< Genesis 5:25 >
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
وَعَاشَ مَتُوشَالَحُ مِئَةً وَسَبْعًا وَثَمَانِينَ سَنَةً، وَوَلَدَ لَامَكَ. |
وَكَانَ عُمْرُ مَتُوشَالَحَ مِئَةً وَسَبْعاً وَثَمَانِينَ سَنَةً عِنْدَمَا أَنْجَبَ لَامَكَ. |
Մաթուսաղան հարիւր ութսունեօթը տարեկանին ծնեց Ղամէքին:
মথুচেলহৰ এশ সাতাশী বছৰ বয়সত তেওঁৰ পুতেক লেমক জন্মিল।
Metuşelah yüz səksən yeddi yaşında olanda oğlu Lemek doğuldu.
Midusala da ode 187 esalu, ea mano La: imege da lalelegei.
মথূশেলহ একশো সাতাশী বছর বয়সে লেমকের জন্ম দিলেন।
187 বছর বয়সে মথূশেলহ, লেমকের বাবা হলেন।
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
Sa dihang nagpangidaron na si Metusela ug 187 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Lamec.
Ug nakadangat si Mathusalam ug usa ka gatus kawaloan ug pito ka tuig, ug nanganak kang Lamech.
Pamene Metusela anali ndi zaka 187, anabereka Lameki.
Methuselah loe saning cumvai qui tazetto pacoeng, sarihto hing naah, Lamek to sak.
Methuselah kum ya neh kum sawmrhet kum rhih a lo vaengah Lamek te a sak.
Methuselah kum ya neh kum sawmrhet kum rhiha lo vaengah Lamek tea sak.
Methuselah chu kum jakhat le kum somget le kum sagi alhin in, ama chu Lamech pa ahung hitai.
Methuselah teh kum 187 touh a pha nah Lamek a khe.
玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。
默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
Og Methusela var hundrede Aar og syv og firsindstyve Aar gammel og avlede Lamek.
Da Metusalem havde levet 187 Aar, avlede han Lemek;
Ka Methusela ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gabiriyo, nonywolo Lamek.
En Methusalach leefde honderd zeven en tachtig jaren, en hij gewon Lamech.
Matoesala was honderd zeven en tachtig jaar oud, toen hij Lámek verwekte.
En Methusalach leefde honderd zeven en tachtig jaren, en hij gewon Lamech.
And Methuselah lived a hundred eighty-seven years, and begot Lamech.
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
And Methuselah was a hundred and eighty-seven years old when he became the father of Lamech:
And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
Likewise, Methuselah lived for one hundred and eighty-seven years, and then he conceived Lamech.
And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
When Methuselah was 187, he had Lamech.
Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begot Lamech.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and brings forth Lamech.
And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
And Methushelah lived a hundred eighty and seven years and begat Lemech.
And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
And Methuselah lived, a hundred and eighty-seven years, —and begat Lamech;
And he lived Methuselah seven and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Lamech.
and to live Methuselah seven and eighty year and hundred year and to beget [obj] Lamech
When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
And Mathusala lyved an hundred and lxxxvij. yere and begat Lamech:
When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
Kaj Metuŝelaĥ vivis cent okdek sep jarojn, kaj naskiĝis al li Lemeĥ.
Metusela xɔ ƒe alafa ɖeka blaenyi-vɔ-adre hafi dzi Via ŋutsuvi Lamek.
Metusala oli sadan ja seitsemän ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti Lamekin.
Kun Metusalah oli sadan kahdeksankymmenen seitsemän vuoden vanha, syntyi hänelle Lemek.
Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, puis devint le père de Lamek.
Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
Et Méthuséla ayant vécu cent quatre-vingt sept ans, engendra Lémec.
Mathusala aussi vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
Et Méthushélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lémec.
Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
Mathusalem vécut cent soixante-sept ans, et il engendra Lamech.
Mathusalem, ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lamec.
Und Metuselach war 187 Jahre alt; da zeugte er Lamech.
Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
Und Methusalah lebte hundertsiebenachtzig Jahre und zeugte Lamech.
Als nun Methusalah 187 Jahre alt war, erzeugte er den Lamech.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
Und Methuschelach lebte siebenundachtzig Jahre und hundert Jahre und zeugte Lamech.
Methusela aakinyia mĩaka igana na mĩrongo ĩnana na mũgwanja-rĩ, akĩgĩa na mũriũ wetagwo Lameku.
