< Ezekiel 48:2 >
“By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
وَعَلَى تُخْمِ دَانٍ مِنْ جَانِبِ ٱلْمَشْرِقِ إِلَى جَانِبِ ٱلْبَحْرِ لِأَشِيرَ قِسْمٌ وَاحِدٌ. |
وَمِنْ تُخُومِ دَانٍ شَرْقاً حَتَّى الْبَحْرِ غَرْباً تَكُونُ لأَشِيرَ حِصَّةً وَاحِدَةً. |
আৰু দানৰ সীমাৰ কাষেদি পূৱ ফালৰ পৰা পশ্চিম ফাললৈ আচেৰে এক অংশ পাব।
Aşerə bir pay veriləcək. Sərhədi Danın şərqdən qərbə qədər uzanan sərhədinə bitişik olacaq.
Verse not available
আর দানের সীমার কাছে পূর্বপ্রান্ত হইতে পশ্চিমপ্রান্ত পর্যন্ত আশেরের এক অংশ হবে।
আশের একটি অংশ পাবে; সেটি দানের সীমার কাছে পূর্বপ্রান্ত থেকে পশ্চিমপ্রান্ত পর্যন্ত।
А до Дановата граница, от източната страна до западната страна, Асир ще има един дял.
Subay sa utlanan ni Dan, gikan sa sidlakang bahin hangtod sa kasadpan, adunay usa ka bahin si Asher.
Ug ubay sa utlanan sa Dan, gikan sa sidlakan nga kiliran ngadto sa kasadpan nga kiliran, usa ka bahin alang kang Aser.
“Aseri adzakhala ndi chigawo chimodzi. Chidzachita malire ndi dziko la Dani kuchokera kummawa mpaka kumadzulo.
Dan ramri hoi kamtong, ni angzae hoi niduem khoek to Asher taham ah om tih.
Dan khorhi dongah khothoeng saa lamloh khotlak baengki due pakhat ah Asher ham saeh.
Dan khorhi dongah khothoeng saa lamloh khotlak baengki due pakhat ah Asher ham saeh.
Asher gamkol chu Dan gam lhanglang sanga aumin chule solama pat lhumlam chan geijin akikeh lene.
Dan ni coe e hoi kâri e kanîtho lahoi kanîloumlae hmuen buet touh e teh Asher e ham lah ao han.
挨着但的地界,从东到西,是亚设的一分。
挨着但的地界,從東到西,是亞設的一分。
靠近丹的邊界,由東界到西界,是阿協爾的一份;
Uz područje Danovo, od istoka do zapada - dio Ašerov.
A při pomezí Dan, od strany východní až k straně západní jedno, totiž Asser,
A při pomezí Dan, od strany východní až k straně západní jedno, totiž Asser,
langs Dans Område fra Østsiden til Vestsiden: Aser, een Stammelod;
og ved Siden af Dans Landemærke, fra den østre Side indtil den vestre Side, skal være Asers — een Lod;
langs Dans Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Aser, een Stammelod;
Lop dhood Asher ema nogo tongʼ gi lop Dan kochakore yo wuok chiengʼ nyaka yo podho chiengʼ.
En aan de landpale van Dan, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Aser een.
Aser een gebied van oost- tot westgrens, naast dat van Dan.
En aan de landpale van Dan, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Aser een.
And by the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
“By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, Asher, one [portion].
Asher will have one portion bordering the territory of Dan from east to west.
And on the limit of Dan, from the east side to the west side: Asher, one part.
And from the borders of Dan eastward as far as the west sea-coast, for Asser, one.
And from the borders of Dan eastward as far as the west sea-coast, for Asser, one.
And beyond the border of Dan, from the eastern region, even to the region of the sea, there shall be one portion for Asher.
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, Asher one.
And by the border of Dan, from the east side even to the side of the sea, one portion for Aser:
Asher's allocation borders that of Dan from east to west.
And by the border of Dan from the East side vnto the West side, a portion for Asher.
And by the border of Dan, from the east side unto the west side: Asher, one portion.
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a [portion for] Asher.
And by the border of Dan, from the east side to the west side, a portion for Asher.
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
And from the borders of Dan eastward as far as the west sea-coast, for Asser, one.
And by the boundary of Dan, from the east side unto the west side, for Asher one portion.
and by the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one [portion];
By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
And by the border of Dan, from the east side to the west side: Asher, one tribe.
And by the border of Dan, from the east side unto the west side; Asher, one [portion].
And, on the boundary of Dan from the east side unto the west side, —Asher one
And at - [the] border of Dan from [the] side of [the] east to [the] side of west-ward Asher one [portion].
and upon border: area Dan from side east till side sea: west [to] Asher one
South of their land will be the territory [for the tribe] of Asher.
Adjoining the border of Dan, from the east side to the west, Asher will have one portion.
And by the border of Dan, from the east side to the west side, a [portion for] Asher.
And by the border of Dan, from the east side to the west side, a portion for Asher.
“By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
“By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
“By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
“By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
“By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
“By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
And fro the ende of Dan, fro the eest coost til to the coost of the see, o part schal be of Aser.
and by the border of Dan, from the east side unto the west side, Asher one,
Kaj apud la limo de Dan, de la orienta rando ĝis la okcidenta, havos sian parton Aŝer.
