< Ezekiel 48:5 >
“By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
وَعَلَى تُخْمِ مَنَسَّى مِنْ جَانِبِ ٱلشَّرْقِ إِلَى جَانِبِ ٱلْبَحْرِ لِأَفْرَايِمَ قِسْمٌ وَاحِدٌ. |
وَمِنْ تُخُومِ مَنَسَّى شَرْقاً حَتَّى الْبَحْرِ غَرْباً تَكُونُ لأَفْرَايِمَ حِصَّةً وَاحِدَةً. |
আৰু মনচিৰ সীমাৰ কাষেদি পূৱ ফালৰ পৰা পশ্চিম ফাললৈ ইফ্ৰয়িমে এক অংশ পাব।
Efrayimə bir pay veriləcək. Sərhədi Menaşşenin şərqdən qərbə qədər uzanan sərhədinə bitişik olacaq.
Verse not available
মনঃশির দক্ষিণ সীমা পূর্বপ্রান্ত থেকে পশ্চিমপ্রান্ত পর্যন্ত ইফ্রয়িমের এক অংশ হবে।
ইফ্রয়িম একটি অংশ পাবে; সেটি মনঃশির সীমার কাছে পূর্বপ্রান্ত থেকে পশ্চিমপ্রান্ত পর্যন্ত।
А до Манасиевата граница, от източната страна до западната страна, Ефрем ще има един дял.
Subay sa utlanan ni Manases gikan sa sidlakan nga bahin hangtod sa kasadpan, adunay usa ka bahin si Efraim.
Ug ubay sa utlanan sa Manases, gikan sa sidlakan nga kiliran ngadto sa kasadpan nga kiliran, usa ka bahin alang kang Ephraim.
“Efereimu adzakhala ndi chigawo chimodzi. Chidzachita malire ndi dziko la Manase kuchokera kummawa mpaka kumadzulo.
Manasseh ramri hoi kamtong, ni angzae hoi niduem khoek to Ephraim taham ah om tih.
Manasseh khorhi phoeiah khothoeng baengki lamloh khotlak baengki hil te pakhat ah Ephraim ham saeh.
Manasseh khorhi phoeiah khothoeng baengki lamloh khotlak baengki hil te pakhat ah Ephraim ham saeh.
Manasseh gamkol lhanglang chu Ephraim chan ahin
Manasseh ni coe e hoi kâri e kanîtho lahoi kanîloumlae hmuen buet touh e teh Ephraim e ham lah ao han.
挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一分。
挨着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一分。
靠近默納協的邊界,由東界到西界是厄法辣因的一份。
Uz područje Manašeovo, od istoka do zapada - dio Efrajimov.
A při pomezí Manasses, od strany východní až do strany západní jedno, totiž Efraim,
A při pomezí Manasses, od strany východní až do strany západní jedno, totiž Efraim,
langs Manasses Område fra Østsiden til Vestsiden: Efraim, een Stammelod;
og ved Siden af Manasses Landemærke, fra den, østre Side, indtil den vestre Side, Efraims — een Lod;
langs Manasses Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Efraim, een Stammelod;
Lop Efraim ema nogo tongʼ gi lop Manase, kochakore yo wuok chiengʼ nyaka yo podho chiengʼ.
En aan de landpale van Manasse, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Efraim een.
Efraïm een gebied van oost- tot westgrens, naast dat van Manasse.
En aan de landpale van Manasse, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Efraim een.
And by the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
“By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim, one [portion].
Ephraim will have one portion bordering the territory of Manasseh from east to west.
And on the limit of Manasseh, from the east side to the west side: Ephraim, one part.
And from the borders of Manasse, from the eastern parts as far as the west coasts, for Ephraim, one.
And from the borders of Manasse, from the eastern parts as far as the west coasts, for Ephraim, one.
And beyond the border of Manasseh, from the eastern region, even to the region of the sea, there shall be one portion for Ephraim.
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim one.
And by the border of Manasses, from the east side even to the side of the sea, one portion for Ephraim.
Ephraim's allocation borders that of Manasseh from east to west.
And by the border of Manasseh from the East side vnto the West side a portion for Ephraim.
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side: Ephraim, one portion.
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a [portion for] Ephraim.
And by the border of Manasseh, from the east side to the west side, a portion for Ephraim.
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
And from the borders of Manasse, from the eastern parts as far as the west coasts, for Ephraim, one.
