< Ezekiel 48:26 >

“By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
وَعَلَى تُخْمِ يَسَّاكَرَ مِنْ جَانِبِ ٱلشَّرْقِ إِلَى جَانِبِ ٱلْبَحْرِ لِزَبُولُونَ قِسْمٌ وَاحِدٌ.
وَمِنْ تُخُومِ يَسَّاكَرَ شَرْقاً حَتَّى الْبَحْرِ غَرْباً تَكُونُ لِزَبُولُونَ حِصَّةً وَاحِدَةً.
আৰু ইচাখৰৰ সীমাৰ কাষেদি পূৱ ফালৰ পৰা পশ্চিম ফাললৈ জবূলূনে এক অংশ পাব।
Zevuluna bir pay veriləcək. Sərhədi İssakarın şərqdən qərbə qədər uzanan sərhədinə bitişik olacaq.
Verse not available
ইষাখরের সীমার কাছে পূর্বপ্রান্ত থেকে পশ্চিমপ্রান্ত পর্যন্ত সবূলূনের এক অংশ হবে।
সবূলূন একটি অংশ পাবে; সেটি ইষাখরের সীমার কাছে পূর্বপ্রান্ত থেকে পশ্চিমপ্রান্ত পর্যন্ত।
А до Исахаровата граница, от източната страна до западната страна, Завулон ще има един дял.
Subay sa utlanan ni Isacar gikan sa sidlakan paingon sa kasadpan, adunay usa ka bahin si Zebulun.
Ug ubay sa utlanan sa Issachar, gikan sa sidlakan nga kiliran ngadto sa kasadpan nga kiliran, usa ka bahin kang Zabulon.
“Zebuloni adzakhala ndi chigawo chimodzi. Chidzachita malire ndi chigawo cha Isakara kuchokera kummawa mpaka kumadzulo.
Issakar ramri hoi kamtong, ni angzae hoi niduem khoek to Zebulun taham ah om tih.
Issakhar khorhi phoeikah khothoeng baengki lamloh khotlak baengki hil te Zebulun ham pakhat om saeh.
Issakhar khorhi phoeikah khothoeng baengki lamloh khotlak baengki hil te Zebulun ham pakhat om saeh.
Hitia chu aban Zebulun gamkol ahin hichu solama pat lhumlam galkai peh kit ding ahi.
Issakhar ni coe e koehoi kâri e kanîtho lahoi kanîloumlae hmuen buet touh e teh Zebulun e ham lah ao han.
挨着以萨迦的地界,从东到西,是西布伦的一分。
挨着以薩迦的地界,從東到西,是西布倫的一分。
靠近依撒加爾的邊界,由東界至西界是則布隆的一份。
Uz područje Jisakarovo, od istoka do zapada - dio Zebulunov.
A při pomezí Izachar, od strany východní až k straně západní jedno, totiž Zabulon,
A při pomezí Izachar, od strany východní až k straně západní jedno, totiž Zabulon,
langs Issakars Område fra Østsiden til Vestsiden: Zebulon, een Stammelod;
og ved Siden af Isaskars Landemærke, fra den østre Side indtil den vestre Side, Sebulons — een Lod;
langs Issakars Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Zebulon, een Stammelod;
Lop dhood Zebulun ema nogo tongʼ gi lop Isakar kochakore yo wuok chiengʼ nyaka yo podho chiengʼ.
En aan de landpale van Issaschar, van den oosterhoek tot aan den westerhoek toe, Zebulon een.
Zabulon een gebied van oost- tot westgrens, naast dat van Issakar;
En aan de landpale van Issaschar, van den oosterhoek tot aan den westerhoek toe, Zebulon een.
And by the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
“By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun, one [portion].
Zebulun will have one portion bordering the territory of Issachar from east to west.
And on the limit of Issachar, from the east side to the west side: Zebulun, one part.
And from the borders of Issachar, from the eastern parts to the western, Zabulon, one.
And from the borders of Issachar, from the eastern parts to the western, Zabulon, one.
And beyond the border of Issachar, from the eastern region, even to the western region, there shall be one portion for Zebulun.
And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun one.
And by the border of Issachar, from the east side to the west side, one portion for Zabulon.
Zebulun's allocation borders that of Issachar from east to west.
And by the border of Isshachar, from the East side vnto the West, Zebulun a portion.
And by the border of Issachar, from the east side unto the west side: Zebulun, one portion.
And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a [portion].
And by the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun a portion.
And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.
And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.
And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.
And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.
