< Genesis 13:13 >

Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against the LORD.
وَكَانَ أَهْلُ سَدُومَ أَشْرَارًا وَخُطَاةً لَدَى ٱلرَّبِّ جِدًّا.
وَكَانَ أَهْلُ سَدُومَ مُتَوَرِّطِينَ فِي الشَّرِّ وَخَاطِئِينَ جِدّاً أَمَامَ الرَّبِّ.
Սոդոմացիները չար մարդիկ էին եւ Աստծու հանդէպ բազում մեղքեր էին գործում:
চদোমত বাস কৰা অধিবাসীসকল অতিশয় দুষ্ট আছিল আৰু যিহোৱাৰ বিৰুদ্ধে তেওঁলোকে ভীষণ পাপ কৰিছিল।
Sodomun əhalisi çox pozğun idi və Rəbbə qarşı çoxlu günah edirdi.
Sodame dunu da Gode Ea hou higa: iba: le, wadela: i bagade hamosu dunu fi ba: i.
সদোমের লোকেরা অনেক দুষ্ট ও সদাপ্রভুর বিরুদ্ধে অনেক পাপ করেছিল।
সদোমের মানুষজন খুব দুষ্ট ছিল ও সদাপ্রভুর বিরুদ্ধে তারা মহাপাপ করে যাচ্ছিল।
А содомските мъже бяха твърде нечестиви и грешни пред Господа.
Karon ang mga tawo sa Sodoma hilabihan na kaayo ka daotan batok kang Yahweh.
Karon ang mga tawo sa Sodoma mga dautan ug hilabihan gayud pagkamakasasala batok kang Jehova.
Tsono anthu a ku Sodomu anali oyipa ndiponso ankachimwira Yehova kwambiri.
Sodom vangpui ih kaminawk loe set o moe, Angraeng hmaa ah doeh pop parai zaehaih hoiah khosak o.
Tedae Sodom hlang rhoek tah thae uh tih BOEIPA taengah hlangtholh koek la om uh.
Tedae Sodom hlang rhoek tah thae uh tih BOEIPA taengah hlangtholh koek la om uh.
Hinlah hiche Sodom mite chu apha mothei lheh un, chule agilou thei lheh un Pathen douna in akisa chavai lheh un ahi.
Hatei Sodom kho taminaw teh tamikathout lah ao awh teh, BAWIPA koevah tamikayon poung lah ao awh.
所多玛人在耶和华面前罪大恶极。
所多瑪人在耶和華面前罪大惡極。
索多瑪人在上主面前罪大惡極。
A žitelji Sodome bijahu veoma opaki, sami grešnici protiv Jahve.
Lidé pak Sodomští byli zlí, a hříšníci před Hospodinem velicí.
Lidé pak Sodomští byli zlí, a hříšníci před Hospodinem velicí.
Men Mændene i Sodoma var ugudelige og store Syndere mod HERREN.
Og de Mænd i Sodoma vare onde, og de syndede saare mod Herren.
Men Mændene i Sodoma var ugudelige og store Syndere mod HERREN.
Koro jo-Sodom ne gin joma okethore kendo matimo richo mag wangʼ teko e nyim Jehova Nyasaye.
En de mannen van Sodom waren boos, en grote zondaars tegen den HEERE.
ofschoon de mannen van Sodoma zeer slecht waren en zwaar zondigden tegen Jahweh.
En de mannen van Sodom waren boos, en grote zondaars tegen den HEERE.
Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against Jehovah.
Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against the LORD.
Now the men of Sodom were wicked and sinners against Jehovah exceedingly.
But the men of Sodom were wicked, sinning greatly against the LORD.
Now the men of Sodom were evil, and great sinners before the Lord.
But the men of Sodom were evil, and exceedingly sinful before God.
But the men of Sodom were evil, and exceedingly sinful before God.
But the men of Sodom were very wicked, and they were sinners before the Lord beyond measure.
And the people of Sodom were wicked, and great sinners before Jehovah.
And the men of Sodom were very wicked, and sinners before the face of the Lord, beyond measure.
(The people of Sodom were very wicked, committing terrible sins that offended the Lord.)
Now the men of Sodom were wicked and exceeding sinners against the Lord.
Now the men of Sodom were wicked and sinners against the LORD exceedingly.
But the men of Sodom [were] wicked and sinners before the LORD exceedingly.
But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.