And by the boundary of Menasseh, from the east side unto the west side, for Ephraim one portion.
and by the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one [portion];
By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
And by the border of Manasseh, from the east side to the west side: Ephraim, one tribe.
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side; Ephraim, one [portion].
And, on the boundary of Manasseh from the east side unto the west side, — Ephraim, one.
And at - [the] border of Manasseh from [the] side of east-ward to [the] side of west-ward Ephraim one [portion].
and upon border: area Manasseh from side east [to] till side sea: west [to] Ephraim one
South of their land will be the territory [for the tribe] of Ephraim.
Adjoining the border of Manasseh from the east side to the west, Ephraim will have one portion.
And by the border of Manasseh, from the east side to the west side, a [portion for] Ephraim.
And by the border of Manasseh, from the east side to the west side, a portion for Ephraim.
“By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
“By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
“By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
“By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
“By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
“By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
And on the ende of Manasses, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Effraym.
and by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim one,
Apud la limo de Manase, de la orienta rando ĝis la okcidenta, havos sian parton Efraim.
Efraim axɔ mama ɖeka. Mama sia ado liƒo kple Manase ƒe anyigba tso ɣedzeƒe ayi ɣetoɖoƒe.
Likin Manassen rajaa pitää Ephraim osansa saaman, idän puolesta länteen.
Manassen alueen sivussa, idän puolelta lännen puolelle asti: Efraim, yksi osa.
A la frontière de Manassé, de la limite orientale à la limite occidentale, Ephraïm, une part.
« Sur la frontière de Manassé, de l'est à l'ouest, Ephraïm, une portion.
Et sur la frontière de Manassé, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident: une [part] pour Éphraïm.
Et tout joignant les confins de Manassé, depuis le canton qui regarde vers l'Occident, jusqu'au canton qui regarde vers l'Orient, il y aura une [autre portion pour] Ephraïm.
Et sur la frontière de Manassé, depuis le côté oriental jusqu’au côté de la mer, Ephraïm, une portion.
Sur la limite de Manassé, de l’orient à l’occident: Éphraïm, une tribu.
A la frontière de Manassé, de la limite orientale à la limite occidentale, Ephraïm, une part.
Sur la frontière de Manassé, de l'Est à l'Ouest, la part d'Éphraïm.
Et aux confins de Manassé, de l'orient à l'occident: Éphraïm, une tribu.
Et à partir des limites de Manassé, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Éphraïm, une tribu;
Sur la frontière de Manassé, de l’Est à l’Ouest, une part pour Ephraïm.
Und neben dem Gebiete von Manasse von Osten bis nach Westen eines: Ephraim.
Und an der Grenze Manasses, von der Ostseite bis zur Westseite: Ephraim eines.
Und an der Grenze Manasses, von der Ostseite bis zur Westseite: Ephraim eines.
Neben Manasse, von der Ostseite bis zur Westseite: Ephraim, ein Stammgebiet.
Neben Manasse soll Ephraim seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
Neben Manasse soll Ephraim seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
Neben dem Gebiet Manasses, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Ephraim ein Stammgebiet.
neben Manasses Gebiet, von der Ostseite bis zur Westseite, Ephraim einen Anteil;
Und an der Grenze Menaschehs von der Ecke ostwärts bis zur Ecke meerwärts hat Ephraim eines.
“Efiraimu aheo gĩcigo kĩmwe; nakĩo gĩkaahakana na rũgongo rwa Manase kuuma mwena wa irathĩro nginya mwena wa ithũĩro.
Και πλησίον του ορίου του Μανασσή, από του ανατολικού πλευρού έως του δυτικού πλευρού, του Εφραΐμ, εν.
καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Μανασση ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Εφραιμ μία
મનાશ્શાની સરહદની લગોલગ પૂર્વથી પશ્ચિમ સુધીનો એક ભાગ એફ્રાઇમનો છે.
Apre li, se pòsyon tè branch fanmi Efrayim lan.
Akote lizyè Manassé a, soti nan kote lès la, pou rive nan kote lwès la, Éphraïm, yon pòsyon.
Efraim zai sami rabo; zai yi iyaka da yankin Manasse daga gabas zuwa yamma.
A ma ka palena o Manase, mai ka aoao hikina a hiki i ka aoao komohana, na Eperaima hookahi.
