< Genesis 11:30 >

Sarai was barren. She had no child.
وَكَانَتْ سَارَايُ عَاقِرًا لَيْسَ لَهَا وَلَدٌ.
وَكَانَتْ سَارَايُ عَاقِراً لَيْسَ لَهَا وَلَدٌ.
Սարան ամուլ էր՝ երեխայ չէր ունենում:
কিন্তু চাৰী বন্ধ্যা আছিল; তেওঁৰ কোনো সন্তান নাছিল।
Saray sonsuz idi, onun uşağı olmurdu.
Selai da aligime esalu. Mano lamu hamedei ba: i.
সারী বন্ধ্যা ছিলেন, তাঁর সন্তান হল না।
সারী নিঃসন্তান ছিলেন যেহেতু তাঁর গর্ভধারণের ক্ষমতা ছিল না।
А Сарайя беше бездетна, нямаше чада.
Karon baog si Sarai; wala siyay anak.
Apan si Sarai apuli, walay anak siya.
Sarai analibe ana chifukwa anali wosabereka.
Sarai loe caa kaak; to pongah caa sah ai.
Te vaengah Sarai te yaa la om tih camoe khueh pawh.
Te vaengah Sarai te yaa la om tih camoe khueh pawh.
Ahin Sarai chu aching in naovop thei louvin cha hing lou vin aum tai.
Hatei Sarai teh carôe dawkvah ca tawn hoeh.
撒莱不生育,没有孩子。
撒萊不生育,沒有孩子。
撒辣依不生育,沒有子女。
Saraja bijaše nerotkinja - nije imala poroda.
Byla pak Sarai neplodná, a neměla dětí.
Byla pak Sarai neplodná, a neměla dětí.
Men Saraj var ufrugtbar og havde ingen Børn.
Og Sarai var ufrugtbar, hun havde intet Barn.
Men Saraj var ufrugtbar og havde ingen Børn.
To Sarai ne en migumba; nikech ne ok onywol.
En Sarai was onvruchtbaar; zij had geen kind.
Sarai was onvruchtbaar en had geen kinderen.
En Sarai was onvruchtbaar; zij had geen kind.
And Sarai was barren; she had no child.
Sarai was barren. She had no child.
And Sarai was barren; she had no child.
But Sarai was barren; she had no children.
And Sarai had no child.
And Sara was barren, and did not bear children.
And Sara was barren, and did not bear children.
But Sarai was barren and had no children.
And Sarai was barren: she had no child.
And Sarai was barren, and had no children.
Sarai wasn't able to become pregnant and so had no children.
But Sarai was barren, and had no childe.
And Sarai was barren; she had no child.
But Sarai was barren; she [had] no child.
But Sarai was barren; she had no child.
But Sarai was barren; she had no child.
But Sarai was barren; she had no child.
But Sarai was barren; she had no child.
But Sarai was barren; she had no child.
And Sara was barren, and did not bear children.
But Sarai was barren; she had no child.
And Sarai is barren—she has no child.
And Sarai was barren. She had no child.
And Sarai was barren. She had no child.
And Sarai was barren. She had no child.
And Sarai was barren. She had no child.
And Sarai was barren. She had no child.
And Sarai was barren. She had no child.
Sarai [Mockery] was barren. She had no child.
And Sarai was barren; she had no child.
And, Sarai, remained barren, —she had no child,
And she was Sarai barren not [belonged] to her a child.
and to be Sarai barren nothing to/for her child
Sarai was unable to bear any children.
But Sarai was baren and had no childe.
Now Sarai was barren; she had no child.
But Sarai [was] barren; she had no child.
But Sarai was barren; she had no child.
Sarai was barren. She had no child.
Sarai was barren. She had no child.
Sarai was barren. She had no child.
Sarai was barren. She had no child.
Sarai was barren. She had no child.
Sarai was barren. She had no child.
Sotheli Saray was bareyn, and hadde no children.
And Sarai is barren — she hath no child.
Kaj Saraj estis senfrukta kaj ne havis infanon.
Ke Sarai medzi vi aɖeke o.
Mutta Sarai oli hedelmätöin, eikä ollut hänellä lasta.
Mutta Saarai oli hedelmätön, hänellä ei ollut lasta.
Or Saraï fut stérile: elle n'avait point d'enfants.
Saraï était stérile. Elle n'avait pas d'enfant.
Et Saraï était stérile, elle n’avait pas d’enfants.
Et Saraï était stérile, [et] n'avait point d'enfants.
Or Saraï était stérile, et n’avait pas d’enfants.
Saraï était stérile: elle n’avait point d’enfants.
Or Saraï fut stérile: elle n’avait pas d’enfants.
Mais Saraï était stérile; elle n'avait point d'enfant.
Or Saraï était stérile, elle était sans enfants.