Aser axɔ mama ɖeka; ado liƒo kple Dan ƒe anyigba tso ɣedzeƒe ayi ɣetoɖoƒe.
Likin Danin rajaa pitää Asserin osa oleman, idän puolesta länteen.
Daanin alueen sivussa, idän puolelta lännen puolelle asti: Asser, yksi osa.
A la frontière de Dan, de la limite orientale à la limite occidentale: Aser, une part.
« Sur la frontière de Dan, de l'est à l'ouest, Asher, une part.
Et sur la frontière de Dan, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident: une [part] pour Aser.
Et tout joignant les confins de Dan, depuis le canton de l'Orient, jusqu'au canton qui regarde vers l'Occident, il y aura une [autre portion pour] Aser.
Et sur la frontière de Dan, depuis le côté oriental jusqu’au côté de la mer, Aser, une portion.
Sur la limite de Dan, de l’orient à l’occident: Aser, une tribu.
A la frontière de Dan, de la limite orientale à la limite occidentale: Aser, une part.
Sur la frontière de Dan, de l'Est à l'Ouest, la part d'Asser.
Et aux confins de Dan, de l'orient à l'occident: Asser, une tribu.
Et à partir des limites de Dan, depuis l'orient jusqu'à l'occident: Aser, une tribu;
Puis, sur la frontière de Dan, de l’Est à l’Ouest, une part pour Aser.
Und neben dem Gebiet von Dan von Osten bis nach Westen eines: Aser.
Und an der Grenze Dans, von der Ostseite bis zur Westseite: Aser eines.
Und an der Grenze Dans, von der Ostseite bis zur Westseite: Aser eines.
Neben Dan, von der Ostseite bis zur Westseite: Asser, ein Stammgebiet.
Neben Dan soll Asser seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
Neben Dan soll Asser seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
Neben dem Gebiet Dans, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Asser ein Stammgebiet.
Neben dem Gebiet von Dan, von der Ostseite bis zur Westseite Asser einen Anteil; neben dem Gebiet von Asser,
Und an der Grenze Dans von der Ostecke bis zur Ecke meerwärts, hat Ascher eines.
“Nake Asheri aheo gĩcigo kĩmwe; nakĩo gĩkaahakana na rũgongo rwa Dani kuuma mwena wa irathĩro nginya mwena wa ithũĩro.
Και πλησίον του ορίου του Δαν, από του ανατολικού πλευρού έως του δυτικού πλευρού, του Ασήρ, εν.
καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων τοῦ Δαν τὰ πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Ασηρ μία
દાનની સરહદની બાજુમાં પૂર્વથી પશ્ચિમ સુધીનો એક ભાગ આશેરનો છે.
Apre li, se pòsyon tè branch fanmi Asè a.
Akote lizyè a Dan nan, soti nan kote lès la pou rive nan kote lwès la, Aser, yon pòsyon.
Asher zai sami rabo; zai yi iyaka da yankin Dan daga gabas zuwa yamma.
A ma ka palena o Dana, mai ka aoao hikina a hiki i ka aoao komohana, no Asera hookahi.
ועל גבול דן מפאת קדים עד פאת ימה--אשר אחד |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל דָּ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה אָשֵׁ֥ר אֶחָֽד׃ |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל דָּ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה אָשֵׁ֥ר אֶחָֽד׃ |
וְעַל ׀ גְּבוּל דָּן מִפְּאַת קָדִים עַד־פְּאַת־יָמָּה אָשֵׁר אֶחָֽד׃ |
ועל גבול דן מפאת קדים עד פאת ימה אשר אחד׃ |
וְעַל ׀ גְּבוּל דָּן מִפְּאַת קָדִים עַד־פְּאַת־יָמָּה אָשֵׁר אֶחָֽד׃ |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל דָּ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה אָשֵׁ֥ר אֶחָֽד׃ |
दान की सीमा से लगा हुआ पूर्व से पश्चिम तक आशेर का एक भाग हो।
आशेर का एक भाग होगा; इसकी सीमा पूर्व से पश्चिम तक दान के क्षेत्र से लगी होगी.
És Dán határa mellett a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Áser, egy rész;
És Dán határán a keleti oldaltól nyugati oldalig: Ásér, egy.
Asha ga-enwe otu oke. Ọ ga-abụ nʼakụkụ oke ala Dan, site nʼọwụwa anyanwụ ruo nʼọdịda anyanwụ.
Iti akin-abagatan a beddeng ti tribu ti Dan ket ti agbalinto a daga ti Aser—maysa a paset ti daga a bingay, manipud iti daya nga agturong iti laud.
Verse not available
Berbatasan dengan wilayah Dan, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Asyer.
E allato al confine di Dan, dall'estremità orientale fino all'occidentale, [vi sarà] una [parte per] Aser.
Sulla frontiera di Dan, dal limite orientale al limite occidentale: Aser, una parte.
Sulla frontiera di Dan, dal confine orientale al confine occidentale: Ascer, una parte.