Και έζησεν ο Μαθουσάλα εκατόν ογδοήκοντα επτά έτη, και εγέννησε τον Λάμεχ·
καὶ ἔζησεν Μαθουσαλα ἑκατὸν καὶ ἑξήκοντα ἑπτὰ ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Λαμεχ
જયારે તેના પુત્ર લામેખનો જન્મ થયો ત્યારે મથૂશેલાહ એકસો સિત્યાસી વર્ષનો હતો.
Metouchela te gen sankatrevensètan (187 an) lè li vin gen yon pitit gason yo rele Lemèk.
Methuschélah te viv pandan san-katre-ven-sèt ane, e li te vin papa a Lémec.
Sa’ad da Metusela ya yi shekara 187, sai ya haifi Lamek.
Hookahi haneri makahiki o ko Metusala ola ana a me kanawalukumamahiku, a hanau ae la o Lameka nana.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך |
וַיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיֹּ֖ולֶד אֶת־לָֽמֶךְ׃ |
וַיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־לָֽמֶךְ׃ |
וַיְחִי מְתוּשֶׁלַח שֶׁבַע וּשְׁמֹנִים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־לָֽמֶךְ׃ |
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃ |
וַיְחִי מְתוּשֶׁלַח שֶׁבַע וּשְׁמֹנִים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־לָֽמֶךְ׃ |
וַיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־לָֽמֶךְ׃ |
जब मतूशेलह एक सौ सत्तासी वर्ष का हुआ, तब उसने लेमेक को जन्म दिया।
जब मेथुसेलाह 187 वर्ष के हुए, तब लामेख का जन्म हुआ.
Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
És élt Meszúselách száznyolcvanhét évet, midőn nemzette Lemecht.
Mgbe Metusela gbara narị afọ na iri afọ asatọ na asaa ka ọ ghọrọ nna Lamek.
Idi nadanon ni Metusalem iti 187 a tawen, pinutotna ni Lamek.
Pada waktu Metusalah berumur 187 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Lamekh.
Setelah Metusalah hidup seratus delapan puluh tujuh tahun, ia memperanakkan Lamekh.
Metusalah berumur 187 tahun ketika anaknya yang bernama Lamek lahir.
E Metusela, essendo vivuto centottantasette anni, generò Lamec.
Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
メトセラ百八十七歳に及びてレメクを生り
メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
メトセラ百八十七歳に及びてレメクを生り
Metusera'a 187ni'a zagegafu maniteno, ne'mofavre Lemeki kasente'ne.
ಮೆತೂಷೆಲಹನು ನೂರ ಎಂಬತ್ತೇಳು ವರ್ಷದವನಾಗಿದ್ದಾಗ, ಅವನಿಂದ ಲೆಮೆಕನು ಹುಟ್ಟಿದನು.
ಮೆತೂಷೆಲಹನು ನೂರ ಎಂಭತ್ತೇಳು ವರ್ಷದವನಾದಾಗ ಲೆಮೆಕನನ್ನು ಪಡೆದನು.
므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
므두셀라는 일백팔십칠 세에 라멕을 낳았고
므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
Ke Methuselah el yac siofok oalngoul itkosr, oasr wen se natul pangpang Lamech,
کاتێک مەتوشالح تەمەنی سەد و هەشتا و حەوت ساڵ بوو، لامەخ لە نەوەی ئەو لەدایکبوو. |
Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Un Metuzala bija simts astoņdesmit un septiņus gadus vecs un dzemdināja Lāmehu.
Tango Metusalemi akokisaki mibu nkama moko na tuku mwambe na sambo ya mbotama, abotaki Lemeki.
Mesuseera bwe yali nga yaakamala emyaka kikumi mu kinaana mu musanvu n’azaala Lameka.
Ary rehefa fito amby valo-polo amby zato taona ny andro niainan’ i Metosela, dia niteraka an’ i Lameka izy.
Ie niveloñe 187 taoñe t’i Metoselake le nisamake i Lemeke.
മെഥൂശലഹിന് 187 വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ ലാമെക്കിനു ജന്മം നൽകി
മെഥൂശലഹിന്നു നൂറ്റെണ്പത്തേഴു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ ലാമേക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
മെഥൂശലഹിന്നു നൂറ്റെണ്പത്തേഴു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ ലാമേക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
മെഥൂശെലാഹിനു 187 വയസ്സായപ്പോൾ അദ്ദേഹത്തിന് ലാമെക്ക് ജനിച്ചു.
मथुशलह एकशेसत्याऐंशी वर्षांचा झाल्यावर लामेखाचा पिता झाला.
