< Ezra 2:58 >
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
جَمِيعُ ٱلنَّثِينِيمِ وَبَنِي عَبِيدِ سُلَيْمَانَ ثَلَاثُ مِئَةٍ وَٱثْنَانِ وَتِسْعُونَ. |
فَكَانَتْ جُمْلَةُ الْعَائِدِينَ مِنْ خُدَّامِ الْهَيْكَلِ وَبَنِي عَبِيدِ سُلَيْمَانَ ثَلاثَ مِئَةٍ وَاثْنَيْنِ وَتِسْعِينَ. |
Godɨn Dɨpenimɨn ingangarir gumazibar ovavir boriba, ko Solomonɨn ingangarir gumazibar ovavir boriba, men dɨbobonim 392.
চলোমনৰ দাসবোৰৰ বংশধৰসকল আৰু যিসকলক মন্দিৰৰ পৰিচৰ্যাৰ বাবে নিযুক্ত কৰা হৈছিল, তেওঁলোক সৰ্ব্বমুঠ তিনিশ বিৰানব্বৈ জন আছিল।
Məbəd qulluqçuları ilə Süleymanın əyan qullarının övladları – cəmi 392 nəfər.
Debolo hawa: hamosu dunu amola Soloumane ea hawa: hamosu dunu amo iligaga fi da mugululi asi amo fisili, buhagi amo ilia idi huluane da 392.
নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Mikabat sa 392 ka mga kaliwat nga gitahasan aron moalagad sa templo ug mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon.
Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
Ang gidaghanon sa mga kaliwat sa mga sulugoon sa Templo ug mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, 392.
मंदिर के सेवक अऊ सुलेमान के सेवकमन के संतान 392 रिहिन।
Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
Nethinims: im thungah toksah tamnanawk hoi Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe cumvai thum, quitakawt, hnetto oh o.
Tamtaeng boeih neh Solomon kah sal ca rhoek te ya thum sawmko panit lo.
Tamtaeng boeih neh Solomon kah sal ca rhoek te ya thum sawmko panit lo.
Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
Nethinim tami abuemlah Solomon koe kaawm e 392 touh a pha.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
殿役和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
殿役和所羅門僕人的子孫共三百九十二人。
所有獻身者和薪金的僕役的子孫,共計三百九十二名。
Ntsukaya ma aza a ulinga wa̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin ra̱ka̱ n aza a na i a kuyaꞋanka Sulemanu ulinga a na o bonoi n ugbashi. Ele ɗa uma amangatawantatsu n amanga̱na̱shinkupa n e re.
Svega netinaca i sinova slugu Salomonovih: tri stotine dvadeset i dva.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.
Tempeltrællene og Efterkommerne af Salomos Trælle var i alt 392.
Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Tempeltrællene og Efterkommerne af Salomos Trælle var i alt 392.
Geeshsha Golliyaan ootsiyaa k'oomatuwaa yaratuunne Solomone k'oomatuwaa yaratuwaa paydu ubbaanna heezzu s'eetanne udduppun tammanne laa"uwaa.
Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
All the Nethinim and the sons of Solomon's servants were three hundred ninety-two.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, [were] three hundred ninety and two.
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
All the Netinim, and the Bnei Avdei Sh'lomo, were three hundred ninety and two.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, [were] three hundred ninety and two.
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety and two.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety-two.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety-two.
alle the Nathyneis, and the sones of the seruauntis of Salomon weren thre hundrid nynti and tweyne.
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
Gbedoxɔmesubɔlawo kple Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimeviwo le ame alafa etɔ̃ kple blaasiekɛ-vɔ-eve.
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
Total des Nathinéens et des fils d’Abdeselma: trois cent quatre vingt-douze.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
ጾሳ ኬꬃ ኦሳንቻታ ባጋቲኔ ሶሎሞኔ ኦሳንቻታ ዜሬꬃ ቆዳይ ኢሲ ቦላ 392።
Xoossa Keeththa oosanchchata baggatinne Solomoone oosanchchata zereththa qooday issi bolla 392.
all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
ድኦፐ ስሚድ፥ ፆሳ ኬꬃን ኦꬅያ አሳ ያራትነ ሶሎሞነ አይለታ ያራታ ታይቦይ 392.
Di7ope simmidi, Xoossa keethan oothiya asa yaratinne Solomone aylleta yarata tayboy 392.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
ભક્તિસ્થાનમાં સેવા કરવા માટે નિયુક્ત કરાયેલા અને સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: કુલ ત્રણસો બાણું હતા.