Sara était stérile, et elle n'enfanta point.
Saraï était stérile, elle n’avait point d’enfant.
Sarai aber war unfruchtbar; sie hatte nie ein Kind geboren.
Und Sarai war unfruchtbar, sie hatte kein Kind.
Und Sarai war unfruchtbar, sie hatte kein Kind.
Sarai aber war unfruchtbar; sie hatte kein Kind.
Aber Sarai war unfruchtbar und hatte kein Kind.
Aber Sarai war unfruchtbar und hatte kein Kind.
Sarai aber war unfruchtbar: sie hatte keine Kinder.
Sarai aber war unfruchtbar; sie hatte kein Kind.
Und Sarai war unfruchtbar, sie hatte kein Kind.
Na rĩrĩ, Sarai aarĩ thaata; ndaarĩ na ciana.
Η δε Σάρα ήτο στείρα, δεν είχε τέκνον.
καὶ ἦν Σαρα στεῖρα καὶ οὐκ ἐτεκνοποίει
હવે સારાય નિ: સંતાન હતી; તેને કોઈ સંતાન નહોતું.
Sarayi pa t' gen pitit, li pa t' ka fè pitit.
Saraï te esteril. Li pa t fè pitit.
Saira kuwa bakararriya ce, ba ta da yara.
A he pa o Sarai; aohe ana keiki.
ותהי שרי עקרה אין לה ולד
וַתְּהִ֥י שָׂרַ֖י עֲקָרָ֑ה אֵ֥ין לָ֖הּ וָלָֽד׃
וַתְּהִ֥י שָׂרַ֖י עֲקָרָ֑ה אֵ֥ין לָ֖הּ וָלָֽד׃
וַתְּהִי שָׂרַי עֲקָרָה אֵין לָהּ וָלָֽד׃
ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃
וַתְּהִי שָׂרַי עֲקָרָה אֵין לָהּ וָלָֽד׃
וַתְּהִ֥י שָׂרַ֖י עֲקָרָ֑ה אֵ֥ין לָ֖הּ וָלָֽד׃
सारै तो बाँझ थी; उसके सन्तान न हुई।
सारय बांझ थी. उनकी कोई संतान न थी.
Szárai pedig magtalan vala; nem vala néki gyermeke.
Szóráj azonban magtalan volt, nem volt neki gyermeke.
Ma Serai bụ nwanyị aga, ọ mụtaghị nwa ọbụla.
Ita, ni Sarai ket lupes; awanan isuna iti anak.
Adapun Sarai mandul.
Sarai itu mandul, tidak mempunyai anak.
Sesudah menikah selama beberapa tahun, Sarai tetap tidak mempunyai anak karena dia mandul.
Or Sarai era sterile, [e] non avea figliuoli.
Sarai era sterile e non aveva figli.
E Sarai era sterile; non aveva figliuoli.
サライは石女にして子なかりき
サライはうまずめで、子がなかった。
サライは石女にして子なかりき
Hianagi Sarai'a mofavre onte narvo a' mani'ne.
ಸಾರಯಳು ಬಂಜೆಯಾದದ್ದರಿಂದ ಆಕೆಗೆ ಮಕ್ಕಳಿರಲಿಲ್ಲ.
ಸಾರಯಳು ಬಂಜೆಯಾಗಿದುದರಿಂದ ಆಕೆಗೆ ಮಕ್ಕಳಿರಲಿಲ್ಲ.
사래는 잉태하지 못하므로 자식이 없었더라
사래는 잉태하지 못하므로 자식이 없었더라
Sarai el tia ku in orek tulik.
سارای نەزۆک بوو، منداڵی نەبوو.
Erat autem Sarai sterilis, nec habebat liberos.
Erat autem Sarai sterilis, nec habebat liberos.
Erat autem Sarai sterilis, nec habebat liberos.
Erat autem Sarai sterilis, nec habebat liberos.
erat autem Sarai sterilis nec habebat liberos
Erat autem Sarai sterilis, nec habebat liberos.
Un Sāraī bija neauglīga, un viņai nebija bērna.
Sarayi azalaki ekomba: azalaki na mwana te.
Salaayi yali mugumba, teyalina mwana.
Ary momba Saray; tsy nanan-janaka izy.
Betsi­terake t’i Sarae, tsy aman’ anake.
സാറായി മച്ചിയായിരുന്നു; അവൾക്കു കുട്ടികൾ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
സാറായി മച്ചിയായിരുന്നു; അവൾക്കു സന്തതി ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
സാറായി മച്ചിയായിരുന്നു; അവൾക്കു സന്തതി ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
സാറായി വന്ധ്യയായിരുന്നു; അവൾക്കു കുട്ടികൾ ഇല്ലായിരുന്നു.
साराय वांझ होती, तिला मूलबाळ नव्हते.
