< Genesis 10:13 >

Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
وَمِصْرَايِمُ وَلَدَ: لُودِيمَ وَعَنَامِيمَ وَلَهَابِيمَ وَنَفْتُوحِيمَ
وَمِنْ مِصْرَايِمَ تَحَدَّرَتْ هَذِهِ الْقَبَائِلُ: اللُّودِيُّونَ وَالْعَنَامِيُّونَ، وَاللهَابِيُّونَ وَالنَّفْتُوحِيُّونَ
Մեստրեմը սերեց լուդիիմացիներին, սենիիմացիներին, սաղբիիմացիներին, հեփթաղիիմացիներին,
লুদীয়া, অনামীয়া, লহাবীয়া, নপ্তুহীয়া,
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
Misala: ime ea mano da Ludaide fi, Anamaide fi, Lehabaide fi, Na: baduhaide fi,
আর লূদীয়, অনামীয়,
মিশর ছিলেন সেই লূদীয়, অনামীয়, লহাবীয়, নপ্তুহীয়,
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
Si Mizraim nahimong amahan sa mga Luditihanon, sa mga Anamihanon, sa mga Lehabihanon, sa Naptuhanon,
Ug si Mizraim nanganak kang Ludim, ug Anamim, ug Lehabim, ug Nephtuhim,
Igupto ndiye kholo la Aludi, Aanami, Alehabu, Anafutu,
Mizraim loe Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Te phoeiah Mizraim loh Ludim khaw, Anamim khaw, Lehabim neh Naptuhim khaw,
Te phoeiah Mizraim loh Ludim khaw, Anamim khaw, Lehabim neh Naptuhim khaw,
Mizraim chu Ludite, Anamite, Naphuhite chule Lehabite ho cheng pa ahi.
Izip e capanaw teh Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten en de Naftoechieten,
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
— And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim brings forth Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
And Mizrayim begat the Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuchim.
And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And, Mizraim, begat Ludim and Anamim and Lehabim, and Naphtuchim;
And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Ham’s son, Egypt, became the ancestor of the Lud, Anam, Lehab and Naphtuh,
And Mizraim begat Iudun Enamim Leabim Naphtuhim
Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Kaj Micraim naskigis la Ludidojn kaj la Anamidojn kaj la Lehabidojn kaj la Naftuĥidojn
Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye: Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
Misraim siitti Ludimin, Anamimin, Leabimin, Naphtuhimin.
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuim,
Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
Quant à Mesraïm, il engendra Ludim, Anamim, Laabim, Nephthuim,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
Misraim fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim;
Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,
Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
Nake Miziraimu nĩwe warĩ ithe wa Aludi, na Aanami, na Alehabi, na Anafituhi,
Και ο Μισραΐμ εγέννησε τους Λουδείμ, και τους Αναμείμ, και τους Λεαβείμ, και τους Ναφθουχείμ,
καὶ Μεσραιμ ἐγέννησεν τοὺς Λουδιιμ καὶ τοὺς Ενεμετιιμ καὶ τοὺς Λαβιιμ καὶ τοὺς Νεφθαλιιμ
મિસરાઈમ તે લૂદીમ, અનામીમ લહાબીમ, નાફતુહીમ,
Mizrayim fè pitit. Se yo ki zansèt moun peyi Lidi, peyi Anan, peyi Leyab ak peyi Naftou,
Mitsraïm te devni papa Ludim, Anamim, Lehabim ak Naphtuhim.
Mizrayim shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Naftuhiyawa,
Na Mizeraima ka Luda, me ka Anama, me ka Lehaba, me ka Naputuha.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת־לוּדִים וְאֶת־עֲנָמִים וְאֶת־לְהָבִים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת־לוּדִים וְאֶת־עֲנָמִים וְאֶת־לְהָבִים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
मिस्र के वंश में लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही,
मिस्र के पुत्र: लूदिम, अनामिम, लेहाबिम, नाफतुहि,
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
Ijipt bụ nna ndị Lud, ndị Anam, ndị Lehab, ndị Naftuh,
Ni Mizraim ti nagtaudan dagiti tattao iti Lydia, Anam, Lehab, Naftu,
Keturunan Mesir adalah penduduk Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
Anak Ham yang kedua adalah Mesir. Dia menjadi nenek moyang dari orang-orang Lud, Anam, Lehab, Naftuh,
E Misraim generò Ludim, ed Anamim, e Lehabim, e Naftuhim,
Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Isipi'a amana vahe'mokizmi nezamageho'e, Luti vahe'ma, Anami vahe'ma, Lehabi vahe'ma, Naftu vahe'ma, Pasru vahe'ma, Kaslu vahe'ma, Kriti vahere. Filistia vahera Kriti vahepinti fore hu'naze.
ಈಜಿಪ್ಟನವರಿಂದ ಲೂದ್ಯರು, ಅನಾಮ್ಯರು, ಲೆಹಾಬ್ಯರು, ನಫ್ತುಹ್ಯರು
ಮಿಚ್ರಯಿಮ್ಯರಿಂದ ಲೂದ್ಯರು, ಅನಾಮ್ಯರು, ಲೆಹಾಬ್ಯರು, ನಫ್ತುಹ್ಯರು, ಹುಟ್ಟಿದರು.
