< Genesis 49:14 >

“Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.
يَسَّاكَرُ، حِمَارٌ جَسِيمٌ رَابِضٌ بَيْنَ ٱلْحَظَائِرِ.
يَسَّاكَرُ حِمَارٌ قَوِيٌّ رَابِضٌ بَيْنَ الْحَظَائِرِ.
Իսաքարը բարուն ցանկացաւ եւ հանգիստ ապրեց իր տարածքներում:
ইচাখৰ বলৱান গাধ; সি দুটা গঁৰালৰ মাজত শোৱে।
Qoyun ağılları arasında uzanan İssakar Bir qüvvətli ulağa oxşar.
Isiga ea hou da dougi (amo da udigili ea baligiga legesu esa amo dogoa golai dialebe) ea hou hame baligisa.
ইষাখর বলবান গাধা, সে দুটি ভেড়ার খোঁয়াড়ের মধ্যে শয়ন করে।
“ইষাখর এক কঙ্কালসার গাধা মেষ-খোঁয়াড়ের মধ্যে যে পড়ে আছে।
Исахар е як осел, Който се е проснал между кошарите;
Si Isacar ang kusgang asno, nga nagahigda sa taliwala sa mga kulongan sa mga karnero.
Si Issachar, asno nga kusganon, Nga nagalubog sa taliwala sa duha ka toril:
“Isakara ali ngati bulu wamphamvu wogona pansi pakati pa makola.
Issakar loe mae salakah tabok thacak laa hrang ah oh;
Issakhar he laak songrhuh bangla saelvong laklo ah na kol.
Issakhar he laak songrhuh bangla saelvong laklo ah na kol.
Issachar vang chu ahile sangan hattah ahi, ama chu hahsat na molni kikah aum ahi.
Issakhar teh mon rahak ka tabawk e a tha kaawm poung e doeh.
以萨迦是个强壮的驴, 卧在羊圈之中。
以薩迦是個強壯的驢, 臥在羊圈之中。
依撒加爾是匹壯驢,臥在圈中;
Jisakar je koščat magarac polegao među ogradama.
Izachar osel silný, ležící mezi dvěma břemeny.
Izachar osel silný, ležící mezi dvěma břemeny.
Issakar, det knoglede Æsel, der strækker sig mellem Foldene,
Isaskar skal være et knokkelstærkt Asen, som ligger imellem Kvægfoldene.
Issakar, det knoglede Æsel, der strækker sig mellem Foldene,
“Isakar en punda maratego ma nindo piny e dier misikene.
Issaschar is een sterk gebeende ezel, nederliggende tussen twee pakken.
Issakar is een bonkige ezel, Die tussen de kudde blijft liggen;
Issaschar is een sterk gebeende ezel, nederliggende tussen twee pakken.
Issachar is a strong donkey, couching down between the sheepfolds.
“Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.
Issachar is a strong ass, Couching down between the sheepfolds:
Issachar is a strong donkey, lying down between the sheepfolds.
Issachar is a strong ass stretched out among the flocks:
Issachar has desired that which is good; resting between the inheritances.
Issachar has desired that which is good; resting between the inheritances.
Issachar will be a strong donkey, reclining between the borders.
Issachar is a bony ass, Crouching down between two hurdles.
Issachar shall be a strong ass lying down between the borders.
Issachar is a strong donkey, lying down between two saddle bags.
Issachar shalbe a strong asse, couching downe betweene two burdens:
Issachar is a large-boned ass, couching down between the sheep-folds.
Issachar [is] a strong ass couching down between two burdens:
Issachar is a strong ass couching down between two burdens:
Issachar is a strong ass couching down between two burdens:
Issachar is a strong ass couching down between two burdens:
Issachar is a strong donkey couching down between two burdens:
Issachar is a strong ass couching down between two burdens:
Issachar has desired that which is good; resting between the inheritances.
Issachar is a strong-boned ass, couching down between the stables.
