< Ezra 8:12 >

Of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred ten males.
وَمِنْ بَنِي عَزْجَدَ: يُوحَانَانُ بْنُ هِقَّاطَانَ، وَمَعَهُ مِئَةٌ وَعَشْرَةٌ مِنَ ٱلذُّكُورِ.
مِنْ بَنِي عَزْجَدَ: يُوحَانَانُ بْنُ هِقَّاطَانَ وَمَعَهُ مِئَةٌ وَعَشَرَةٌ مِنَ الذُّكُورِ،
অজগদৰ বংশধৰসকলৰ মাজত হক্কাটনৰ পুত্ৰ যোহানন। তেওঁৰ লগত তালিকাত এশ দহ জন পুৰুষ আছিল।
Azqad övladlarından Haqqatan oğlu Yoxanan və onunla bərabər yüz on kişi.
Verse not available
অসগদের সন্তানদের মধ্যে হকাটনের ছেলে যোহানন ও তার সঙ্গী একশো দশ জন পুরুষ৷
অস্‌গদের বংশজাতদের মধ্যে হকাটনের পুত্র যোহানন ও তার সঙ্গী, 110 জন পুরুষ।
От Азгадовите потомци, Иоанан Акатановият син, и с него сто и десет души от мъжки пол
Sa mga kaliwat ni Asgad: si Johanan ang anak nga lalaki ni Hacatan. Uban kaniya nalista ang 110 ka mga lalaki.
Ug sa mga anak nga lalake ni Azgad, si Johanan ang anak nga lalake ni Catan; ug uban kaniya may usa ka gatus ug napulo ka lalake.
Yohanani, mwana wa Hakatani wa fuko la Azigadi. Pamodzi naye panalinso anthu 110.
Azgad ih acaeng, Hakkatan capa Johanan hoi nawnto ah nongpa cumvai, hato,
Azgad koca lamloh Hakkatan capa Johanan neh a taengkah tongpa ya parha.
Azgad koca lamloh Hakkatan capa Johanan neh a taengkah tongpa ya parha.
Azgad insunga kon’in Hakkatan chapa Johanan leh midang jakhat le som khat ahiuve,
Azgad capanaw thung hoi Hakkatan capa Johanan koe kaawm e tongpa 110.
属押甲的子孙有哈加坦的儿子约哈难,同着他有男丁一百一十;
屬押甲的子孫有哈加坦的兒子約哈難,同着他有男丁一百一十;
阿次加得的子孫,有哈卡堂的兒子約哈南,同他一起的,有男子一百一十名;
od Azgadovih sinova: Johanan, sin Hakatanov, i s njim stotinu i deset muškaraca;
Z synů Azgadových Jochanan syn Hakatanův, a s ním sto a deset mužů.
Z synů Azgadových Jochanan syn Hakatanův, a s ním sto a deset mužů.
af Azgads Efterkommere Johanan, Hakkatans Søn, med 110 Mandspersoner;
og af Asgads Børn, Johanan, Hakkatans Søn, og med ham hundrede og ti Mandspersoner;
af Azgads Efterkommere Johanan, Hakkatans Søn, med 110 Mandspersoner;
nyikwa Azgad, Johanan wuod Hakatan, kaachiel kode ji mia achiel gapar;
En van de kinderen van Azgad, Johanan, de zoon van Katan; en met hem honderd en tien manspersonen.
van de zonen van Azgad: Jochanan, de zoon van Hakkatan met honderd en tien man.
En van de kinderen van Azgad, Johanan, de zoon van Katan; en met hem honderd en tien manspersonen.
and of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan, and with him a hundred and ten males;
Of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred ten males.
And of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him a hundred and ten males.
from the descendants of Azgad, Johanan son of Hakkatan, and with him 110 men;
And of the sons of Azgad, Johanan, the son of Hakkatan; and with him a hundred and ten males.
And of the sons of Asgad; Joanan the son of Accatan, and with him a hundred and ten males.
