara iri afọ itoolu, ọ ghọrọ nna Kenan.
Idi nadanon ni Enos iti 90 a tawen, naaddaan isuna iti putot ket isu ni Kenan.
Pada waktu Enos berumur 90 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Kenan.
Setelah Enos hidup sembilan puluh tahun, ia memperanakkan Kenan.
Enos berumur 90 tahun ketika anaknya yang bernama Kenan lahir.
Ed Enos, essendo vivuto novant'anni, generò Chenan.
Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
エノス九十歳におよびてカイナンを生り
エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
エノス九十歳におよびてカイナンを生り
Enosi'a 60'a zagegafu nehuno ne' mofavre eri fore huno, agi'a Kenani'e huno antemi'ne.
ಎನೋಷನು ತೊಂಬತ್ತು ವರ್ಷದವನಾದಾಗ ಕೇನಾನನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ಎನೋಷನು ತೊಂಭತ್ತು ವರ್ಷದವನಾದಾಗ, ಕೇನಾನನನ್ನು ಪಡೆದನು.
에노스는 구십 세에 게난을 낳았고
에노스는 구십세에 게난을 낳았고
Ke Enosh el yac eungoul, oasr wen se natul pangpang Kenan,
کاتێک ئەنۆش تەمەنی نەوەد ساڵ بوو، قێنان لەدایکبوو. |
Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Un Enos bija deviņdesmit gadus vecs un dzemdināja Kainanu.
Tango Enoshi akokisaki mibu tuku libwa ya mbotama, abotaki Kena.
Enosi bwe yaweza emyaka kyenda n’azaala Kenani.
Ary rehefa sivi-folo taona ny andro niainan’ i Enosy, dia niteraka an’ i Kenana izy.
Ie niveloñe 90 taoñe t’i Enose le nisamake i Kanàne.
ഏനോശിന് 90 വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ കേനാനു ജന്മം നൽകി.
എനോശിന്നു തൊണ്ണൂറു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ കേനാനെ ജനിപ്പിച്ചു.
എനോശിന്നു തൊണ്ണൂറു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ കേനാനെ ജനിപ്പിച്ചു.
ഏനോശിനു തൊണ്ണൂറു വയസ്സായപ്പോൾ അദ്ദേഹത്തിന് കേനാൻ ജനിച്ചു.
अनोश नव्वद वर्षांचा झाल्यावर त्यास केनान झाला;
ဧနုတ်သည်အသက်ကိုးဆယ်ရှိသောအခါ သားကာဣနန်ကိုရပြီးနောက်၊-
ဧနုတ်သည် အသက်ကိုးဆယ်ရှိသော်၊ သား ကာဣနန်ကို မြင်လေ၏။
ဧနုတ် သည် အသက် ကိုး ဆယ်ရှိသော်၊ သား ကာဣနန် ကို မြင် လေ၏။
A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:
Kwathi u-Enoshi esephile iminyaka engamatshumi ayisificamunwemunye wazala uKhenani.
UEnosi wasephila iminyaka engamatshumi ayisificamunwemunye, wazala uKenani.
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
Då Enos var nitti år gamall, fekk han sonen Kenan.
ଈନୋଶ ନବେ ବର୍ଷ ବୟସରେ କୟିନାନକୁ ଜାତ କଲା;
Enoosh waggaa 90 jiraatee Qeenaanin dhalche.
ਅਨੋਸ਼ ਨੱਬੇ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਕੇਨਾਨ ਜੰਮਿਆ।
و انوش نود سال بزیست، و قینان را آورد. |
انوش: وقتی انوش نود ساله بود، پسرش قینان به دنیا آمد. بعد از تولد قینان، انوش ۸۱۵ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. انوش در سن ۹۰۵ سالگی مرد. |
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainan.
Enosh viveu noventa anos, e tornou-se o pai de Kenan.
Ла вырста де ноуэзечь де ань, Енос а нэскут пе Каинан.
Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
Enos too sio nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Kenan.
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
A Enos poživje devedeset godina, i rodi Kajinana;
Enoshi akati ararama kwamakore makumi mapfumbamwe, akabereka Kenani.
И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
Enóš je živel devetdeset let in zaplodil Kenána,
Enoosna wuxuu jiray sagaashan sannadood, wuxuuna dhalay Qaynaan.
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
Wakati Enoshi alipokuwa ameishi miaka tisini, akamzaa Kenani.
Enoshi alipokuwa ameishi miaka tisini, akamzaa Kenani.
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
At nabuhay si Enos ng siyam na pung taon, at naging anak si Cainan:
Nang nabuhay si Enos ng siyamnapung taon, naging ama siya ni Kenan.
ஏனோஸ் 90 வயதானபோது, கேனானைப் பெற்றெடுத்தான்.
ஏனோஸ் தனது 90 வயதில் கேனானுக்குத் தகப்பனானான்.
ఎనోషుకు తొంభై సంవత్సరాల వయస్సులో కేయినాను పుట్టాడు.
Pea naʻe moʻui ʻa ʻInosi, ko e taʻu ʻe hivangofulu, pea ne fakatupu ʻa Kēnani:
Verse not available
Enoş 90 yaşındayken oğlu Kenan doğdu.
Enos dii mfe aduɔkron no, ɔwoo Kenan.
Enos dii mfeɛ aduɔkron no, ɔwoo Kenan.
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
ئېنوش توقسان ياشقا كىرگەندە ئۇنىڭدىن كېنان تۆرەلدى. |
Енош тохсән яшқа киргәндә униңдин Кенан төрәлди.
Énosh toqsan yashqa kirgende uningdin Kénan töreldi.
Enox toⱪsan yaxⱪa kirgǝndǝ uningdin Kenan tɵrǝldi.
Ê-nót được chín mươi tuổi, sanh Kê-nan.
Ê-nót được chín mươi tuổi, sanh Kê-nan.
Khi Ê-nót 90 tuổi, ông sinh Kê-nan.
Nígbà tí Enoṣi di ẹni àádọ́rùn-ún ọdún ni ó bí Kenani.
Verse Count = 216