미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
Fwilin tulik natul Egypt pa mwet Lydia, Anam, Lehab, Naphtuh,
میسر باوکی لوودی، عەنامی، لەهابی، نەفتوحی،
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
Mitsirayimi azalaki koko ya bato ya Ludi, ya Anami, ya Leabi, ya Nafitu,
Mizulayimu oba Misiri ye kitaawe wa Ludimu, ne Anamimu, ne Lekabimu, ne Nafutukimu,
Ary Mizraima niteraka ny Lodita sy ny Anamita sy ny Lehabita sy ny Naftohita
I Mitsraime nisamake i Lody naho i Anamy, naho i Lehaby, i Naftohy, i
മിസ്രയീമോ; ലൂദീം, അനാമീം, ലെഹാബീം, നഫ്തൂഹീം,
മിസ്രയീമോ; ലൂദീം, അനാമീം, ലെഹാബീം, നഫ്തൂഹീം,
മിസ്രയീമോ; ലൂദീം, അനാമീം, ലെഹാബീം, നഫ്തൂഹീം,
ലൂദീം, അനാമീം, ലെഹാബീം, നഫ്തൂഹീം,
मिस्राईम हा लूदीम, अनामीम, लहाबीम, नाप्तुहीम,
မိ​လ​ရိမ်​မှ​ဆင်း​သက်​သော​သား​စဉ်​မြေး​ဆက် တို့​မှာ လု​ဒိ​လူ​မျိုး၊ အာ​န​မိမ်​လူ​မျိုး၊ လ​ဟာ​ဗိမ် လူ​မျိုး၊ နတ္တု​ဟိမ်​လူ​မျိုး၊-
မိဇရိမ်သားကား၊ လုဒိမ်လူ၊ အာနမိမ်လူ၊ လဟာဗိမ်လူ၊ နတ္တုဟိမ်လူ၊
မိဇရိမ် သား ကား၊ လုဒိမ် လူ၊ အာနမိမ် လူ၊ လဟာဗိမ် လူ၊ နတ္တုဟိမ် လူ၊
A whanau ake a Mitiraima, ko nga Rurimi, ko nga Anamime, ko nga Rehapimi, ko nga Napatuhimi,
UMizirayimi wayenguyise wamaLudi, ama-Anami, amaLehabhi, amaNafithuhi,
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्‍तूही
Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
ପୁଣି, ଲୁଦୀୟ ଓ ଅନାମୀୟ ଓ ଲହାବୀୟ ଓ ନପ୍ତୂହୀୟ
Misrayim immoo abbaa Luudiimootaa, Anaamiimotaa, Lehaabiimotaa, Naftahiimootaa,
ਮਿਸਰਾਇਮ ਲੂਦੀ, ਅਨਾਮੀ, ਲਹਾਬੀ, ਨਫ਼ਤੂਹੀ
ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد.
مصرایم، جد اقوام زیر بود: لودی‌ها، عنامی‌ها، لهابی‌ها، نفتوحی‌ها،
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Misraim zaś spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
Misraim tititi-nonosi nara, atahori Ludim, atahori Anamim, atahori Lehabim, atahori Naftuhim,
От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
Miziraimi akanga ari baba veava: vaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
Misrayimna wuxuu dhalay Luudiim, iyo Canaamiim, iyo Lehaabiim iyo Naftuxiim,
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
Misraimu akazaa Waludi, Waanami, Walehabi, na Wanaftuhi,
Misraimu alikuwa baba wa: Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.
Si Mizraim ang naging ama ng mga Ludites, mga Anamites, mga Lehabites, mga Napthuhites,
மிஸ்ராயீம் லூதீமையும், அனாமீமையும், லெகாபீமையும், நப்தூகீமையும்,
மிஸ்ராயீமின் சந்ததிகள்: லூதீமியர், ஆனாமியர், லெகாபியர், நப்தூகியர்,
మిస్రాయిముకు లూదీ, అనామీ, లెహాబీ, నప్తుహీ,
Pea naʻe tupu ia Misilemi ʻa Lutimi, mo ʻAnamemi, mo Lehapimi, mo Nafituhemi,
Verse not available
Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
Na Misraim woo Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
مىسىرنىڭ ئەۋلادلىرى لۇدىيلار، ئانامىيلار، لەھابىيلار، نافتۇھىيلار،
Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
Misirning ǝwladliri Ludiylar, Anamiylar, Lǝⱨabiylar, Naftuⱨiylar,
Mích-ra-im sanh họ Lu-đim, họ A-na-mim, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
Mích-ra-im sanh họ Lu-đim, họ A-na-mim, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
Mích-ra-im là tổ phụ các dân tộc Lu-đim, A-na-mim, Lê-ha-bim, Náp-tu-him,
Ejibiti sì bí Ludimu, Anamimu, Lehabimu, Naftuhimu.
Verse Count = 216

< Genesis 10:13 >