And from the borders of Issachar, from the eastern parts to the western, Zabulon, one.
And by the boundary of Issachar, from the east side unto the west side, for Zebulun one portion.
and by the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one [portion];
By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
And by the border of Issachar, from the east side to the west side: Zebulon, one tribe.
And by the border of Issachar, from the east side unto the west side; Zebulun, one [portion].
And on the boundary of Issachar. from the east side unto the west side, Zebulun, one.
And at - [the] border of Issachar from [the] side of east-ward to [the] side of west-ward Zebulun one [portion].
and upon border: area Issachar from side east [to] till side sea: west [to] Zebulun one
South of their land will be the territory for [the tribe of] Zebulun.
Adjoining the border of Issachar from the east side to the west, Zebulun will have one portion.
And by the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun a [portion].
And by the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun a portion.
“By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
“By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
“By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
“By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
“By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
“By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
And on the terme of Isacar, fro the eest coost til to the west coost, oon to Zabulon.
and by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun one,
Apud la limo de Isaĥar, de la orienta rando ĝis la okcidenta, havos sian parton Zebulun.
Zebulon axɔ teƒe ɖeka; ado liƒo kple Isaka ƒe anyigba tso ɣedzeƒe yi ɣetoɖoƒe.
Isaskarin rajalla pitää Zebulonin osan oleman, idän puolesta länteen.
Isaskarin alueen sivussa, idän puolelta lännen puolelle asti: Sebulon, yksi osa.
A la frontière d'Issachar, de la limite orientale à la limite occidentale, Zabulon, une part.
« Sur la frontière d'Issacar, de l'est à l'ouest, Zabulon, une portion.
Et sur la frontière d’Issacar, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident: une [part] pour Zabulon.
Puis tout joignant les confins d'Issacar, depuis le canton de ce [qui regarde] vers l'Orient, jusques au canton de ce qui regarde vers l'Occident, il y aura une [autre portion] pour Zabulon.
Et sur la frontière d’Issachar, depuis le côté oriental jusqu’ au côté occidental, Zabulon, une portion.
Sur la limite d’Issacar, de l’orient à l’occident: Zabulon, une tribu.
A la frontière d’Issachar, de la limite orientale à la limite occidentale, Zabulon, une part.
Sur la frontière d'Issacar, de l'Est à l'Ouest, une part pour Zabulon;
Et aux confins d'Issaschar, de l'orient à l'occident: Zabulon, une tribu.
À partir des limites d'Issachar, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Zabulon, une tribu;
Sur la frontière d’Issachar, de l’Est à l’Ouest, une part pour Zabulon.
Und an der Grenze Issakars für Zabulon ein Teil vom Osten bis zum Westen.
Und an der Grenze Issaschars, von der Ostseite bis zur Westseite: Sebulon eines.
Und an der Grenze Issaschars, von der Ostseite bis zur Westseite: Sebulon eines.
Neben Issachar, von der Ostseite bis zur Westseite: Sebulon, ein Stammgebiet.
Neben der Grenze Isaschars soll Sebulon seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
Neben der Grenze Isaschars soll Sebulon seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
Neben dem Gebiet Issaschars, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Sebulon ein Stammgebiet.
neben Issaschars Gebiet, von der Ostseite bis zur Westseite, Sebulon einen Teil;
Und an der Grenze Jissaschars von der Ecke ostwärts bis zur Ecke meerwärts hat Sebulon einen;
“Nake Zebuluni aheo gĩcigo kĩmwe; nakĩo gĩkaahakana na rũgongo rwa Isakaru kuuma mwena wa irathĩro nginya mwena wa ithũĩro.
Και πλησίον του ορίου του Ισσάχαρ, από του ανατολικού πλευρού έως του δυτικού πλευρού, του Ζαβουλών, εν.
καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν Ισσαχαρ ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Ζαβουλων μία
ઇસ્સાખારની સરહદની લગોલગ પૂર્વથી પશ્ચિમ સુધીનો એક ભાગ ઝબુલોનનો.
Apre li, se pòsyon tè pou branch fanmi Zabilon an.
Akote lizyè Issacar a, soti nan kote lès la, pou rive nan kote lwès la, Zabulon, yon pòsyon.
Zebulun zai sami rabo; zai yi iyaka da yankin Issakar daga gabas zuwa yamma.
A ma ka palena o Isakara, mai ka aoao hikina a hiki i ka aoao komohaua, no Zebuluna hookahi.
