< Genesis 23:1 >
Sarah lived one hundred twenty-seven years. This was the length of Sarah’s life.
وَكَانَتْ حَيَاةُ سَارَةَ مِئَةً وَسَبْعًا وَعِشْرِينَ سَنَةً، سِنِي حَيَاةِ سَارَةَ. |
وَعَاشَتْ سَارَةُ مِئَةً وَسَبْعاً وَعِشْرِينَ سَنَةً. |
Սառան դարձաւ հարիւր քսանեօթը տարեկան:
চাৰা এশ সাতাইশ বছৰ কাল জীয়াই আছিল। এয়ে আছিল চাৰাৰ জীৱনৰ আয়ুসৰ কাল।
Sara yüz iyirmi yeddi il yaşadı; o bu qədər ömür sürdü.
Sela da ode 127 esalu.
সারার বয়স একশো সাতাশ বছর হয়েছিল; সারার জীবনকাল এত বছর।
সারা 127 বছর বেঁচেছিলেন।
Сара живя сто двадесет и седем години; тия бяха годините на Сариния живот.
Nabuhi si Sara sulod sa 127 ka tuig. Mao kini ang katuigan sa kinabuhi ni Sara.
Ug si Sara nakadangat sa usa ka gatus ug kaluhaan ug pito ka tuig; kini mao ang gidaghanon sa mga tuig sa kinabuhi ni Sara.
Sara anakhala ndi moyo zaka 127.
Sarah loe saning cumvai, pumphae sarihto hing;
Sarah kah a hingnah khaw kum ya kum kul kum rhih lo. Sarah kah a hingnah kum tah amah he coeng ni.
Sarah kah a hingnah khaw kum ya kum kul kum rhih lo. Sarah kah a hingnah kum tah amah he coeng ni.
Sarah chu kum jakhat le kum som ni le kum sagi jen ahing in,
Sarah teh kum 127 touh a hring. Sarah e a hringnae kum teh ama het doeh toe.
撒拉享寿一百二十七岁,这是撒拉一生的岁数。
撒拉享壽一百二十七歲,這是撒拉一生的歲數。
撒辣一生的壽數是一百二十歲。
Duljina Sarina života bila je stotinu dvadeset i sedam godina.
Živa pak byla Sára sto a sedmmecítma let; ta jsou léta života Sáry.
Živa pak byla Sára sto a sedmmecítma let; ta jsou léta života Sáry.
Sara levede 127 År, så mange var Saras Leveår.
Og Sara levede hundrede og syv og tyve Aar, disse vare Saras Livsaar.
Sara levede 127 Aar, saa mange var Saras Leveaar.
Sara nodak kuom higni mia achiel gi piero ariyo gabiriyo.
En het leven van Sara was honderd zeven en twintig jaren; dit waren de jaren des levens van Sara.
Toen Sara honderd zeven en twintig jaren oud was (dat was de leeftijd van Sara),
En het leven van Sara was honderd zeven en twintig jaren; dit waren de jaren des levens van Sara.
And the life of Sarah was a hundred and twenty-seven years. These were the years of the life of Sarah.
Sarah lived one hundred twenty-seven years. This was the length of Sarah’s life.
And the life of Sarah was a hundred and seven and twenty years: these were the years of the life of Sarah.
Now Sarah lived to be 127 years old.
Now the years of Sarah's life were a hundred and twenty-seven.
And the life of Sarrha was an hundred and twenty-seven years.
And the life of Sarrha was an hundred and twenty-seven years.
Now Sarah lived for one hundred and twenty-seven years.
And the life of Sarah was a hundred and twenty-seven years: [these were] the years of the life of Sarah.
And Sara lived a hundred and twenty-seven years.
Sarah lived to be 127,
When Sarah was an hundreth twentie and seuen yeere olde (so long liued she).
And the life of Sarah was a hundred and seven and twenty years; these were the years of the life of Sarah.
And Sarah was an hundred and seven and twenty years old: [these were] the years of the life of Sarah.
And Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah.
AND Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah.
And Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah.
And Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah.
And Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah.
And the life of Sarrha was an hundred and twenty-seven years.
And the lifetime of Sarah was a hundred and twenty-seven years; [these] were the years of the life of Sarah.
And the life of Sarah is one hundred and twenty-seven years—years of the life of Sarah;
Sarah lived one hundred twenty-seven years. This was the length of Sarah's life.