And of the sons of Asgad; Joanan the son of Accatan, and with him a hundred and ten males.
From the sons of Azgad, Johanan, the son of Hakkatan, and one hundred and ten men were with him.
And of the children of Azgad, Johanan the son of Hakkatan, and with him a hundred and ten males.
Of the sons of Azgad, Joanan the son of Eccetan, and with him a hundred and ten men.
From the sons of Azgad, Johanan, son of Hakkatan, and with him 110 men.
And of the sonnes of Azgad, Iohanan the sonne of Hakkatan, and with him an hundreth and ten males.
And of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him a hundred and ten males.
And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males.
And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males.
And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males.
And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males.
And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males.
And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males.
And of the sons of Asgad; Joanan the son of Accatan, and with him a hundred and ten males.
And the sons of 'Azgad, Jochanan the son of Hakkatan, and with him were one hundred and ten males.
And from the sons of Azgad: Johanan son of Hakkatan, and with him one hundred and ten who are males.
Of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred ten males.
Of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred ten males.
Of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred ten males.
Of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred ten males.
Of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred ten males.
Of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred ten males.
And of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him an hundred and ten males.
And, of the sons of Azgad, Johanan, son of Hakkatan, —and, with him, a hundred and ten males;
And of [the] descendants of Azgad Johanan [the] son of Hakkatan and with him [were] one hundred and ten the males.
and from son: descendant/people Azgad Johanan son: descendant/people Hakkatan and with him hundred and ten [the] male
Johanan the son of Hakkatan and 110 other men from the clan descended from Azgad
Of the descendants of Azgad, Johanan son of Hakkatan and with him were listed 110 males.
And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him a hundred and ten males.
And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males.
Of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred ten males.
Of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred ten males.
Of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred and ten males.
Of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred and ten males.
Of the sons of Azgad, Yochanan the son of Hakkatan; and with him one hundred ten males.
Of the sons of Azgad, Yochanan the son of Hakkatan; and with him one hundred and ten males.
of the sones of Ezead, Johannam, the sone of Ezethan, and with hym an hundrid and ten men;
And from the sons of Azgad: Johanan son of Hakkatan, and with him a hundred and ten who are males.
el la idoj de Azgad: Joĥanan, filo de Hakatan, kaj kun li cent dek virseksuloj;
Ame siwo tso Azgad ƒe dzidzime me: Hakatan ƒe vi, Yohanan kple ŋutsu alafa ɖeka kple ewo siwo nɔ eŋu la;
Asgadin pojista, Johanan nuorin poika, ja hänen kanssansa sata ja kymmenen miestä;
Asgadin jälkeläisiä Joohanan, Hakkatanin poika, ja hänen kanssaan sata kymmenen miestä;
des fils d'Azgad, Johanan, fils d'Eccétan, et avec lui cent dix mâles;
Des fils d'Azgad, Jochanan, fils de Hakkatan, et avec lui cent dix mâles.
et des fils d’Azgad, Jokhanan, fils d’Hakkatan, et avec lui 110 hommes;
Des enfants de Hazgad, Johanan, fils de Katan, et avec lui cent et dix hommes;
D’entre le fils d’Azgad, Johanan, fils d’Eccétan, et avec lui cent dix hommes;
des fils d’Azgad, Jochanan, fils d’Hakkathan, et avec lui cent dix mâles;
des fils d’Azgad, Johanan, fils d’Eccétan, et avec lui cent dix mâles;
Des enfants d'Azgad, Jochanan, fils de Haccatan, et avec lui cent dix hommes;
et des fils de Azgad, Jochanan, fils de Haccatan, et avec lui cent dix mâles;
Et des fils d'Asgad, Johanan, fils d'Accatan, et avec lui cent dix mâles.
parmi les enfants d’Azgad, Johanan, fils de Hakatân, et avec lui cent dix mâles;
Und von den Söhnen Azgars: Jochanan, Hakkatans Sohn, und mit ihm 160 männliche Personen.