ועל גבול יששכר מפאת קדימה עד פאת ימה--זבולן אחד
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל יִשָׂשכָ֗ר מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ימָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה זְבוּלֻ֥ן אֶחָֽד׃
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל יִשָׂשכָ֗ר מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ימָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה זְבוּלֻ֥ן אֶחָֽד׃
וְעַל ׀ גְּבוּל יִשָּׂשכָר מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה זְבוּלֻן אֶחָֽד׃
ועל גבול יששכר מפאת קדימה עד פאת ימה זבולן אחד׃
וְעַל ׀ גְּבוּל יִשָׂשכָר מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה זְבוּלֻן אֶחָֽד׃
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל יִשָׂשכָ֗ר מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ימָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה זְבוּלֻ֥ן אֶחָֽד׃
इस्साकार की सीमा से लगा हुआ पूर्व से पश्चिम तक जबूलून का एक भाग।
इस्साखार के क्षेत्र की सीमा से लगकर पूर्व से पश्चिम की ओर एक भाग ज़ेबुलून का होगा.
És Issakhár határán a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Zebulon, egy rész.
És Jisszákhár határán, a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Zebúlún, egy.
Zebụlọn ga-enwe otu oke; ha na ndị Isaka ga-enwekọ oke ala nʼakụkụ ọwụwa anyanwụ, na nʼakụkụ ọdịda anyanwụ.
Iti agpa-abagatan a beddeng ti Issacar, manipud iti akin-daya a paset nga agingga iti akin-laud a pasetna, ket isunto ti daga ti Zabulon—maysa a paset.
Verse not available
Berbatasan dengan wilayah Isakhar, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Zebulon.
E allato al confine d'Issacar, dall'estremità orientale fino all'occidentale, [vi sarà] una [parte per] Zabulon.
Al lato del territorio di Issacar, dalla frontiera orientale a quella occidentale: Zàbulon, una parte.
Sulla frontiera di Issacar, dal confine orientale al confine occidentale: Zabulon, una parte.
ゼブルンの一分はイッサカルの境にそひて東の方より西の方にわたる
イッサカルの領地に沿って、東の方から西の方に至る地方、これがゼブルンの分である。
Hagi Isaka naga'mofo mopama ome atresirera, zage hanati kazigati evuno zage fre kazigama evaniana, Zebuluni naga'mofo mopa megahie
ಇಸ್ಸಾಕಾರ್ ಮೇರೆಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವದ ಕಡೆಯಿಂದ ಪಶ್ಚಿಮದ ಕಡೆಯವರೆಗೂ ಜೆಬುಲೂನ್ ನ ಒಂದು ಭಾಗವಾದೆ;
ಇಸ್ಸಾಕಾರಿನ ಮೇರೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವದಿಂದ ಪಶ್ಚಿಮದ ತನಕ ಜೆಬುಲೂನಿಗೆ ಒಂದು ಪಾಲು.
잇사갈 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 스불론의 분깃이요
잇사갈 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 스불론의 분깃이요
잇사갈 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 스불론의 분깃이요
Sisken acn lal Issachar, kutulap lac nu roto, ip se inge ma lun sruf lal Zebulun.
لەسەر سنووری یەساخار لەلای ڕۆژهەڵات بۆ لای ڕۆژئاوا بۆ زەبولون بەشێک دەبێت.
Et super terminum Issachar, a plaga orientali usque ad plagam occidentalem, Zabulon una.
Et super terminum Issachar, a plaga Orientali usque ad plagam Occidentalem, Zabulon una.
Et super terminum Issachar, a plaga Orientali usque ad plagam Occidentalem, Zabulon una.
Et super terminum Issachar, a plaga orientali usque ad plagam occidentalem, Zabulon una.
et super terminum Isachar a plaga orientali usque ad plagam occidentalem Zabulon una
Et super terminum Issachar, a plaga Orientali usque ad plagam Occidentalem, Zabulon una.
Un pie Īsašara robežas no rīta puses līdz vakara pusei Zebulonam viena daļa.
Libota ya Zabuloni ekozwa eteni moko ya mabele: ekobanda longwa na mondelo ya mabele ya libota ya Isakari, na ngambo ya este kino na ngambo ya weste;
N’okuliraana ensalo ya Isakaali okuva ku luuyi olw’ebuvanjuba okutuuka ku luuyi olw’ebugwanjuba, guliba mugabo gwa Zebbulooni.