Issachar [is] a strong donkey, Crouching between the two folds;
Issachar is a strong donkey lying down between the saddlebags.
Issachar is a strong donkey lying down between the saddlebags.
Issachar is a strong donkey lying down between the saddlebags.
Issachar is a strong donkey lying down between the saddlebags.
Issachar is a strong donkey lying down between the saddlebags.
Issachar is a strong donkey lying down between the saddlebags.
“Issachar [Hire, Reward] is a strong donkey, lying down between the saddlebags.
Issachar is a strong ass, Couching down between the sheepfolds:
Issachar, an ass of strength, —couching between the pens;
Issachar [is] a donkey of bone lying down between the two campfires.
Issachar donkey bone to stretch between [the] sheepfold
Issachar, your descendants will be like strong donkeys that are lying down on the ground between their loads, [so tired that they cannot get up]!
Isachar is a stronge asse he couched him doune betwene. ij. borders
Issachar is a strong donkey, lying down between the sheepfolds.
Issachar [is] a strong ass, couching down between two burdens:
Issachar is a strong donkey crouching down between two burdens:
“Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.
“Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.
“Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.
“Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.
“Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.
“Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.
Isachar, a strong asse,
Issacher [is] a strong ass, Crouching between the two folds;
Isaĥar estas fortosta azeno; Li kuŝos inter la baraĵoj.
“Isaka nye tedzi agbatsɔlã sesẽ aɖe si le dzudzɔm le lãkpowo dome.
Isaskar on luja aasi, ja sioittaa itsensä rajain välille.
Isaskar on luiseva aasi, joka loikoilee karjatarhojen välissä.
ISSACHAR est un âne robuste, qui se couche dans ses parcs.
« Issachar est un âne fort, couché entre les sacoches.
Issacar est un âne ossu, couché entre deux parcs.
ISSACAR est un âne ossu, couché entre les barres des étables.
Issachar, âne robuste, couché au milieu de son héritage.
Issacar est un âne robuste, Qui se couche dans les étables.
ISSACHAR est un âne robuste, qui se couche dans ses parcs.
Issacar est un âne robuste couché entre les barres des étables.
Issaschar, âne robuste, repose entre les parcs,
Issachar a convoité le bien; il s'est fixé au milieu des autres parts;
Issachar est un âne musculeux qui se couche entre les collines.
"Issakar ist ein starker Esel, der zwischen Höhen lagert.
Issaschar ist ein knochiger Esel, der sich lagert zwischen den Hürden.
Issaschar ist ein knochiger Esel, der sich lagert zwischen den Hürden.
Issachar ist ein knochiger Esel, gelagert zwischen den Pferchen.
Isaschar wird ein beinerner Esel sein und sich lagern zwischen die Grenzen.
Isaschar wird ein knochiger Esel sein und sich lagern zwischen den Hürden.
Issaschar ist ein starkknochiger Esel, der zwischen den Hürden lagert.
Issaschar ist ein knochiger Esel, der zwischen den Hürden liegt;
Isaschar ist ein knochiger Esel, der sich zwischen den Bürden lagert.
“Isakaru nĩ ndigiri ĩrĩa ĩrĩ hinya ĩkomete gatagatĩ ka mĩrigo ĩĩrĩ.
Ο Ισσάχαρ είναι όνος δυνατός, κοιτώμενος εν τω μέσω των επαύλεων·
Ισσαχαρ τὸ καλὸν ἐπεθύμησεν ἀναπαυόμενος ἀνὰ μέσον τῶν κλήρων
ઇસ્સાખાર બળવાન ગધેડો, બે ઘેટાંવાડાઓના વચ્ચે સૂતેલો છે.
Isaka, se yon bon bourik chay. Li kouche nan mitan de bò sakpay.
Issacar se yon bourik gwo fòs k ap kouche ba nan mitan makout bèt.
“Issakar doki mai ƙarfi, kwance tsakanin buhunan sirdi.