und von den Söhnen Asgads: Jochanan, der Sohn Hakkatans, und mit ihm 110 Männliche;
und von den Söhnen Asgads: Jochanan, der Sohn Hakkatans, und mit ihm hundertzehn Männliche;
Von den Nachkommen Asgads: Johanan, der Sohn Hakkatans, und mit ihm 110 Mannspersonen.
von den Kindern Asgad: Johanan, der jüngste Sohn, und mit ihm hundertundzehn Mannsbilde;
von den Kindern Asgad: Johanan, der Sohn Hakkatans, und mit ihm hundertundzehn Mannsbilder;
von den Nachkommen Asgads: Johanan, der Sohn Hakkatans, und mit ihm 110 männliche Personen;
Von den Kindern Asgads: Johanan, der Sohn Hakkatans, und mit ihm 110 männlichen Geschlechts.
na kuuma njiaro cia Azigadi, aarĩ Johanani mũrũ wa Hakatani, hamwe na andũ angĩ 110;
Και εκ των υιών Αζγάδ, Ιωανάν ο υιός του Ακκατάν, και μετ' αυτού τα αρσενικά εκατόν δέκα.
καὶ ἀπὸ υἱῶν Ασγαδ Ιωαναν υἱὸς Ακαταν καὶ μετ’ αὐτοῦ ἑκατὸν δέκα τὰ ἀρσενικά
આઝગાદના વંશજ હાકાટાનનો પુત્ર યોહાનાન; તેની સાથે એક્સો દસ પુરુષો હતા.
Jokanan, pitit gason Akatan an, chèf fanmi Azgad la. Li te gen sandis (110) gason avè l'.
Nan fis a Azgad yo, Jochanan, fis a Hakkathan an e avèk li, san-dis gason.
daga iyalin Azgad, Yohanan ɗan Hakkatan ne shugaba, tare da shi akwai mutum 110;
No na mamo a Azegada; o Iohanana ke keiki a Hakatana, a me ia no hookahi haneri a me ka umi na kane.
ומבני עזגד יוחנן בן הקטן ועמו מאה ועשרה הזכרים
וּמִבְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד יֹוחָנָ֖ן בֶּן־הַקָּטָ֑ן וְעִמֹּ֕ו מֵאָ֥ה וַעֲשָׂרָ֖ה הַזְּכָרִֽים׃ ס
וּמִבְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד יוֹחָנָ֖ן בֶּן־הַקָּטָ֑ן וְעִמּ֕וֹ מֵאָ֥ה וַעֲשָׂרָ֖ה הַזְּכָרִֽים׃ ס
וּמִבְּנֵי עַזְגָּד יוֹחָנָן בֶּן־הַקָּטָן וְעִמּוֹ מֵאָה וַעֲשָׂרָה הַזְּכָרִֽים׃
ומבני עזגד יוחנן בן הקטן ועמו מאה ועשרה הזכרים׃
וּמִבְּנֵי עַזְגָּד יוֹחָנָן בֶּן־הַקָּטָן וְעִמּוֹ מֵאָה וַעֲשָׂרָה הַזְּכָרִֽים׃
וּמִבְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד יוֹחָנָ֖ן בֶּן־הַקָּטָ֑ן וְעִמּ֕וֹ מֵאָ֥ה וַעֲשָׂרָ֖ה הַזְּכָרִֽים׃ ס
अजगाद के वंश में से हक्कातान का पुत्र योहानान, जिसके संग एक सौ दस पुरुष थे।
अजगाद वंशज; हक्कातान का बेटा योहानन, जिसके साथ 110 लोग थे.
Azgád fiai közül: Jóhanán, Hakkátán fia és vele száztíz férfi;
És Azgád fiai közül: Jóchánán, Hákkátán fia, s vele száztízen, a férfiak.
ndị sitere nʼikwu Azgad, Johanan nwa Hakatan na narị ndị ikom na iri.
Kadagiti kaputotan ni Azgad: ni Johanan a putot a lalaki ni Jakkatan. Sangagasut ket sangapulo a lallaki ti nailista a kaduana.