But the men of Sodom were wicked and sinners before the Lord exceedingly.
But the men of Sodom were wicked and sinners before YHWH exceedingly.
But the men of Sodom were wicked and sinners before Yhwh exceedingly.
But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.
But the men of Sodom were evil, and exceedingly sinful before God.
But the men of Sodom were wicked and sinners before the Lord exceedingly.
and the men of Sodom [are] evil, and sinners before YHWH exceedingly.
Now the people of Sodom were evil, sinning greatly against God.
Now the people of Sodom were evil, sinning greatly against God.
Now the people of Sodom were evil, sinning greatly against God.
Now the people of Sodom were evil, sinning greatly against God.
Now the people of Sodom were evil, sinning greatly against God.
Now the people of Sodom were evil, sinning greatly against God.
Now the men of Sodom [Burning] were exceedingly wicked and sinners against Adonai.
Now the men of Sodom were wicked and sinners against the LORD exceedingly.
Now, the men of Sodom were base and sinful, —against Yahweh, exceedingly.
And [the] people of Sodom [were] wicked and sinful to Yahweh exceedingly.
and human Sodom bad: evil and sinner to/for LORD much
[You need to know that] people who lived there were extremely wicked.
But the men of sodome were wyked and synned exceadyngly agenst the LORde.
Now the men of Sodom were very wicked sinners against Yahweh.
But the men of Sodom [were] wicked, and sinners before the LORD, exceedingly.
But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.
Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against Yahweh.
Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against the LORD.
Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against the LORD.
Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against the LORD.
Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against the LORD.
Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against the LORD.
Forsothe men of Sodom weren ful wickid, and synneris greetly bifore the Lord.
and the men of Sodom [are] evil, and sinners before Jehovah exceedingly.
Kaj la loĝantoj de Sodom estis malbonaj kaj tre pekaj kontraŭ la Eternulo.
Ame siwo nɔ Sodom la nye ame vɔ̃ɖiwo, eye wowɔ nu vɔ̃ geɖewo ɖe Yehowa ŋu.
Mutta Sodoman kansa oli paha, ja rikkoi kovin Herraa vastaan.
Mutta Sodoman kansa oli kovin pahaa ja syntistä Herran edessä.
Or les gens de Sodome étaient fort mauvais et grands pécheurs contre Yahweh.
Or, les hommes de Sodome étaient extrêmement méchants et pécheurs contre Yahvé.
Or les hommes de Sodome étaient méchants, et grands pécheurs devant l’Éternel.
Abram demeura au pays de Canaan, et Lot demeura dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu'à Sodome.
Or les habitants de Sodome étaient très méchants, et très grands pécheurs devant le Seigneur.
Les gens de Sodome étaient méchants, et de grands pécheurs contre l’Éternel.
Or les gens de Sodome étaient fort mauvais et grands pécheurs contre Yahweh.
Or les gens de Sodome étaient méchants, et de grands pécheurs contre l'Éternel.
Or les hommes de Sodome étaient méchants et excessivement pécheurs contre l'Éternel.
Or, les hommes de Sodome étaient très méchants et grands pécheurs devant Dieu.
Or, les habitants de Sodome étaient pervers et pécheurs devant l’Éternel, à un haut degré.
Sodoms Männer aber waren böse und gewaltige Sünder wider den Herrn.
Und die Leute von Sodom waren böse und große Sünder vor Jehova.
Und die Leute von Sodom waren böse und große Sünder vor Jehova.
Die Leute von Sodom aber waren böse und sündigten sehr gegen Jahwe.
Aber die Leute zu Sodom waren böse und sündigten sehr wider den HERRN.
Aber die Leute zu Sodom waren böse und sündigten sehr wider den HERRN.
Die Einwohner von Sodom aber waren böse Leute und arge Sünder vor dem HERRN.
Aber die Leute zu Sodom waren schlecht und sündigten sehr wider den HERRN.
Und die Männer Sodoms waren sehr böse und Sünder gegen Jehovah.
Na rĩrĩ, andũ a Sodomu maarĩ aaganu, na makehagĩria Jehova mũno.
Οι δε άνθρωποι των Σοδόμων ήσαν κακοί και αμαρτωλοί σφόδρα ενώπιον του Κυρίου.