He hoki ikaika no o Isakara e moe ana mawaena o na halemalumalu:
יששכר חמר גרם--רבץ בין המשפתים
יִשָּׂשכָ֖ר חֲמֹ֣ר גָּ֑רֶם רֹבֵ֖ץ בֵּ֥ין הַֽמִּשְׁפְּתָֽיִם׃
יִשָּׂשכָ֖ר חֲמֹ֣ר גָּ֑רֶם רֹבֵ֖ץ בֵּ֥ין הַֽמִּשְׁפְּתָֽיִם׃
יִשָּׂשכָר חֲמֹר גָּרֶם רֹבֵץ בֵּין הַֽמִּשְׁפְּתָֽיִם׃
יששכר חמר גרם רבץ בין המשפתים׃
יִשָּׂשכָר חֲמֹר גָּרֶם רֹבֵץ בֵּין הַֽמִּשְׁפְּתָֽיִם׃
יִשָּׂשכָ֖ר חֲמֹ֣ר גָּ֑רֶם רֹבֵ֖ץ בֵּ֥ין הַֽמִּשְׁפְּתָֽיִם׃
इस्साकार एक बड़ा और बलवन्त गदहा है, जो पशुओं के बाड़ों के बीच में दबका रहता है।
“इस्साखार एक बलवंत गधा है, वह पशुओं के बाड़े के बीच रहता है.
Izsakhár erős csontú szamár, a karámok közt heverész.
Isszáchár csontos szamár, hever a cserények; között;
“Isaka dị ike dịka ịnyịnya ibu na-amakpu nʼetiti ọgba atụrụ.
Ni Issacar ket maysa a napigsa nga asno, agid-idda iti baet ti pagapunan dagiti karnero.
Isakhar itu bagaikan keledai kuat yang berbaring di antara keranjang bebannya.
Isakhar adalah seperti keledai yang kuat tulangnya, yang meniarap diapit bebannya,
Isakar, kamu dan keturunanmu akan seperti seekor keledai yang kuat tetapi malas. Kalian berbaring di antara keranjang-keranjang bebanmu,
ISSACAR [è] un asino ossuto, Che giace fra due sbarre.
Issacar è un asino robusto, accovacciato tra un doppio recinto.
Issacar è un asino robusto, sdraiato fra i tramezzi del chiuso.
イッサカルは羊の牢の間に伏す健き驢馬の如し
イッサカルはたくましいろば、彼は羊のおりの間に伏している。
イッサカルは羊の牢の間に伏す健き驢馬の如し
Isakaga hankave donkie, tare fenonku'mofo amu'nompi manigsa hugahane.
“ಇಸ್ಸಾಕಾರನು ಕುರಿಯ ಹಟ್ಟಿಗಳ ನಡುವೆ ಮಲಗಿಕೊಳ್ಳುವ ಬಲವುಳ್ಳ ಕತ್ತೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ಇಸ್ಸಾಕಾರನು ಕುರಿಯ ಹಟ್ಟಿಗಳ ನಡುವೆ ಮಲಗಿಕೊಂಡಿರುವ ಬಲವುಳ್ಳ ಕತ್ತೆಯಂತಿರುವನು.
잇사갈은 양의 우리 사이에 꿇어 앉은 건장한 나귀로다
잇사갈은 양의 우리 사이에 꿇어 앉은 건장한 나귀로다
잇사갈은 양의 우리 사이에 꿇어 앉은 건장한 나귀로다
Issachar el tia ekla liki soko donkey fokoko Ma alsrangesr ac oanna inmasrlon mwe utuk lal.
«یەساخار نێرەکەرێکی زەبەلاحە و لەنێوان دوو هەگبە مات بووە.
Issachar asinus fortis accubans inter terminos.
Issachar asinus fortis accubans inter terminos.
Issachar asinus fortis accubans inter terminos.
Issachar asinus fortis accubans inter terminos.
Isachar asinus fortis accubans inter terminos
Issachar asinus fortis accubans inter terminos.