Verse not available
dan dari bani Azgad: Yohanan bin Hakatan, dan bersama-sama dia seratus sepuluh orang laki-laki;
Yohanan anak Hakatan dari keturunan Azgad, dan ada 110 orang laki-laki bersama dia.
e de' figliuoli di Azgad, Iohanan, figliuolo di Catan, e con lui cendieci maschi;
dei figli di Azgad: Giovanni figlio di Akkatan e con lui centodieci maschi;
Dei figliuoli d’Azgad, Johanan, figliuolo di Hakkatan, e con lui centodieci maschi.
アズガデの子孫の中にてはハッカタンの子ヨハナン彼とともなる男百十人
アズガデの子孫のうちではハッカタンの子ヨハナンおよび彼と共にある男百十人。
アズガデの子孫の中にてはハッカタンの子ヨハナン彼とともなる男百十人
Hanki Azagadi naga'pintira Hakatani nemofo Johanani'ene, 110ni'a venene agranena vu'naze.
ಅಜ್ಗಾದನ ವಂಶಜರಲ್ಲಿ ಹಕ್ಕಾಟಾನನ ಮಗ ಯೋಹಾನಾನನೂ, ಅವನ ಸಂಗಡ 110 ಮಂದಿ ಗಂಡಸರು;
ಅಜ್ಗಾದನವರಲ್ಲಿ ಹಕ್ಕಾಟಾನನ ಮಗನಾದ ಯೋಹಾನಾನನೂ ಅವನೊಡನೆ 110 ಗಂಡಸರು.
아스갓 자손 중에서는 학가단의 아들 요하난이니 그와 함께한 남자가 일백십 명이요
아스갓 자손 중에서는 학가단의 아들 요하난이니 그와 함께한 남자가 일백 십명이요
Johanan, wen natul Hakkatan, ke fwil natul Azgad, wi mukul 110
لە نەوەی عەزگاد، یۆحانانی کوڕی هەقاتان سەد و دە نێرینەش لەگەڵی؛
De filiis Azgad, Johanan filius Eccetan, et cum eo centum et decem viri.
De filiis Azgad, Iohanan filius Eccetan, et cum eo centum et decem viri.
De filiis Azgad, Iohanan filius Eccetan, et cum eo centum et decem viri.
De filiis Azgad, Johanan filius Eccetan, et cum eo centum et decem viri.
de filiis Ezgad Iohanan filius Eccetan et cum eo centum decem viri
De filiis Azgad, Iohanan filius Eccetan, et cum eo centum et decem viri.
Un no Azgada bērniem: Johanans, Katana dēls, un ar viņu simts un desmit no vīriešu kārtas;
Kati na bakitani ya Azigadi: Yoanani, mwana mobali ya Akatani, elongo na bato na ye nkama moko na zomi.
n’okuva mu bazzukulu ba Azugadi, Yokanaani mutabani wa Kakkatani, era wamu naye abasajja kikumi mu kkumi;
Johanana, zanak’ i Hakatana, avy tamin’ ny taranak’ i Azgada, mbamin’ ny namany folo amby zato lahy;
Le tamo ana’ i Azgadeo; Iohanane, ana’ i Hakatane, reketse ty lahilahy zato-tsi-folo.
അസ്ഗാദിന്റെ പുത്രന്മാരിൽ, ഹക്കാതാന്റെ മകൻ യോഹാനാനും, അവനോടുകൂടെ നൂറ്റിപ്പത്ത് പുരുഷന്മാരും.
അസാദിന്റെ പുത്രന്മാരിൽ ഹക്കാതാന്റെ മകനായ യോഹാനാനും അവനോടുകൂടെ നൂറ്റിപ്പത്തു പുരുഷന്മാരും.
അസാദിന്റെ പുത്രന്മാരിൽ ഹക്കാതാന്റെ മകനായ യോഹാനാനും അവനോടുകൂടെ നൂറ്റിപ്പത്തു പുരുഷന്മാരും.