ועל גבול מנשה מפאת קדמה עד פאת ימה--אפרים אחד |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל מְנַשֶּׁ֗ה מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה אֶפְרַ֥יִם אֶחָֽד׃ |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל מְנַשֶּׁ֗ה מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה אֶפְרַ֥יִם אֶחָֽד׃ |
וְעַל ׀ גְּבוּל מְנַשֶּׁה מִפְּאַת קָדִמָה עַד־פְּאַת־יָמָּה אֶפְרַיִם אֶחָֽד׃ |
ועל גבול מנשה מפאת קדמה עד פאת ימה אפרים אחד׃ |
וְעַל ׀ גְּבוּל מְנַשֶּׁה מִפְּאַת קָדִמָה עַד־פְּאַת־יָמָּה אֶפְרַיִם אֶחָֽד׃ |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל מְנַשֶּׁ֗ה מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה אֶפְרַ֥יִם אֶחָֽד׃ |
मनश्शे की सीमा से लगा हुआ पूर्व से पश्चिम तक एप्रैम का एक भाग हो।
मनश्शेह की सीमा से लगकर पूर्व से पश्चिम तक एफ्राईम का एक भाग होगा.
És Manasse határa mellett a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Efraim, egy rész;
És Menasse határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Efraim egy.
Ifrem ga-enwe otu oke. Ọ ga-abụ nʼakụkụ oke ala Manase, site nʼọwụwa anyanwụ ruo nʼọdịda anyanwụ.
Iti akin-abagatan ti beddeng ti Manases, manipud iti akin-daya a pasetna inggana iti akin-laud a pasetna ket kukuanto ti Efraim—maysa a paset ti bingay.
Verse not available
Berbatasan dengan wilayah Manasye, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Efraim.
E allato al confine di Manasse, dall'estremità orientale fino all'occidentale, [vi sarà] una [parte per] Efraim.
Sulla frontiera di Manàsse, dal limite orientale fino al limite occidentale: Efraim, una parte.
Sulla frontiera di Manasse, dal confine orientale al confine occidentale: Efraim, una parte.
エフライムの一分はマナセの界にそひて東の方より西の方にわたる
マナセの領地に沿って、東の方から西の方へのびる地方、これがエフライムの分である。
Hagi Manase nagamofo mopama ome atresirera, zage hanati kazigati evuno zage fre kazigama evaniana Efraemi naga'mofo mopa megahie.
ಮನಸ್ಸೆಯ ಮೇರೆಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವದ ಕಡೆಯಿಂದ ಪಶ್ಚಿಮದ ಕಡೆಯವರೆಗೂ ಎಫ್ರಾಯೀಮಿಗೆ ಒಂದು ಭಾಗ.
ಮನಸ್ಸೆಯ ಮೇರೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವದಿಂದ ಪಶ್ಚಿಮದ ತನಕ ಎಫ್ರಾಯೀಮಿಗೆ ಒಂದು ಪಾಲು.
므낫세 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 에브라임의 분깃이요
므낫세 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 에브라임의 분깃이요
므낫세 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 에브라임의 분깃이요
Sisken acn lal Manasseh, kutulap lac nu roto, ip se inge ma lun sruf lal Ephraim.
لەسەر سنووری مەنەشە، لەلای ڕۆژهەڵات بۆ لای ڕۆژئاوا بۆ ئەفرایم بەشێک دەبێت. |
Et super terminum Manasse, a plaga orientali usque ad plagam maris, Ephraim una.
Et super terminum Manasse, a plaga Orientali usque ad plagam Maris, Ephraim una.
Et super terminum Manasse, a plaga Orientali usque ad plagam Maris, Ephraim una.
Et super terminum Manasse, a plaga orientali usque ad plagam maris, Ephraim una.
et super terminum Manasse a plaga orientali usque ad plagam maris Ephraim una
Et super terminum Manasse, a plaga Orientali usque ad plagam Maris, Ephraim una.
Un pie Manasus robežas no rīta puses līdz vakara pusei Efraīmam viena daļa.
Libota ya Efrayimi ekozwa eteni moko ya mabele: ekozala na mondelo ya libota ya Manase, longwa na ngambo ya este kino na ngambo ya weste.
N’okuliraana Manase okuva ku luuyi olw’ebuvanjuba okutuuka ku luuyi olw’ebugwanjuba guliba mugabo gwa Efulayimu.
Ary mifanolotra amin’ ny fari-tanin’ i Manase, hatrany atsinanana ka hatrany andrefana, dia iray koa ho an’ i Efraima.