Īsašars ir stiprs kaulains ēzelis un guļ starp laidariem.
Isakari azali ane ya makasi oyo elali kati na mapango mibale.
Isakaali ndogoyi ya maanyi, ng’akutama wakati mu bisibo by’endiga;
ISAKARA dia boriky henjana, mandry eo anelanelan’ ny vala;
Borìke maozatse t’Isakare miondrek’ añivon-kilankañe roe,
യിസ്സാഖാർ കരുത്തുള്ള കഴുത; അവൻ തൊഴുത്തുകളുടെ മദ്ധ്യേ കിടക്കുന്നു.
യിസ്സാഖാർ അസ്ഥിബലമുള്ള കഴുത; അവൻ തൊഴുത്തുകളുടെ മദ്ധ്യേ കിടക്കുന്നു.
യിസ്സാഖാർ അസ്ഥിബലമുള്ള കഴുത; അവൻ തൊഴുത്തുകളുടെ മദ്ധ്യേ കിടക്കുന്നു.
“യിസ്സാഖാർ കുരുത്തുറ്റ കഴുത; അവൻ തീക്കുണ്ഡങ്ങൾക്കരികെ കിടക്കുന്നു.
“इस्साखार बळकट गाढव आहे. तो मेंढवाड्यांच्यामध्ये दबून बसला आहे.
ဣ​သ​ခါ​သည်​ကုန်း​နှီး​အိတ်​များ​အ​ကြား​တွင် ခြေ​ဆန့်​၍ လဲ​နေ​သော​မြည်း​၏​အ​ဖြစ်​ထက်​မ​သာ။
ဣသခါသည် တောင်ကြားမှာ ဝပ်လျက် အားကြီးသောမြည်းဖြစ်၏။
ဣသခါ သည် တောင် ကြား မှာ ဝပ် လျက် အား ကြီးသောမြည်း ဖြစ်၏။
He kaihe kaha a Ihakara, e tapapa ana i waenga o nga moenga hipi e rua:
U-Isakhari ulithambo likababhemi elilohlonzi olele ephahlwe ngamasaka amabili emithwalo.
UIsakari ungubabhemi olamathambo alamandla, oqutha phakathi kwemithwalo emibili.
इस्‍साखार दुई भारीहरूका बिचमा लेटिरहने बलियो गधा हो ।
Issakar er et sterktbygget asen, som hviler mellem sine hegn.
Issakar, det sterkbygde asnet, på kvii ligg han og kviler.
ଇଷାଖର ବଳବାନ ଗର୍ଦ୍ଦଭ ସଦୃଶ, ସେ ମେଷ ଖୁଆଡ଼ ମଧ୍ୟରେ ଶୟନ କରେ;
“Yisaakor harree jabaa feʼiisa lama gidduu ciisuu dha.
ਯਿੱਸਾਕਾਰ ਬਲਵੰਤ ਗਧਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਵਾੜੇ ਦੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸਹਿਮ ਕੇ ਬੈਠਦਾ ਹੈ,
یساکار حمار قوی است در میان آغلهاخوابیده.
«یساکار حیوان بارکش نیرومندی است که زیر بار خود خوابیده است.
Isaszar jako osieł kościsty, leżący między dwoma brzemiony.
Issachar [jak] osioł kościsty leżący między dwoma brzemionami.
Issacar, asno de forte estrutura deitado entre dois apriscos:
Issacar é jumento de fortes ossos, deitado entre dois fardos.
Issacar é jumento de fortes ossos, deitado entre dois fardos.
“Issachar é um burro forte, deitado entre os alforges.
Исахар есте ун мэгар осос, Каре се кулкэ ын граждурь.
Isahar este un măgar puternic, culcându-se jos între două sarcini;
Isaskar! Ho ia, onaꞌ banda keledei maꞌadereꞌ, huu langga fatu ma nda nenelabꞌan sa. Mete ma keledei luꞌu sia dalaꞌ taladꞌa na, esa o nda bisa nafefelaꞌ e sa, fo laoꞌ nakandoo fai. Mete ma keledei nita kambo maloleꞌ sia seriꞌ na, naa, nda denu sa o, lemba nala neꞌefufuan fo lao neuꞌ ena. Ho, onaꞌ naa boe.