അസ്ഗാദിന്റെ പിൻഗാമികളിൽ: ഹക്കാതാന്റെ മകനായ യോഹാനാനും അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പം 110 പുരുഷന്മാരും;
अजगादच्या वंशातला हक्काटानाचा मुलगा योहानान आणि त्याच्याबरोबरचे एकशेदहा पुरुष,
Verse not available
အာဇဂဒ်အမျိုး၊ ဟက္ကတန်သား ယောဟနန်နှင့် ယောက်ျားပေါင်းတရာတကျိပ်၊
အာဇဂဒ် အမျိုး ၊ ဟက္ကတန် သား ယောဟနန် နှင့် ယောက်ျား ပေါင်းတရာ တကျိပ်၊
Na o nga tama a Atakara; ko Iohanana tama a Hakatana; na, ko ona hoa, kotahi rau kotahi tekau nga tane.
abesizukulwane sika-Azigadi, kwakunguJohanani indodana kaHakathani, oweza lamadoda alikhulu letshumi;
Lakumadodana kaAzigadi: UJohanani indodana kaHakatani, njalo kanye laye abesilisa abalikhulu letshumi.
अज्‍गादका परिवारका– हक्‍कातानका छोरा योहानान र तिनीसँग ११० पुरुष थिए ।
av Asgads barn Johanan, Hakkatans sønn, og med ham hundre og ti menn;
av Azgads-sønerne Johanan Hakkatansson og hundrad og ti mann med honom;
ଅସ୍ଗଦର ସନ୍ତାନଗଣ ମଧ୍ୟରୁ ହକାଟନର ପୁତ୍ର ଯୋହାନନ୍‍ ଓ ତାହା ସଙ୍ଗେ ଏକ ଶହ ଦଶ ପୁରୁଷ।
sanyii Azgaad keessaa Yoohaanaan ilma Haqaaxaan; warri isa wajjin turanis namoota 110 turan;
ਅਜ਼ਗਾਦ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹੱਕਾਟਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯੋਹਾਨਾਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੌ ਦਸ ਪੁਰਖ।
و از بنی عزجد، یوحانان بن هقاطان و با او صد و ده نفر از ذکور.
Verse not available
A z synów Azgadowych Johanan, syn Hakatanowy, a z nim sto i dziesięć mężów;
Z synów Azgada – Johanan, syn Hakkatana, a z nim stu dziesięciu mężczyzn;
E dos filhos de Azgade, Joanã, filho de Catã, e com ele cento e dez homens;
E dos filhos d'Azgad, Johanan, o filho de Katan; e com elle cento e dez homens.
E dos filhos de Azgad, Johanan, o filho de Katan; e com ele cento e dez homens.
Dos filhos de Azgad, Johanan o filho de Hakkatan; e com ele cento e dez homens.
дин фиий луй Азгад, Иоханан, фиул луй Хакатан, ши ку ел о сутэ зече бэрбаць;
Şi dintre fiii lui Azgad, Iohanan, fiul lui Hacatan şi cu el o sută zece, de parte bărbătească.
из сыновей Азгада Иоханан, сын Гаккатана, и с ним сто десять человек мужеского пола;
И од синова Азгадових Јоанан син Акатанов и с њим мушкиња сто и десет;
I od sinova Azgadovijeh Joanan sin Akatanov i s njim muškinja sto i deset;
kuzvizvarwa zvaAzigadhi, Johanani mwanakomana waHakatani, uye pamwe chete naye varume zana negumi;
и от сынов Азгадовых Ионан сын Икатанов, и с ним сто десять мужей,
Od Azgádovih sinov Katánov sin Johanán in z njim sto deset moških.
Wiilashii Casgaadna waxaa ka socday Yooxaanaan oo ahaa ina Haqaataan, oo waxaa isaga la jiray boqol iyo toban nin.
y de los hijos de Azgad, Johanán, hijo de Hacatán, y con él ciento diez varones;
De los hijos de Azgad, Johanán, hijo de Hacatán, y con él 110 hombres.