Sarah lived one hundred twenty-seven years. This was the length of Sarah's life.
Sarah lived one hundred twenty-seven years. This was the length of Sarah's life.
Sarah lived one hundred twenty-seven years. This was the length of Sarah's life.
Sarah lived one hundred twenty-seven years. This was the length of Sarah's life.
Sarah lived one hundred twenty-seven years. This was the length of Sarah's life.
Sarah [Princess] lived one hundred twenty-seven years. This was the length of Sarah [Princess]’s life.
And the life of Sarah was an hundred and seven and twenty years: these were the years of the life of Sarah.
And the life of Sarah came to be, a hundred and twenty-seven years, —the years of the life of Sarah.
And they were [the] life of Sarah one hundred year[s] and twenty year[s] and seven years [the] years of [the] life of Sarah.
and to be life Sarah hundred year and twenty year and seven year year life Sarah
When Sarah was 127 years old,
Sara was an hundred and. xxvij. yere olde (for so longe lyued she)
Sarah lived a hundred and twenty-seven years. These were the years of the life of Sarah.
And Sarah was a hundred and twenty-seven years old: [these were] the years of the life of Sarah.
And Sarah was an hundred and twenty and seven years old: these were the years of the life of Sarah.
Sarah lived one hundred twenty-seven years. This was the length of Sarah’s life.
Sarah lived one hundred twenty-seven years. This was the length of Sarah’s life.
Sarah lived one hundred and twenty-seven years. This was the length of Sarah’s life.
Sarah lived one hundred and twenty-seven years. This was the length of Sarah’s life.
Sarah lived one hundred twenty-seven years. This was the length of Sarah’s life.
Sarah lived one hundred and twenty-seven years. This was the length of Sarah’s life.
Forsothe Sare lyuede an hundrid and seuene and twenti yeer,
And the life of Sarah is a hundred and twenty and seven years — years of the life of Sarah;
Kaj la vivo de Sara estis cent dudek sep jaroj; tiom estis la jaroj de la vivo de Sara.
Sara tsi xɔ ƒe alafa ɖeka blaeve-vɔ-adre.
Ja Saaran elinaika oli sata ja seitsemänkolmattakymmentä ajastaikaa: ne olivat Saaran ikävuodet.
Ja Saara eli sadan kahdenkymmenen seitsemän vuoden vanhaksi; niin vanhaksi eli Saara.
Sara vécut cent vingt-sept ans: telles sont les années de sa vie.
Sarah a vécu cent vingt-sept ans. Telle fut la durée de la vie de Sara.
Et la vie de Sara fut de 127 ans: [ce sont là] les années de la vie de Sara.
Or Sara vécut cent vingt-sept ans; ce sont là les années de sa vie.
Or Sara vécut cent vingt-sept ans.
La vie de Sara fut de cent vingt-sept ans: telles sont les années de la vie de Sara.
Sara vécut cent vingt-sept ans: telles sont les années de sa vie.
Or, Sara vécut cent vingt-sept ans; ce sont là les années de la vie de Sara.
Et la vie de Sarah fut de cent vingt-sept ans, années de vie de Sarah.
Or, la vie de Sarra atteignit cent vingt-sept ans.
La vie de Sara fut de cent vingt-sept ans; telle fut la durée de sa vie.
Die Lebensjahre Saras betrugen 127 Jahre; das sind die Lebensjahre Saras.
Und das Leben Saras war 127 Jahre; das waren die Lebensjahre Saras.
Und das Leben Saras war hundertsiebenundzwanzig Jahre; das waren die Lebensjahre Saras.
Es betrug aber die Lebensdauer Saras 127 Jahre; das waren die Lebensjahre Saras.
Sara war hundertsiebenundzwanzig Jahre alt
Sara ward hundertsiebenundzwanzig Jahre alt
Als Sara nun ihr Leben auf hundertundsiebenundzwanzig Jahre gebracht hatte,
Sarah ward hundertsiebenundzwanzig Jahre alt; so lange lebte sie.
Und es war das Leben Sarahs hundert Jahre und zwanzig Jahre und sieben Jahre. Dies sind die Jahre des Lebens Sarahs.
Sara aatũũrire muoyo agĩkinyia mĩaka igana rĩmwe na mĩrongo ĩĩrĩ na mũgwanja.
Και έζησεν η Σάρρα εκατόν εικοσιεπτά έτη· ταύτα είναι τα έτη της ζωής της Σάρρας.