ခါ​ရန်​သည်​မိ​လ​ခါ​နှင့်​ဣ​သ​ခ​တို့​၏​ဖ​ခင် ဖြစ်​သည်။ စာ​ရဲ​တွင်​သား​သ​မီး​မ​ထွန်း​ကား ချေ။
စာရဲမူကား မြုံသော မိန်းမဖြစ်၍ သားသမီးမရှိ။
စာရဲ မူကား မြုံ သော မိန်းမဖြစ် ၍ သားသမီး မ ရှိ။
A he pakoko a Harai; kahore ana tamariki.
Kodwa uSarayi wayeyinyumba; wayengelabantwana.
Kodwa uSarayi wayeyinyumba; wayengelamntwana.
सारा बाँझी थिइन्; तिनको कुनै बालबच्‍चाहरू थिएनन् ।
Og Sarai var ufruktbar, hun hadde ikke noget barn.
Men Saraj var barnlaus; ho hadde aldri ått barn.
ସେହି ସାରୀ ବନ୍ଧ୍ୟା ଥିଲେ, ତାଙ୍କର କୌଣସି ସନ୍ତାନ ନ ଥିଲା।
Saaraan dhabduu turte; ijoollees hin deenye.
ਪਰ ਸਾਰਈ ਬਾਂਝ ਸੀ, ਉਸ ਦੇ ਕੋਈ ਬੱਚਾ ਨਹੀਂ ਸੀ।
اما سارای نازاد مانده، ولدی نیاورد.
سارای نازا بود و فرزندی نداشت.
A była Saraj niepłodna, i nie miała dziatek.
A Saraj była niepłodna, nie miała dzieci.
Mas Sarai era estéril, e não tinha filho.
E Sarai foi esteril, e não tinha filhos.
E Sarai foi estéril, e não tinha filhos.
Sarai era estéril. Ela não tinha filhos.
Сарай ера стярпэ; н-авя копий делок.
Dar Sarai era stearpă, ea nu avea copil.
Te Sarai nda mana bꞌonggiꞌ sa.
И Сара была неплодна и бездетна.
А Сара беше нероткиња, и не имаше порода.
A Sara bješe nerotkinja, i ne imaše poroda.
Zvino Sarai akanga asingabereki; akanga asina vana.
Бяше же Сара неплоды и не раждаше детей.
Toda Sarája je bila jalova; ni imela nobenega otroka.
Saarayna waxay ahayd madhalays; ilmona ma ay lahayn.
Y Sarai fue estéril, que no tenía hijo.
Sarai no podia quedar embarazada, por lo tanto no tenía hijos.
Sarai era estéril. No tuvo ningún hijo.
Saray era estéril. No tenía hijos.
Era Sarai estéril y no tenía hijo.
Y Sarai fue estéril, que no tenía hijo.
Mas Sarai fué estéril, y no tenía hijo.
Y Sarai no tuvo hijos.
Sasa Sarai alikuwa Tasa; hakuwa na mtoto.
Sarai alikuwa tasa, hakuwa na watoto.
Men Sarai var ofruktsam och hade inga barn.
Men Sarai var ofruktsam, och hade inga barn.
Men Sarai var ofruktsam och hade inga barn.
At si Sarai ay baog; siya'y walang anak.
Ngayon si Sarai ay baog; siya ay walang anak
சாராய்க்குக் குழந்தையில்லை; மலடியாக இருந்தாள்.
சாராய் குழந்தை இல்லாமல் மலடியாய் இருந்தாள், ஏனெனில் அவளுக்குப் பிள்ளைகள் இல்லை.
శారయి గొడ్రాలు. ఆమెకు పిల్లలు లేరు.
Ka naʻe paʻa ʻa Selai; naʻe ʻikai haʻa ne tama.
Sarays uşaxar vooxhe deşdiy.
Saray kısırdı, çocuğu olmuyordu.
Na Sarai yɛ obonin; na onni ba.
Na Sarai yɛ obonini; na ɔnni ba.
А Сара неплідна була, — не мала нащадка вона.
और सारय बाँझ थी; उसके कोई बाल — बच्चा न था।
لېكىن ساراي تۇغماس بولغاچقا، ئۇنىڭ بالىسى يوق ئىدى.
Лекин Сарай туғмас болғачқа, униң балиси йоқ еди.
Lékin Saray tughmas bolghachqa, uning balisi yoq idi.
Lekin Saray tuƣmas bolƣaqⱪa, uning balisi yoⱪ idi.
Vả, Sa-rai son sẻ, nên người không có con.
Vả, Sa-rai son sẻ, nên người không có con.
Sa-rai son sẻ, không có con.
Sarai sì yàgàn, kò sì bímọ.
Verse Count = 217

< Genesis 11:30 >