Иссахар осел крепкий, лежащий между протоками вод;
Исахар је магарац јак у костима, који лежи у тору,
Isahar je magarac jak u kostima, koji leži u toru,
“Isakari imbongoro ine simba, ivete pasi pakati pamatanga amakwai.
Иссахар доброе возжела, почивая посреде пределов,
Isahár je močan osel, počivajoč med dvema bremenoma.
Isaakaar waa dameer xoog weyn, Oo jiifsada xeryaha idaha dhexdooda.
Isacar, asno huesudo echado entre dos líos;
“Isacar es un asno fuerte, acostado entre dos alforjas.
“Isacar es un asno fuerte, tumbado entre las alforjas.
Isacar, asno robusto, Que se echa entre dos apriscos.
Isacar es un asno huesudo, que descansa entre los apriscos.
Isacar, asno de hueso echado entre dos líos.
Issachâr, asno huesudo echado entre dos tercios:
Isacar es un asno fuerte extendido entre los rebaños:
Isakari ni punda mwenye nguvu, ajilazaye kati ya kondoo.
“Isakari ni punda mwenye nguvu ambaye amelala kati ya mizigo yake.
Isaskar är en stark åsna, som ligger i ro i sin inhägnad.
Isaschar skall vara en benåsne, och lägra sig emellan gränsorna.
Isaskar är en stark åsna, som ligger i ro i sin inhägnad.
Si Issachar ay isang malakas na asno, Na lumulugmok sa gitna ng mga tupahan:
Malakas na asno si Isacar na nakahiga sa gitna ng tupahan.
இசக்கார் இரண்டு சுமைகளின் நடுவே படுத்துக்கொண்டிருக்கிற பலத்த கழுதை.
“இசக்கார் இரண்டு பொதிகளுக்கிடையே படுத்திருக்கும் பலமுள்ள கழுதை.
ఇశ్శాఖారు రెండు దొడ్ల మధ్య పడుకున్న బలమైన గాడిద.
“Ko e ʻasi mālohi ʻa ʻIsaka, ʻoku tokoto ia ʻi he tauloto ʻoe kavenga ʻe ua.
Xurcunbı mıgal alixhxhı manzil haa'ana İssaxar taq'atıkane əməleyk akar.
“İssakar semerler arasında yatan güçlü eşek gibidir;
“Isakar yɛ afurum hoɔdenfo a obutuw hɔ rehome wɔ nguankuw mu.
“Isakar yɛ afunumu hoɔdenfoɔ a ɔbutu hɔ rehome wɔ nnwankuo mu.
Іссаха́р — то костистий осел, що лежить між кошарами.
इश्कार मज़बूत गधा है, जो दो भेड़सालों के बीच बैठा है;
ئىسساكار بەستلىك بەردەم بىر ئېشەكتۇر، ئۇ ئىككى قوتان ئارىسىدا ياتقاندۇر؛
Иссакар бәстлик бәрдәм бир ешәктур, У икки қотан арисида ятқандур;
Issakar bestlik berdem bir éshektur, U ikki qotan arisida yatqandur;
Issakar bǝstlik bǝrdǝm bir exǝktur, U ikki ⱪotan arisida yatⱪandur;
Y-sa-ca là một con lừa mạnh mẽ, Nằm nghỉ giữa chuồng;
Y-sa-ca là một con lừa mạnh mẽ, Nằm nghỉ giữa chuồng;
Y-sa-ca là con lừa lực lưỡng, nằm cạnh các kiện hàng.
“Isakari jẹ́ kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ alágbára tí ó dùbúlẹ̀ láàrín agbo àgùntàn.
Verse Count = 218

< Genesis 49:14 >