ἐγένετο δὲ ἡ ζωὴ Σαρρας ἔτη ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτά
સારાના આયુષ્યનાં વર્ષો એકસો સત્તાવીસ હતાં.
Sara viv sanvennsetan (127 an).
Alò, Sarah te viv pandan san-ven-sèt ane. Men sa yo ki te lane a Sarah.
Saratu ta yi shekara ɗari da ashirin da bakwai a duniya.
HOOKAHI haneri na makahiki me ka iwakaluakumamahiku o Sara: oia na makahiki o ke ola ana o Sara.
ויהיו חיי שרה מאה שנה ועשרים שנה ושבע שנים--שני חיי שרה |
וַיִּהְיוּ֙ חַיֵּ֣י שָׂרָ֔ה מֵאָ֥ה שָׁנָ֛ה וְעֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים שְׁנֵ֖י חַיֵּ֥י שָׂרָֽה׃ |
וַיִּהְיוּ֙ חַיֵּ֣י שָׂרָ֔ה מֵאָ֥ה שָׁנָ֛ה וְעֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים שְׁנֵ֖י חַיֵּ֥י שָׂרָֽה׃ |
וַיִּהְיוּ חַיֵּי שָׂרָה מֵאָה שָׁנָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וְשֶׁבַע שָׁנִים שְׁנֵי חַיֵּי שָׂרָֽה׃ |
ויהיו חיי שרה מאה שנה ועשרים שנה ושבע שנים שני חיי שרה׃ |
וַיִּהְיוּ חַיֵּי שָׂרָה מֵאָה שָׁנָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וְשֶׁבַע שָׁנִים שְׁנֵי חַיֵּי שָׂרָֽה׃ |
וַיִּהְיוּ֙ חַיֵּ֣י שָׂרָ֔ה מֵאָ֥ה שָׁנָ֛ה וְעֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים שְׁנֵ֖י חַיֵּ֥י שָׂרָֽה׃ |
सारा तो एक सौ सताईस वर्ष की आयु को पहुँची; और जब सारा की इतनी आयु हुई;
साराह एक सौ सत्ताईस वर्ष की हुई.
Vala pedig Sárának élete száz huszonhét esztendő. Ezek Sára életének esztendei.
És volt Sárának élete: százhuszonhét év; ezek Sára életévei.
Sera dị ndụ ruo narị afọ na iri afọ abụọ na asaa.
Nagbiag ni Sarah iti sangagasut duapulo ket pito a tawen. Daytoy ti dagup ti tawen ti panagbiag ni Sarah.
Sesudah Sara mencapai usia 127 tahun,
Sara hidup seratus dua puluh tujuh tahun lamanya; itulah umur Sara.
Sara meninggal dunia pada usia 127 tahun di kota Kiryat Arba, yang sekarang disebut Hebron, di negeri Kanaan. Abraham berkabung dan menangisi kematian istrinya.
OR la vita di Sara fu di cenventisett'anni. [Questi furono] gli anni della vita di Sara.
Gli anni della vita di Sara furono centoventisette: questi furono gli anni della vita di Sara.
Or la vita di Sara fu di centoventisette anni. Tanti furon gli anni della vita di Sara.
サラ百二十七歳なりき是即ちサラの齡の年なり
サラの一生は百二十七年であった。これがサラの生きながらえた年である。
サラ百二十七歳なりき是即ちサラの齡の年なり
Sera'a 127ni'a zagegafu maniteno,
ಸಾರಳು ನೂರಿಪ್ಪತ್ತೇಳು ವರ್ಷ ಬದುಕಿದ್ದಳು.
ಸಾರಳು ನೂರಿಪ್ಪತ್ತೇಳು ವರ್ಷ ಬದುಕಿದಳು. ಇದು ಅವಳ ಒಟ್ಟು ಜೀವಮಾನ ಕಾಲದ ವರ್ಷಗಳು.
사라가 일백 이십 칠세를 살았으니 이것이 곧 사라의 향년이라
사라가 일백이십칠 세를 살았으니 이것이 곧 사라의 향년이라
사라가 일백 이십 칠세를 살았으니 이것이 곧 사라의 향년이라
Sarah el moul sun yac siofok longoul itkosr matwal.
هەموو تەمەنی سارا سەد و بیست و حەوت ساڵ بوو. |
Vixit autem Sara centum viginti septem annis.