Sanyiin tajaajiltoota Galma Waaqaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoonii wolumatti dhibba sadii fi sagaltamii lama.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים |
כָּ֨ל־הַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס |
כָּ֨ל־הַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס |
כׇּל־הַנְּתִינִים וּבְנֵי עַבְדֵי שְׁלֹמֹה שְׁלֹשׁ מֵאוֹת תִּשְׁעִים וּשְׁנָֽיִם׃ |
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃ |
כָּל־הַנְּתִינִים וּבְנֵי עַבְדֵי שְׁלֹמֹה שְׁלֹשׁ מֵאוֹת תִּשְׁעִים וּשְׁנָֽיִם׃ |
כָּ֨ל־הַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס |
כָּ֨ל־הַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס |
सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती: 392
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
Agdagup iti 392 amin a kaputotan dagiti naisaad nga agserbi iti templo ken dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon.
Ang kadamuon nila nga [mga kaliwat sang] mga suluguon sa templo kag mga kaliwat sang mga suluguon ni Solomon 392.
Kaum keluarga para pekerja di Rumah TUHAN dan para pelayan Salomo yang kembali dari pembuangan berjumlah 392 orang.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Jumlah keturunan para pembantu di rumah TUHAN dan para pembantu Raja Salomo yang pulang dari pembuangan sebanyak 392 orang.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone[furono] trecennovantadue.
Totale degli oblati e dei figli dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Alokeltum go etahk Esowo, a alokeltum ebangenahb ji Solomon jolo ane atahlku eni ane awubu, a ane abal.
Hagi ra mono nompima eri'zama eri'naza vahe'ene, Solomoni eri'zama eri'naza vahepinti'ma fore hu'naza vahe'ma e'nazana ana makara 392'a venene e'naze.
ದೇವಾಲಯದ ಸೇವಕರ ಹಾಗೂ ಸೊಲೊಮೋನನ ಸೇವಕರ ವಂಶಜರು ಒಟ್ಟು 392 ಮಂದಿ.
ಎಲ್ಲಾ ಸಂತಾನದವರನ್ನು ದೇವಸ್ಥಾನದ ಸೇವೆಗಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಸೊಲೊಮೋನನ ದಾಸರೂ ಒಟ್ಟು 392.
Lutangu ya bisadi yina vwandaka sala na Yinzo ya Yave na bana ya bisadi ya Salomoni vwandaka bankama tatu na makumi yivwa na zole.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었더라
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
Pisa lulap lun mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul oayapa mwet kulansap lal Solomon su folokla liki sruoh pa mwet 392.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. |
omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Visu Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija trīssimt deviņdesmit un divi.
Motango ya basali ya Tempelo mpe ya bakitani ya basali ya Salomo: nkama misato na tuku libwa na mibale.
Omuwendo ogw’abaaweerezanga mu yeekaalu ne bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani bonna awamu, gwali ebikumi bisatu mu kyenda mu babiri.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
O mpitoro’ i kibohoy iabio naho o anam-pitoro’ i Selomoo: telon-jato-tsi-sivampolo-ro’amby.
ദൈവാലയദാസന്മാരും ശലോമോന്റെ ദാസന്മാരുടെ മക്കളും ആകെ മുന്നൂറ്റിത്തൊണ്ണൂറ്റിരണ്ടു.
ദൈവാലയദാസന്മാരും ശലോമോന്റെ ദാസന്മാരുടെ മക്കളും ആകെ മുന്നൂറ്റിത്തൊണ്ണൂറ്റിരണ്ടു.
ആലയത്തിലെ ദാസന്മാരും ശലോമോന്റെ ദാസന്മാരുടെ പിൻഗാമികളെയുംകൂടി 392.
ദൈവാലയദാസന്മാരും ശലോമോന്റെ ദാസന്മാരുടെ മക്കളും ആകെ മുന്നൂറ്റിത്തൊണ്ണൂറ്റിരണ്ട് (392).
ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ኬሶና ፃጶና ሴሎሞኔም ማዻ ዓሶ ዜርፃ ዎሊ ዑፃ ሃይሦ ፄኤታና ታዞጲታሚ ላምዖ ዓሲኬ።
मंदिराचे सेवक व शलोमोनच्या सेवकांचे वंशज एकूण 392.
मंदिरातील चाकर आणि शलमोनच्या सेवकांचे नेमून दिलेले काम करणारे वंशज एकूण तीनशे ब्याण्णव होते.