Mifañefetse amy Menasè boak’ amy efe’e atiñanañey pak’añ’efe’e ahandrefa ty ho amy Efraime—raike.
മനശ്ശെയുടെ അതിർത്തിയിൽ കിഴക്കുഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെ ഭാഗംവരെ എഫ്രയീമിന്റെ ഓഹരി ഒന്ന്.
മനശ്ശെയുടെ അതിരിങ്കൽ കിഴക്കുഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെഭാഗംവരെ എഫ്രയീമിന്റെ ഓഹരി ഒന്നു.
മനശ്ശെയുടെ അതിരിങ്കൽ കിഴക്കുഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെഭാഗംവരെ എഫ്രയീമിന്റെ ഓഹരി ഒന്നു.
എഫ്രയീമിന് ഒരു ഓഹരി; അതു മനശ്ശെയുടെ അതിർത്തിയിൽ തുടങ്ങി കിഴക്കുപടിഞ്ഞാറായി നീണ്ടുകിടക്കും.
मनश्शेबरोबर त्याच्या दक्षिण सीमेचा एक विभाग पूर्वेपासून ते पश्चिमेपर्यंत तो एफ्राईमाचा.
Verse not available
မနာရှေခရိုင်အနား၊ အရှေ့ဘက်မှသည် အနောက်ဘက်တိုင်အောင် ဧဖရိမ်ခရိုင်ရှိရမည်။
မနာရှေ ခရိုင် အနား ၊ အရှေ့ ဘက် မှ သည် အနောက် ဘက် တိုင်အောင် ဧဖရိမ် ခရိုင်ရှိရမည်။
Hei te taha ano o te rohe ki a Manahi, hei te taha ki te rawhiti tae noa ki te hauauru, he wahi mo Eparaima.
U-Efrayimi uzakuba lesigaba esisodwa; sizangcelezelana lelizwe likaManase kusukela empumalanga kusiya entshonalanga.
Langasemngceleni kaManase, kusukela ehlangothini lwempumalanga kusiya ehlangothini lwentshonalanga, isabelo esisodwa sikaEfrayimi.
मनश्शेको सिमानासँग जोडिएर, पूर्वदेखि पश्चिमसम्म, एफ्राइमले एक भाग पाउनेछ ।
Og langsmed Manasses landemerke, fra østsiden til vestsiden, Efra'im én lodd.
Frammed Manasse-skilet, frå austsida til vestsida: Efraim, ein lut.
ଆଉ, ମନଃଶିର ସୀମା ନିକଟରେ ପୂର୍ବଠାରୁ ପଶ୍ଚିମ ସୀମା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ; ଇଫ୍ରୟିମ, ଏକ ଅଂଶ।
Gosti Efreem qooda tokko qabaata; kunis biyya Minaasee kan baʼaa hamma lixaatti jiru daangessa.
ਮਨੱਸ਼ਹ ਦੀ ਹੱਦ ਦੇ ਨਾਲ ਲੱਗਦੀ ਪੂਰਬੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਪੱਛਮੀ ਹੱਦ ਤੱਕ ਇਫ਼ਰਾਈਮ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਗ।
و نزد حدمنسی از طرف مشرق تا طرف مغرب برای افرایم یک قسمت. |
A przy granicy Manase, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jedno, to jest Efraim.
A obok granicy Manassesa, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jeden [dział dla] Efraima.
Junto ao limite de Manassés, desde o extremo oriente até o extremo ocidente: esta é a porção de Efraim.
E junto ao termo de Manassés, desde a banda do oriente até á banda do occidente, Ephraim uma porção.
E junto ao termo de Manassés, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Ephraim uma porção.
“Junto à fronteira de Manasseh, do lado leste para o lado oeste, Ephraim, uma porção.
Лынгэ хотарул луй Манасе, де ла рэсэрит пынэ ла апус, партя луй Ефраим.
Și lângă granița lui Manase, de la latura de est până la latura de vest, o [parte pentru] Efraim
Подле границы Манассии, от восточного края до западного, это один удел Ефрему.
А уз међу Манасијину, од источне стране до западне, Јефремово, једно.
A uz meðu Manasijinu, od istoène strane do zapadne, Jefremovo, jedno.
Efuremu achava nomugove mumwe chete; uchaganhurana nenyika yaManase kubva kumabvazuva kusvikira kumavirira.