မသုရှလသည်လည်းအသက်တစ်ရာရှစ်ဆယ့် ခုနစ်နှစ်ရှိသောအခါ သားလာမက်ကိုရပြီး နောက်၊-
မသုရှလသည် အသက်တရာ့ရှစ်ဆယ်ခုနစ်နှစ် ရှိသော်၊ သား လာမက်ကို မြင်လေ၏။
မသုရှလ သည် အသက် တရာ့ ရှစ် ဆယ်ခုနစ် နှစ် ရှိသော်၊ သား လာမက် ကို မြင် လေ၏။
A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:
Kwathi uMethuzela esephile okweminyaka elikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lesikhombisa wazala uLameki.
UMethusela wasephila iminyaka elikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lesikhombisa, wazala uLameki.
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
Då Metusalah var hundrad og sju og åtteti år gamall, fekk han sonen Lamek.
ମଥୂଶେଲହ ଶହେ ଶତାଅଶୀ ବର୍ଷ ବୟସରେ ଲେମକକୁ ଜାତ କଲା;
Matuuselaan waggaa 187 jiraatee Laamehin dhalche.
ਮਥੂਸਲਹ ਇੱਕ ਸੌ ਸਤਾਸੀ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ ਤਦ ਉਸ ਤੋਂ ਲਾਮਕ ਜੰਮਿਆ,
و متوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لمک را آورد. |
متوشالح: وقتی متوشالح ۱۸۷ ساله بود، پسرش لمک به دنیا آمد. بعد از تولد لمک، متوشالح ۷۸۲ سال دیگر زندگی کرد و صاحب پسران و دختران شد. متوشالح در سن ۹۶۹ سالگی مرد. |
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
E viveu Methusala cento e oitenta e sete anos; e gerou a Lamech.
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, depois se tornou o pai de Lamech.
Ла вырста де о сутэ оптзечь ши шапте де ань, Метусала а нэскут пе Ламех.
Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
Metusalak too natun esa falu nulu hitu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Lamek.
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
A Matusal poživje sto i osamdeset i sedam godina, i rodi Lameha;
Metusera akati ararama kwamakore zana namakumi masere namanomwe, akabereka Rameki.
И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
Matuzalem je živel sto sedeminosemdeset let in zaplodil Lameha.
Metushelaxna wuxuu jiray boqol iyo toddoba iyo siddeetan sannadood, wuxuuna dhalay Lameg.
Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
Wakati Methusela alipokuwa ameishi miaka 187, alimzaa Lameki.
Methusela alipokuwa ameishi miaka 187, akamzaa Lameki.
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
At nabuhay si Matusalem ng isang daan at walong pu't pitong taon; at naging anak si Lamec:
Nang nabuhay si Metusalem ng 187 taon, siya ay naging ama ni Lamec.
மெத்தூசலா 187 வயதானபோது, லாமேக்கைப் பெற்றெடுத்தான்.
மெத்தூசலா தனது 187 வயதில் லாமேக்குக்குத் தகப்பனானான்.
మెతూషెలకు నూట ఎనభై ఏడు సంవత్సరాల వయస్సులో లెమెకు పుట్టాడు.
Pea naʻe moʻui ʻa Metusela ko e taʻu ʻe teau ma valungofulu ma fitu, pea ne fakatupu ʻa Lemeki:
Verse not available
Metuşelah 187 yaşındayken oğlu Lemek doğdu.
Metusela dii mfe ɔha aduɔwɔtwe ason no, ɔwoo Lamek.
Metusela dii mfeɛ ɔha aduɔwɔtwe nson no, ɔwoo Lamek.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
مەتۇشەلاھ بىر يۈز سەكسەن يەتتە ياشقا كىرگەندە ئۇنىڭدىن لەمەخ تۆرەلدى. |
Мәтушәлаһ бир йүз сәксән йәттә яшқа киргәндә униңдин Ләмәх төрәлди.
Metushelah bir yüz seksen yette yashqa kirgende uningdin Lemex töreldi.
Mǝtuxǝlaⱨ bir yüz sǝksǝn yǝttǝ yaxⱪa kirgǝndǝ uningdin Lǝmǝh tɵrǝldi.
Mê-tu-sê-la được một trăm tám mươi bảy tuổi, sanh Lê-méc.
Mê-tu-sê-la được một trăm tám mươi bảy tuổi, sanh Lê-méc.
Khi Mê-tu-sê-la 187 tuổi, ông sinh Lê-méc.
Nígbà tí Metusela pé igba ọdún dín mẹ́tàlá ní o bí Lameki.
Verse Count = 217