οἱ δὲ ἄνθρωποι οἱ ἐν Σοδομοις πονηροὶ καὶ ἁμαρτωλοὶ ἐναντίον τοῦ θεοῦ σφόδρα
હવે સદોમના માણસો ઈશ્વરની વિરુદ્ધ અતિ ભ્રષ્ટ તથા દુરાચારી હતા.
Moun Sodòm yo te move moun anpil. Yo t'ap fè anpil peche kont Seyè a.
Alò, mesye Sodome yo te mechan anpil, e yo te fè peche depase kont SENYÈ a.
Mutanen Sodom kuwa mugaye ne, sun aikata zunubi ƙwarai ga Ubangiji.
A o na kanaka o Sodoma, he poe hewa lakou, he lawehala loa imua o Iehova.
ואנשי סדם רעים וחטאים ליהוה מאד
וְאַנְשֵׁ֣י סְדֹ֔ם רָעִ֖ים וְחַטָּאִ֑ים לַיהוָ֖ה מְאֹֽד׃
וְאַנְשֵׁ֣י סְדֹ֔ם רָעִ֖ים וְחַטָּאִ֑ים לַיהוָ֖ה מְאֹֽד׃
וְאַנְשֵׁי סְדֹם רָעִים וְחַטָּאִים לַיהֹוָה מְאֹֽד׃
ואנשי סדם רעים וחטאים ליהוה מאד׃
וְאַנְשֵׁי סְדֹם רָעִים וְחַטָּאִים לַיהוָה מְאֹֽד׃
וְאַנְשֵׁ֣י סְדֹ֔ם רָעִ֖ים וְחַטָּאִ֑ים לַיהוָ֖ה מְאֹֽד׃
सदोम के लोग यहोवा की दृष्टि में बड़े दुष्ट और पापी थे।
सोदोम के पुरुष दुष्ट थे और याहवेह की दृष्टि में वे बहुत पापी थे.
Sodoma lakosai pedig nagyon gonoszok és bűnösök valának az Úr előtt.
Szodoma emberei pedig gonoszak és bűnösök voltak az Örökkévaló előtt, igen nagyon.
Ma ndị Sọdọm bụ ndị obi tara mmiri, ndị na-emehie nke ukwuu megide Onyenwe anyị.
Ita, nakaro unay ti kinamanagbasol dagiti lallaki iti Sodoma maibusor kenni Yahweh.
Kota Sodom itu didiami oleh orang-orang yang sangat jahat dan berdosa terhadap TUHAN.
Adapun orang Sodom sangat jahat dan berdosa terhadap TUHAN.
Tetapi ternyata penduduk kota Sodom luar biasa jahat dan sangat berdosa terhadap TUHAN.
Ora gli uomini di Sodoma [erano] grandemente scellerati e peccatori contro al Signore.
Ora gli uomini di Sòdoma erano perversi e peccavano molto contro il Signore.
Ora la gente di Sodoma era scellerata e oltremodo peccatrice contro l’Eterno.
ソドムの人は惡くしてヱホバの前に大なる罪人なりき
ソドムの人々はわるく、主に対して、はなはだしい罪びとであった。
ソドムの人は惡くしてヱホバの前に大なる罪人なりき
Sodomu vahe'mo'za havi avu'ava nehu'za kumi huhakare hu'za, Ra Anumzamofo ha' rente'naze.
ಸೊದೋಮಿನ ಜನರು ದುಷ್ಟರಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಯೆಹೋವ ದೇವರ ವಿರುದ್ಧ ಬಹಳ ಪಾಪಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.
ಆದರೆ ಸೊದೋಮ್ ಪಟ್ಟಣದ ಜನರು ಯೆಹೋವನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಹು ದುಷ್ಟರೂ ಪಾಪಿಷ್ಠರು ಆಗಿದ್ದರು.
소돔 사람은 악하여 여호와 앞에 큰 죄인이었더라
소돔 사람은 악하여 여호와 앞에 큰 죄인이었더라
yen su mwet we uh koluk ac orekma koluk lain LEUM GOD.
خەڵکی سەدۆم لە ڕادەبەدەر بەدکار بوون و گوناهیان دژی یەزدان دەکرد.
Homines autem Sodomitæ pessimi erant, et peccatores coram Domino nimis.
Homines autem Sodomitæ pessimi erant, et peccatores coram Domino nimis.
Homines autem Sodomitæ pessimi erant, et peccatores coram Domino nimis.