Ary mifanolotra amin’ ny faritanin’ Isakara, hatrany atsinanana ka hatrany andrefana, dia iray koa ho an’ i Zebolona.
Mioza amy tane’ Isakare boak’ añ’efe’e atiñanañey pak’añ’efe’e ahandrefa, amy Zebolone—raike.
യിസ്സാഖാരിന്റെ അതിർത്തിയിൽ കിഴക്കെഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെ ഭാഗംവരെ സെബൂലൂന് ഓഹരി ഒന്ന്.
യിസ്സാഖാരിന്റെ അതിരിങ്കൽ കിഴക്കെഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെഭാഗംവരെ സെബൂലൂന്നു ഓഹരി ഒന്നു.
യിസ്സാഖാരിന്റെ അതിരിങ്കൽ കിഴക്കെഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെഭാഗംവരെ സെബൂലൂന്നു ഓഹരി ഒന്നു.
സെബൂലൂന് ഒരു ഓഹരി; അത് യിസ്സാഖാറിന്റെ ഓഹരിമുതൽ കിഴക്കുപടിഞ്ഞാറ് വ്യാപിച്ചിരിക്കും
इस्साखाराच्या सीमेपाशी पूर्वबाजूस पश्चिमबाजूपर्यंत तो जबुलूनाचा विभाग.
Verse not available
ဣသခါခရိုင်အနား၊ အရှေ့ဘက်မှသည် အနောက်ဘက်တိုင်အောင် ဇာဗုလုန်ခရိုင်ရှိရမည်။
ဣသခါ ခရိုင် အနား ၊ အရှေ့ ဘက် မှ သည် အနောက် ဘက် တိုင်အောင် ဇာဗုလုန် ခရိုင်ရှိရမည်။
Hei te rohe ano o ta Ihakara, hei te taha ki te rawhiti, tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo Hepurona.
UZebhuluni uzakuba lesigaba esisodwa; sizangcelezelana lelizwe lika-Isakhari kusukela empumalanga kusiya entshonalanga.
Lasemngceleni kaIsakari, kusukela kuhlangothi lwempumalanga kusiya kuhlangothi lwentshonalanga, uZebuluni uzakuba lesisodwa.
इस्साखारको सिमानासँग जोडिएर, पूर्वदेखि पश्‍चिमसम्म, जबूलूनले एक भाग पाउनेछ ।
Og langsmed Issakars landemerke, fra østsiden til vestsiden, Sebulon én lodd.
Frammed Issakar-skilet, frå austsida til vestsida: Sebulon, ein lut.
ଆଉ, ଇଷାଖରର ସୀମା ନିକଟସ୍ଥ ପୂର୍ବ ସୀମାରୁ ପଶ୍ଚିମ ସୀମା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ; ସବୂଲୂନର ଏକ ଅଂଶ।
Gosti Zebuuloon qooda tokko qabaata; kunis baʼaa hamma lixaatti biyya Yisaakor daangessa.
ਯਿੱਸਾਕਾਰ ਦੀ ਹੱਦ ਦੇ ਨਾਲ ਲੱਗਵੀਂ ਪੂਰਬੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਪੱਛਮੀ ਹੱਦ ਤੱਕ ਜ਼ਬੂਲੁਨ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਗ ਹੋਵੇਗਾ।
و نزد حد یساکار از طرف مشرق تاطرف مغرب برای زبولون یک قسمت.
Verse not available
A przy granicy Isascharowej, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jedno to jest Zabulon.
Obok granicy Issachara, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jeden [dział dla] Zebulona.
E junto ao limite de Issacar, desde o extremo oriente até o extremo ocidente: esta é a porção de Zebulom.
E junto ao termo de Issacar, desde a banda do oriente até á banda do occidente, Zebulon uma porção.
E junto ao termo de Issacar, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Zebulon uma porção.
“Na fronteira de Issachar, do lado leste para o lado oeste, Zebulun, uma porção.
Лынгэ хотарул луй Исахар, де ла рэсэрит пынэ ла апус, партя луй Забулон.
Și lângă granița lui Isahar, de la latura de est până la latura de vest, Zabulon [va avea] o [parte].
Подле границы Иссахара, от восточного края до западного - один удел Завулону.
А уз међу Исахарову, од источне стране до западне, Завулоново, једно;
A uz meðu Isaharovu, od istoène strane do zapadne, Zavulonovo, jedno;
Zebhuruni achava nomugove mumwe chete; uchaganhurana nenyika yaIsakari kubva kumabvazuva kusvika kumavirira.