Vixit autem Sara centum viginti septem annis.
Vixit autem Sara centum vigintiseptem annis.
Vixit autem Sara centum viginti septem annis.
vixit autem Sarra centum viginti septem annis
Vixit autem Sara centum vigintiseptem annis.
Un Sāra bija simts divdesmit un septiņus gadus veca, - šis bija Sāras mūžs, - un Sāra nomira Kiriat-Arbā, - tā ir Hebrone Kanaāna zemē.
Sara awumelaki na bomoi mibu nkama moko na tuku mibale na sambo.
Saala yawangaala emyaka kikumi mu abiri mu musanvu.
Ary ny andro niainan’ i Saraha dia fito amby roa-polo amby zato taona; izany no taona niainan’ i Saraha.
Zato tsi-roapolo fito’amby taoñe ty haantera’ i Sarà, ty taon-kavelo’ i Sarà,
സാറായ്ക്ക് നൂറ്റിരുപത്തേഴ് വയസ്സ് ആയിരുന്നു: ഇത് സാറായുടെ ആയുഷ്കാലം.
സാറെക്കു നൂറ്റിരുപത്തേഴു വയസ്സു ആയിരുന്നു: ഇതു സാറയുടെ ആയുഷ്കാലം.
സാറെക്കു നൂറ്റിരുപത്തേഴു വയസ്സു ആയിരുന്നു: ഇതു സാറയുടെ ആയുഷ്കാലം.
സാറ നൂറ്റിഇരുപത്തിയേഴു വയസ്സുവരെ ജീവിച്ചിരുന്നു.
सारा एकशे सत्तावीस वर्षे जगली; ही सारेच्या आयुष्याची वर्षे होती.
စာရာသည်အသက်တစ်ရာနှစ်ဆယ့်ခုနစ်နှစ်ရှိသော်၊-
စာရာသည် အသက်တရာနှစ်ဆယ်ခုနစ်နှစ်ရှိ ၏။ ထိုမျှလောက် အသက်ကြီးသော်၊
စာရာ သည် အသက် တရာ နှစ် ဆယ်ခုနစ် နှစ် ရှိ ၏။ ထိုမျှလောက်အသက်ကြီးသော်၊
A kotahi rau e rua tekau ma whitu nga tau i ora ai a Hara: ko nga tau enei i ora ai a Hara.
USara waphila waze waba leminyaka elikhulu lamatshumi amabili lesikhombisa obudala.
Njalo impilo kaSara yayiyiminyaka elikhulu lamatshumi amabili lesikhombisa; yiyo iminyaka yempilo kaSara.
सारा एक सय सत्ताइस वर्ष बाँचिन् । साराका जीवनमा वर्षहरू यी नै थिए ।
Saras alder blev hundre og syv og tyve år; det var Saras leveår.
Alderen hennar Sara vart hundrad og sju og tjuge år; det var liveåri hennar Sara.
ସାରାର ଆୟୁର ପରିମାଣ ଶହେ ସତାଇଶ ବର୍ଷ ଥିଲା; ସାରାର ଆୟୁ ଏତେ ବର୍ଷ ପରିମିତ।
Saaraan waggaa dhibba tokkoo fi digdamii torba jiraatte; barri jireenya Saaraas kanuma ture.
ਸਾਰਾਹ ਦੀ ਉਮਰ ਇੱਕ ਸੌ ਸਤਾਈ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਹੋਈ,
و ایام زندگانی ساره، صد و بیست وهفت سال بود، این است سالهای عمرساره. |
وقتی سارا صد و بیست و هفت سال داشت، |
A żyła Sara sto lat, i dwadzieścia lat, i siedem lat; te są lata żywota Sary.
A Sara dożyła stu dwudziestu siedmiu lat. [Tyle było] lat życia Sary.
E foi a vida de Sara cento e vinte e sete anos; estes foram os anos da vida de Sara.
E foi a vida de Sarah cento e vinte e sete annos: estes foram os annos da vida de Sarah.
E foi a vida de Sarah cento e vinte e sete anos: estes foram os anos da vida de Sarah.
Sarah viveu cento e vinte e sete anos. Esta foi a duração da vida de Sarah.
Вяца Сарей а фост де о сутэ доуэзечь ши шапте де ань: ачештя сунт аний веций Сарей.