Homines autem Sodomitæ pessimi erant, et peccatores coram Domino nimis.
homines autem Sodomitae pessimi erant et peccatores coram Domino nimis
Homines autem Sodomitae pessimi erant, et peccatores coram Domino nimis.
Bet Sodomieši bija ļauni un ļoti grēcīgi pret To Kungu.
Bato ya Sodome bazalaki penza bato mabe mpe bato ya masumu na miso ya Yawe.
Abasajja aba Sodomu baali babi era nga boonoonyi nnyo eri Mukama.
Ary ny mponina tao Sodoma dia tena ratsy fanahy sady mpanota indrindra tamin’ i Jehovah.
Ni‑lo tsereke o nte-Sedomeo, vata’e bei-hakeo am’ Iehovà.
സൊദോം നിവാസികള്‍ ദുഷ്ടന്മാരും യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ മഹാപാപികളും ആയിരുന്നു
സൊദോംനിവാസികൾ ദുഷ്ടന്മാരും യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ മഹാപാപികളും ആയിരുന്നു.
സൊദോംനിവാസികൾ ദുഷ്ടന്മാരും യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ മഹാപാപികളും ആയിരുന്നു.
എന്നാൽ, സൊദോമിലെ ആളുകൾ ദുഷ്ടന്മാരും യഹോവയുടെമുമ്പാകെ മഹാപാപികളും ആയിരുന്നു.
सदोम नगराचे लोक अतिशय दुष्ट असून परमेश्वराच्या विरूद्ध पाप करणारे होते.
သော​ဒုံ​မြို့​သား​တို့​သည်​ဆိုး​သွမ်း​၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ရှေ့​တော်​၌​အ​ပြစ်​များ​သော​သူ​များ​ဖြစ်​ကြ​၏။
သောဒုံမြို့သားတို့သည် ဆိုးသောသူ၊ ထာဝရဘုရားရှေ့၌၊ အလွန်အပြစ်များသောသူ ဖြစ်ကြသတည်း။
သောဒုံ မြို့သား တို့သည် ဆိုး သောသူ၊ ထာဝရဘုရား ရှေ့ ၌၊ အလွန် အပြစ် များသောသူဖြစ် ကြသတည်း။
Na he kino nga tangata o Horoma, he hunga hara rawa ki te aroaro o Ihowa.
Abantu baseSodoma babexhwalile kakhulu, besenza izono ezinkulu kuThixo.
Kodwa abantu beSodoma babebabi babeyizoni phambi kweNkosi kakhulu.
सदोमका मानिसहरू परमप्रभु विरुद्धमा दुष्‍ट पापीहरू थिए ।
Men mennene i Sodoma var onde og syndet storlig mot Herren.
Men mennerne i Sodoma var vonde, og synda groveleg mot Herren.
ସେହି ସଦୋମର ଲୋକମାନେ ମହା ଦୁଷ୍ଟ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଛାମୁରେ ଅତି ପାପିଷ୍ଠ ଥିଲେ।
Warri Sodoom jalʼoota fuula Waaqayyoo duratti akka malee cubbuu hojjetan turan.
ਸਦੂਮ ਦੇ ਲੋਕ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਵੱਡੇ ਦੁਸ਼ਟ ਅਤੇ ਮਹਾਂ ਪਾਪੀ ਸਨ।
لکن مردمان سدوم بسیار شریر و به خداوند خطاکار بودند.
مردمان شهر سدوم بسیار فاسد بودند و نسبت به خداوند گناه می‌ورزیدند.
Ale ludzie w Sodomie byli źli i wielcy grzesznicy przed Panem.
Ale mężczyźni Sodomy [byli] źli i wielkimi grzesznikami przed PANEM.
Mas os homens de Sodoma eram maus e pecadores para com o SENHOR em grande maneira.
Ora eram maus os varões de Sodoma, e grandes peccadores contra o Senhor.
Ora eram maus os varões de Sodoma, e grandes pecadores contra o Senhor.
Now os homens de Sodoma eram extremamente perversos e pecadores contra Yahweh.
Оамений дин Содома ерау рэй ши афарэ дин кале де пэкэтошь ымпотрива Домнулуй.
Dar oamenii din Sodoma erau peste măsură de stricaţi şi păcătoşi înaintea DOMNULUI.
Atahori Sodꞌom ra, deꞌulaka nara seli ma nda nau rena LAMATUALAIN sa.
Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Господом.
А људи у Содому беху неваљали, и грешаху Господу веома.