А от предел Иссахаровых, от востоков даже до моря, Завулоне едино.
Ob Isahárjevi meji, od vzhodne strani do zahodne strani, Zábulonov delež.
Oo waxaa soohdinta reer Isaakaar dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Sebulun.
Y junto al término de Isacar, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, Zabulón, otra.
El territorio de Zabulón limita con el de Isacar de este a oeste.
“Junto al límite de Isacar, desde el lado oriental hasta el occidental, Zabulón, una parte.
Junto al límite de Isacar, Zabulón tendrá una parte desde el lado oriental hasta el lado del mar.
Junto a los confines de Isacar, desde el lado oriental hasta el occidental: Zabulón, una parte.
Y junto al término de Isacar, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Zabulón otra.
Y junto al término de Issachâr, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Zabulón, otra.
Y en el límite de Isacar, desde el lado este hasta el lado oeste: Zabulon, una parte.
Kupakana na mpaka wa Isakari kutoka mashariki hata magharibi, Zebuloni atakuwa na fungu moja.
“Zabuloni atakuwa na sehemu moja, itakayopakana na nchi ya Isakari kuanzia mashariki hadi magharibi.
Och närmast Isaskars område skall Sebulon hava en lott, från östra sidan till västra.
Vid Isaschars gränso skall Sebulon hafva sin del, öster och vester.
Och närmast Isaskars område skall Sebulon hava en lott, från östra sidan till västra.
At sa tabi ng hangganan ng Issachar, mula sa dakong silanganan hanggang sa dakong kalunuran, ang Zabulon, isang bahagi.
Sa timog ng hangganan ng Issachar na aabot mula sa dakong silangan hanggang sa dakong kanluran ang magiging isang bahagi ng lupain ng Zebulun.
இசக்காரின் எல்லையருகே கிழக்குதிசை துவங்கி மேற்குத்திசைவரை செபுலோனுக்கு ஒரு பங்கும்,
செபுலோன் ஒரு பகுதியைப் பெறுவான். அது கிழக்கிலிருந்து மேற்குவரை இசக்காரின் பங்கின் எல்லையோடிருக்கும்.
ఇశ్శాఖారీయుల సరిహద్దును ఆనుకుని తూర్పు పడమరలుగా జెబూలూనీయులకు ఒక భాగం.
Pea mei he ngataʻanga ʻo ʻIsaka, mei hono potu hahake, ʻo aʻu ki he potu ki lulunga, ko e tofiʻa ia ʻo Sepuloni.
“Zevulun'a bir pay verilecek; sınırı İssakar'ın doğudan batıya uzanan sınırına bitişik olacak.
Sebulon benya kyɛfa baako; ɛne Isakar asase no bɛbɔ hye afi apuei fam akɔ atɔe fam.
Sebulon bɛnya kyɛfa baako; ɛne Isakar asase no bɛbɔ hyeɛ afiri apueeɛ fam akɔ atɔeɛ fam.
А при границі Іссахара від схі́днього кінця аж до кінця за́хіднього, — один уділ Завуло́нові.
और इश्कार की सरहद से मुत्तसिल पूरबी सरहद से पच्छिमी सरहद तक, ज़बूलून के लिए एक हिस्सा।
ئىسساكارنىڭ چېگرىسىغا يانداش بولغان، شەرقتىن غەربكە سوزۇلغان زېمىن زەبۇلۇن قەبىلىسىنىڭ بىر ئۈلۈشىدۇر.
Иссакарниң чегарисиға яндаш болған, шәриқтин ғәрипкә созулған зимин Зәбулун қәбилисиниң бир үлүшидур.
Issakarning chégrisigha yandash bolghan, sherqtin gherbke sozulghan zémin Zebulun qebilisining bir ülüshidur.
Issakarning qegrisiƣa yandax bolƣan, xǝrⱪtin ƣǝrbkǝ sozulƣan zemin Zǝbulun ⱪǝbilisining bir ülüxidur.
trên bờ cõi Y-sa-ca, từ đông đến tây, một phần cho Sa-bu-lôn;
trên bờ cõi Y-sa-ca, từ đông đến tây, một phần cho Sa-bu-lôn;
Kế đến là Sa-bu-luân cũng trải dài từ đông sang tây.
Sebuluni yóò ní ìpín kan; èyí yóò jẹ́ ààlà agbègbè Isakari láti ìlà-oòrùn sí ìwọ̀-oòrùn.
Verse Count = 208

< Ezekiel 48:26 >