ပြည်နှင်ဒဏ်သင့်ရာမှပြန်လာကြသောရှောလမုန်၏အစေခံများနှင့် ဗိမာန်တော်အလုပ်သမားများ၏သားမြေးဦးရေစုစုပေါင်းမှာ သုံးရာကိုးဆယ့်နှစ်ယောက်ဖြစ်သတည်း။
ဘုရားကျွန်နှင့် ရှောလမုန် ကျွန်ပေါင်းကား၊ သုံးရာကိုးဆယ်နှစ်ယောက်တည်း။
ဘုရား ကျွန်နှင့် ရှောလမုန် ကျွန် ပေါင်း ကား၊ သုံး ရာ ကိုး ဆယ်နှစ် ယောက်တည်း။
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
मन्दिरका सेवकहरू र सोलोमनका सेवकहरूका सन्तानहरूको सङ्ख्या जम्मा ३९२ थियो ।
मन्दिरका सेवकहरू र सोलोमनका सेवकहरूका सन्तान 392 जना।
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
ନଥୀନୀୟ ଲୋକମାନେ ଓ ଶଲୋମନର ଦାସମାନଙ୍କ ସନ୍ତାନଗଣ ସର୍ବସୁଦ୍ଧା ତିନି ଶହ ବୟାନବେ ଜଣ।
tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
ተጃጅልቶተ መነ ቁልቁሉማቲፊ ሰኚን ተጃጅልቶተ ሶሎሞን 392።
ਸਾਰੇ ਨਥੀਨੀਮ ਅਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਤਿੰਨ ਸੌ ਬਾਨਵੇਂ ਸੀ।
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان سیصد ونود و دو. |
خدمتگزاران خانهٔ خدا و نسل خادمان سلیمان پادشاه، جمعاً ۳۹۲ نفر بودند. |
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Todos os nethineos, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Todos os nethineos, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Os servidores do templo e os descendentes dos oficiais de Salomão eram 392.
Todos os servos do templo, e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон ерау трей суте ноуэзечь ши дой.
Toţi netinimii şi copiii servitorilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
храмских слуга и Соломонових слуга укупно три стотине деведесет два.
hramskih sluga i Solomonovih sluga ukupno tri stotine devedeset dva.
Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових триста и деведесет и два.
Svega Netineja i sinova sluga Solomunovijeh trista i devedeset i dva.
Abanatineni na bene abajà ba Salomoni haguma bahika omu magana asharhu na makumi gali mwenda na babirhi.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
вси нафанимовы и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov je bilo tristo dvaindevetdeset.
Reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
El total de sirvientes del templo e hijos de los funcionarios de Salomón era de 392.
Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Todos los servidores del templo, y los hijos de los servidores de Salomón, fueron trescientos noventa y dos.
Todos los servidores del Templo y los hijos de los esclavos de Salomón fueron 392.
El total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Todos los Sirvientes y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Watumishi wa Hekalu, na wazao wa watumishi wa Sulemani, mia tatu tisini na wawili.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Nvyalo ya babombi ba mu Nghanda yakua Leza, ni baana balalume bena babombi bakua Solomoni, baali 392.
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
392 ang kabuuang bilang ng mga kaapu-apuhan na inatasang maglingkod sa templo at ang mga kaapu-apuhan ng mga alipin ni Solomon.
நிதனீமியரும் சாலொமோனுடைய வேலையாட்களின் வம்சத்தார் எல்லோரும் 392 பேர்.
ஆலய பணியாட்களுடன், சாலொமோனின் பணியாட்களின் சந்ததிகளும் சேர்த்து 392 பேர்.
నెతీనీయులు, సొలొమోను సేవకుల వారసులు మొత్తం 392 మంది,
ఆలయ సేవకులు, సొలొమోను సేవకుల వారసులు అందరు కలిసి మొత్తం 392.
Ko e kau Netenimi kotoa pē, mo e ngaahi fānau ʻae kau tamaioʻeiki ʻa Solomone, naʻe toko tolungeau mo e toko hivangofulu ma ua.
Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392.
Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
Усього — нетинеїв і синів слуг Соломонових триста девятьдесять два.
सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
بیت المُقدّس کے خُدّام اَور شُلومونؔ کے خادِموں کی اَولاد کے 392 لوگ۔ |
ئىبادەتخانا خىزمەتكارلىرى ۋە سۇلايماننىڭ خىزمەتكارى بولغانلارنىڭ ئەۋلادلىرى جەمئىي ئۈچ يۈز توقسان ئىككى كىشى. |
Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Ibadǝthana hizmǝtkarliri wǝ Sulaymanning hizmǝtkari bolƣanlarning ǝwladliri jǝmiy üq yüz toⱪsan ikki kixi.
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần Sa-lô-môn là 392 người.
Ala Batu Banxin walikɛne nun Sulemani a walikɛne yixɛtɛne malanxina: Muxu kɛmɛ saxan tonge solomanaanin e nun firin.
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
Verse Count = 244