От предел же Манассииных, сущих на востоки, даже до сущих к морю, Ефремле едино.
Ob meji Manáseja, od vzhodne strani do zahodne strani, delež za Efrájim.
Oo waxaa soohdinta reer Manaseh dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Efrayim.
Y junto al término de Manasés, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, Efraín, otra.
El territorio de Efraín limita con el de Manasés de este a oeste.
“Junto a la frontera de Manasés, desde el lado oriental hasta el occidental, Efraín, una parte.
Efraín tendrá una parte junto al límite de Manasés, desde el lado oriental hasta el lado del mar.
Junto a los confines de Manasés, desde el lado oriental hasta el occidental: Efraím, una parte.
Y junto al término de Manasés, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Efraím otra.
Y junto al término de Manasés, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Ephraim, otra.
Y en el límite de Manasés, desde el lado este hasta el lado oeste: Efraín, una parte.
Kupakana na mpaka wa Manase kutoka upande wa mashariki hata magharibi, Efraimu atakuwa na fungu moja.
“Efraimu atakuwa na sehemu moja, itapakana na nchi ya Manase kuanzia mashariki hadi magharibi.
Och närmast Manasses område skall Efraim hava en lott, från östra sidan till västra.
Näst Manasse gränso skall Ephraim hafva sin del, öster och vester.
Och närmast Manasses område skall Efraim hava en lott, från östra sidan till västra.
At sa tabi ng hangganan ng Manases, mula sa dakong silanganan hanggang sa dakong kalunuran, ang Ephraim, isang bahagi.
Sa timog ng hangganan ng Manases mula sa dakong silangang hanggang sa dakong kanluran ang magiging isang bahagi ng Efraim.
மனாசேயின் எல்லையருகே கிழக்குதிசை துவங்கி மேற்கு திசைவரை எப்பிராயீமுக்கு ஒரு பங்கும்,
எப்பிராயீம் ஒரு பங்கைப் பெறுவான்; அது கிழக்கிலிருந்து மேற்கு வரையிலுள்ள மனாசேயின் எல்லையோடு அமையும்.
మనష్షేయుల సరిహద్దును ఆనుకుని తూర్పు పడమరలుగా ఎఫ్రాయిమీయులకు ఒక భాగం.
Pea hoko mo e ngataʻanga ʻo Manase, mei he potu hahake, ʻo aʻu ki hono potu lulunga, ko e tofiʻa ia ʻo ʻIfalemi.
“Efrayim'e bir pay verilecek; sınırı Manaşşe'nin doğudan batıya uzanan sınırına bitişik olacak.
Efraim benya kyɛfa baako; ɛne Manase asase no bɛbɔ hye afi apuei fam akosi atɔe fam.
Efraim bɛnya kyɛfa baako; ɛne Manase asase no bɛbɔ hyeɛ firi apueeɛ fam akɔsi atɔeɛ fam.
А при границі Манасії від схі́днього кінця аж до кінця за́хіднього, — один уділ Єфре́мові.
और मनस्सी की सरहद से मुत्तसिल पूरबी सरहद से पच्छिमी सरहद तक, इफ़्राईम के लिए एक हिस्सा।
ماناسسەھنىڭ چېگرىسىغا يانداش بولغان، شەرقتىن غەربكە سوزۇلغان زېمىن ئەفرائىم قەبىلىسىنىڭ بىر ئۈلۈشىدۇر. |
Манассәһниң чегарисиға яндаш болған, шәриқтин ғәрипкә созулған зимин Әфраим қәбилисиниң бир үлүшидур.
Manassehning chégrisigha yandash bolghan, sherqtin gherbke sozulghan zémin Efraim qebilisining bir ülüshidur.
Manassǝⱨning qegrisiƣa yandax bolƣan, xǝrⱪtin ƣǝrbkǝ sozulƣan zemin Əfraim ⱪǝbilisining bir ülüxidur.
Trên bờ cõi của Ma-na-se, từ phía đông đến phía tây, sẽ là phần của Eùp-ra-im.
Trên bờ cõi của Ma-na-se, từ phía đông đến phía tây, sẽ là phần của Ép-ra-im.
Phía nam của Ma-na-se là Ép-ra-im,
Efraimu yóò ní ìpín kan; èyí yóò jẹ́ ààlà agbègbè Manase láti ìlà-oòrùn lọ sí ìwọ̀-oòrùn.
Verse Count = 208