Şi Sara era în vârstă de o sută douăzeci şi şapte de ani, aceştia au fost anii vieţii lui Sara.
Sara too natun esa rua nulu hitu ma, ana mate. Leleꞌ ana mate, Abraham se leo sia kambo Kiryat-Arba (naeni Hebron), sia rae Kanaꞌan. Abraham nggae ei-ei ma beꞌe sao na mamate na.
Жизни Сарриной было сто двадцать семь лет: вот лета жизни Сарриной;
А поживе Сара сто и двадесет и седам година; то су године века Сариног;
A poživje Sara sto i dvadeset i sedam godina; to su godine vijeka Sarina;
Sara akararama akasvika makore zana namakumi maviri namanomwe okuberekwa.
Бысть же житие Саррино лет сто двадесять седмь.
Sara je bila stara sto sedemindvajset let. To so bila leta Sarinega življenja.
Saarah waxay noolayd boqol iyo toddoba iyo labaatan sannadood; intaasu waa Saarah cimrigeedii.
Y fue la vida de Sara ciento veintisiete años; tantos fueron los años de la vida de Sara.
Sara vivió hasta los 127 años,
Sara vivió ciento veintisiete años. Esta fue la duración de la vida de Sara.
Sara vivió 127 años. Tantos fueron los años de la vida de Sara.
Sara vivió ciento veinte y siete años; tantos fueron los años de la vida de Sara.
Y fue la vida de Sara ciento y veinte y siete años: tantos fueron los años de la vida de Sara.
Y FUÉ la vida de Sara ciento veintisiete años: tantos fueron los años de la vida de Sara.
Los años de la vida de Sara fueron ciento veintisiete.
Sara akaishi mika mia moja na ishirini na saba. Hii ndiyo ilikuwa ni miaka ya maisha ya Sara.
Sara aliishi akawa na umri wa miaka mia na ishirini na saba.
Och Sara blev ett hundra tjugusju år gammal; så gammal blev Sara.
Sara lefde i hundrade sju och tjugu år:
Och Sara blev ett hundra tjugusju år gammal; så gammal blev Sara.
At ang buhay ni Sara ay tumagal ng isang daan at dalawang pu't pitong taon: ito ang naging mga taon ng buhay ni Sara.
Nabuhay si Sara ng isandaan at dalawampu't-pitong taon. Ito ang mga taon ng buhay ni Sara.
சாராள் 127 வருடங்கள் உயிரோடிருந்தாள்; சாராளுடைய வயது இவ்வளவுதான்.
சாராள் நூற்று இருபத்தேழு வயதுவரை உயிரோடிருந்தாள்.
శారా నూట ఇరవై ఏడు సంవత్సరాలు జీవించింది.
Pea naʻe teau ma uofulu ma fitu ʻae taʻu ʻa Sela; ko e ngaahi taʻu eni ʻoe moʻui ʻa Sela;
This chapter is missing in the source text.
Sara yüz yirmi yedi yıl yaşadı. Ömrü bu kadardı.
Sara dii mfe ɔha aduonu ason.
Sara dii mfeɛ ɔha aduonu nson.
І було життя Сарриного сто літ і двадцять літ і сім літ, — літа життя Сарриного.
और सारा की उम्र एक सौ सताईस साल की हुई, सारा की ज़िन्दगी के इतने ही साल थे।
ساراھ بىر يۈز يىگىرمە يەتتە ياشقىچە ئۆمۈر كۆردى. بۇ ساراھنىڭ ئۆمرىنىڭ يىللىرى ئىدى. |
Сараһ бир йүз жигирмә йәттә яшқичә өмүр көрди. Бу Сараһниң өмриниң жиллири еди.
Sarah bir yüz yigirme yette yashqiche ömür kördi. Bu Sarahning ömrining yilliri idi.
Saraⱨ bir yüz yigirmǝ yǝttǝ yaxⱪiqǝ ɵmür kɵrdi. Bu Saraⱨning ɵmrining yilliri idi.
Sa-ra hưởng thọ được một trăm hai mươi bảy tuổi. Aáy là bao nhiêu năm của đời Sa-ra.
Sa-ra hưởng thọ được một trăm hai mươi bảy tuổi. Ấy là bao nhiêu năm của đời Sa-ra.
Sa-ra qua đời hưởng thọ 127 tuổi,
Sara sì pé ọmọ ọdún mẹ́tàdínláàádóje.
Verse Count = 218