De los hijos de Azgad, Johanan hijo de Hakkatan, y con él ciento diez varones.
de los hijos de Azgad, Johanán, hijo de Hacatán, y con él 110 varones;
De los hijos de Asgad, Johanán, hijo de Hacatán; y con él ciento diez varones.
Y de los hijos de Azgad; Johanán, hijo de Haccatán, y con él ciento y diez varones.
Y de los hijos de Azgad, Johanán, hijo de Catán, y con él ciento y diez varones;
De los hijos de Azgad, Johanan, hijo de Hacatan; y con él ciento diez varones.
Wana wa Azgadi, Yohana mwana wa Hakatani na pamoja na yeye waliorodheshwa wanaume mia moja na kumi.
wa wazao wa Azgadi, alikuwa Yohanani mwana wa Hakatani na wanaume 110 pamoja naye;
av Asgads barn Johanan, Hackatans son, och med honom ett hundra tio män;
Af Asgads barn: Johanan, Katans son, och med honom hundrade och tio män.
av Asgads barn Johanan, Hackatans son, och med honom ett hundra tio män;
At sa mga anak ni Azgad, si Johanan na anak ni Catan; at kasama niya ay isang daan at sangpung lalake.
Mula sa mga kaapu-apuhan ni Azgad: si Johanan na anak ni Hacatan. Kasama niyang nakalista ang 110 na lalaki,
அக்காதின் மகன்களில் காத்தானின் மகனாகிய யோகனானும், அவனுடன் 110 ஆண்மக்களும்,
அஸ்காதின் வழித்தோன்றலைச் சேர்ந்த அக்கத்தானின் மகன் யோகனான்; அவனுடன் 110 மனிதர்;
అజ్గాదు వంశంలో ఉన్న హక్కాటా కొడుకు యోహానాను, అతనితో పాటు 110 మంది పురుషులు.
Pea ʻi he ngaahi foha ʻo ʻAsikati; ko Sohanani ko e foha ʻo Hakatani, pea naʻe ʻiate ia ʻae kau tangata ʻe toko teau ma hongofulu.
Azgatoğulları'ndan Hakkatan oğlu Yohanan ve onunla birlikte 110 erkek.
Asgad asefo mu no: Hakatan babarima Yohanan ne mmarima afoforo bi ɔha ne du.
Asgad abusua mu no: Hakatan babarima Yohanan ne mmarima afoforɔ ɔha ne edu.
А з Азґадових синів: Йоханан, син Катанів, а з ним сотня й десять мужчин.
और बनी 'अज़जाद में से यूहनान बिन हक्कातान, और उसके साथ एक सौ दस आदमी,
ئازگادنىڭ ئەۋلادلىرىدىن ھاككاتاننىڭ ئوغلى يوھانان ۋە ئۇنىڭ بىلەن بىللە قايتقان ئەركەكلەر بىر يۈز ئون كىشى؛
Азгадниң әвлатлиридин Һаккатанниң оғли Йоһанан вә униң билән биллә қайтқан әркәкләр бир йүз он киши;
Azgadning ewladliridin Hakkatanning oghli Yohanan we uning bilen bille qaytqan erkekler bir yüz on kishi;
Azgadning ǝwladliridin Ⱨakkatanning oƣli Yoⱨanan wǝ uning bilǝn billǝ ⱪaytⱪan ǝrkǝklǝr bir yüz on kixi;
về con cháu A-gát có Giô-ha-ham, con trai của Ha-ca-tan, và với người được một trăm mười nam đinh;
về con cháu A-gát có Giô-ha-ham, con trai của Ha-ca-tan, và với người được một trăm mười nam đinh;
Giô-ha-nan, con Ha-ca-tan, thuộc dòng A-gát và 100 người nam khác.
nínú àwọn ọmọ Asgadi: Johanani ọmọ Hakatani, àti àádọ́fà ọkùnrin pẹ̀lú rẹ̀;
Verse Count = 207

< Ezra 8:12 >