A ljudi u Sodomu bijahu nevaljali, i griješahu Gospodu veoma.
Zvino varume veSodhomu vakanga vakaipa uye vaitadzira Jehovha kwazvo.
Человецы же сущии в Содоме зли и грешни пред Богом зело.
Toda sódomski možje so bili zlobni in silni grešniki pred Gospodom.
Haddaba dadkii Sodom shar miidhan bay ahaayeen, Ilaahna aad iyo aad bay ugu dembaabeen.
Mas los hombres de Sodoma eran malos y pecadores para con el SEÑOR en gran manera.
(El pueblo de Sodoma era muy perverso, y cometían pecados terribles que ofendían al Señor).
Los hombres de Sodoma eran sumamente malvados y pecadores contra el Señor.
Pero la gente de Sodoma era muy perversa y pecadora contra Yavé.
Mas los habitantes de Sodoma eran malos y grandes pecadores ante Yahvé.
Mas los hombres de Sodoma eran malos y pecadores para con Jehová en gran manera.
Mas los hombres de Sodoma eran malos y pecadores para con Jehová en gran manera.
Y los hombres de Sodoma eran malos, y pecadores en gran manera delante del Señor.
Na sasa watu wa Sodoma walikuwa waovu na wenye dhambi nyingi dhidi ya Yahwe.
Basi watu wa Sodoma walikuwa waovu, wakifanya sana dhambi dhidi ya Bwana.
Men folket i Sodom var mycket ont och syndigt inför HERREN.
Men det folk i Sodom var ondt, och syndade svårliga emot Herran.
Men folket i Sodom var mycket ont och syndigt inför HERREN.
Ang mga tao nga sa Sodoma ay masasama at mga makasalanan sa harap ng Panginoon.
Ngayon napakasama ng mga kalalakihan ng Sodoma at namumuhay sila laban kay Yahweh.
சோதோமின் மக்கள் பொல்லாதவர்களும் யெகோவாவுக்கு முன்பாக மகா பாவிகளுமாக இருந்தார்கள்.
சோதோமின் மனிதர் கொடியவர்களாய், யெகோவாவுக்கு விரோதமாகப் பெரும் பாவம் செய்துகொண்டிருந்தார்கள்.
సొదొమ మనుషులు యెహోవా దృష్టిలో ఘోర పాపులుగా ఉన్నారు.
Ka naʻe kovi ʻae kakai ʻo Sotoma, pea angahala ʻaupito ʻi he ʻao ʻo Sihova.
Verse not available
Sodom halkı çok kötüydü. RAB'be karşı büyük günah işliyordu.
Na nnipa a wɔwɔ Sodom kurow no mu no yɛ amumɔyɛfo a daa wɔyɛ bɔne akɛseakɛse de tia Awurade.
Na nnipa a wɔwɔ Sodom kuro no mu no yɛ amumuyɛfoɔ a daa wɔyɛ bɔne akɛseakɛseɛ de tia Awurade.
А люди содомські були дуже злі та грішні перед Господом.
और सदूम के लोग ख़ुदावन्द की नज़र में निहायत बदकार और गुनहगार थे।
سودوم خەلقى رەزىل ئادەملەر بولۇپ، پەرۋەردىگارنىڭ نەزىرىدە تولىمۇ ئېغىر گۇناھكارلار ئىدى.
Содом хәлқи рәзил адәмләр болуп, Пәрвәрдигарниң нәзиридә толиму еғир гунакарлар еди.
Sodom xelqi rezil ademler bolup, Perwerdigarning neziride tolimu éghir gunahkarlar idi.
Sodom hǝlⱪi rǝzil adǝmlǝr bolup, Pǝrwǝrdigarning nǝziridǝ tolimu eƣir gunaⱨkarlar idi.
Vả, dân Sô-đôm là độc ác và kẻ phạm tội trọng cùng Đức Giê-hô-va.
Vả, dân Sô-đôm là độc ác và kẻ phạm tội trọng cùng Ðức Giê-hô-va.
Người Sô-đôm vốn độc ác và phạm tội trọng đối với Chúa Hằng Hữu.
Ṣùgbọ́n àwọn ọkùnrin Sodomu jẹ́ ènìyàn búburú, wọn sì ń dẹ́ṣẹ̀ gidigidi ni iwájú Olúwa.
Verse Count = 216

< Genesis 13:13 >