アセルの一分はダンの界にそひて東の方より西の方にわたる
ダンの領地に沿って、東の方から西の方へのびる地方、これがアセルの分である。
Hagi Dani nagamofo mopamo'ma ome atresirera, zage hanati kazigati evuno zage fre kazigama evaniana, Asa naga'mofo mopa megahie.
ದಾನಿನ ಮೇರೆಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವದ ಕಡೆಯಿಂದ ಪಶ್ಚಿಮದವರೆಗೂ ಆಶೇರನಿಗೆ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ.
ದಾನಿನ ದಕ್ಷಿಣ ದಿಕ್ಕಿನ ಮೇರೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವದಿಂದ ಪಶ್ಚಿಮದ ತನಕ ಆಶೇರಿಗೆ ಒಂದು ಪಾಲು.
단 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 아셀의 분깃이요
단 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 아셀의 분깃이요
단 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 아셀의 분깃이요
Sisken acn lal Dan, kutulap lac nu roto, ip se inge ma lun sruf lal Asher.
لەسەر سنووری دان، لەلای ڕۆژهەڵاتەوە بۆ لای ڕۆژئاوا بۆ ئاشێر بەشێک دەبێت. |
Et super terminum Dan, a plaga orientali usque ad plagam maris, Aser una.
Et super terminum Dan, a plaga Orientali usque ad plagam Maris, Aser una:
Et super terminum Dan, a plaga Orientali usque ad plagam Maris, Aser una:
Et super terminum Dan, a plaga orientali usque ad plagam maris, Aser una.
et ad terminum Dan a plaga orientali usque ad plagam maris Aser una
Et super terminum Dan, a plaga Orientali usque ad plagam Maris, Aser una:
Un pie Dana robežas no rīta puses līdz vakara pusei Ašeram viena daļa.
Libota ya Aseri ekozwa eteni moko ya mabele: ekozala na mondelo ya libota ya Dani, longwa na este kino na weste.
N’okuliraana Ddaani okuva ku luuyi olw’ebuvanjuba okutuuka ku luuyi olw’ebugwanjuba guliba mugabo gwa Aseri.
Ary mifanolotra amin’ ny fari-tanin’ i Dana hatrany atsinanana ka hatrany andrefana dia iray koa ho an’ i Asera.
Mifoza amy Dane, ty efe’e atiñanañe pak’añ’efe’e ahandrefa, ty ho amy Asere—raike.
ദാന്റെ അതിർത്തിയിൽ കിഴക്കെഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെ ഭാഗംവരെ ആശേരിന്റെ ഓഹരി ഒന്ന്.
ദാന്റെ അതിരിങ്കൽ കിഴക്കെഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെഭാഗംവരെ ആശേരിന്റെ ഓഹരി ഒന്നു.
ദാന്റെ അതിരിങ്കൽ കിഴക്കെഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെഭാഗംവരെ ആശേരിന്റെ ഓഹരി ഒന്നു.
കിഴക്കേഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറേ ഭാഗംവരെയുള്ള ദാന്റെ അതിർത്തിയിൽ ആശേരിന് ഒരു ഓഹരി ഉണ്ടായിരിക്കും.
दानाच्या दक्षिण सीमेपाशी पूर्वेपासून ते पश्चिमेपर्यंत एक विभाग तो आशेराचा.
Verse not available
ဒန်ခရိုင်အနား၊ အရှေ့ဘက်မှသည် အနောက် ဘက်တိုင်အောင် အာရှာခရိုင်ရှိရမည်။
ဒန် ခရိုင် အနား ၊ အရှေ့ ဘက် မှ သည် အနောက် ဘက် တိုင်အောင် အာရှာ ခရိုင်ရှိရမည်။
Na hei te taha o te rohe ki a Rana, hei te taha ki te rawhiti tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo Ahera.
U-Asheri uzakuba lesigaba esisodwa; sizangcelezelana lelizwe likaDani kusukela empumalanga kusiya entshonalanga.
Langasemngceleni kaDani, kusukela ehlangothini lwempumalanga kusiya ehlangothini lwentshonalanga, isabelo esisodwa sikaAsheri.
दानको सिमानासँग जोडिएर, पूर्वदेखि पश्चिमसम्म, आशेरले एक भाग पाउनेछ ।
Og langsmed Dans landemerke, fra østsiden til vestsiden, Aser én lodd.
Frammed Dan-skilet, frå austsida til vestsida: Asser, ein lut.
ଆଉ, ଦାନ୍ର ସୀମା ନିକଟରେ ପୂର୍ବଠାରୁ ପଶ୍ଚିମ ସୀମା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ; ଆଶେର, ଏକ ଅଂଶ।
Gosti Aasheer qooda tokko qabaata; kunis biyya Daan kan baʼaa hamma lixaatti jiru daangessa.
ਦਾਨ ਦੀ ਹੱਦ ਦੇ ਨਾਲ ਲੱਗਦੀ ਪੂਰਬੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਪੱਛਮੀ ਹੱਦ ਤੱਕ ਆਸ਼ੇਰ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਗ।
و نزد حد دان از طرف مشرق تا طرف مغرب برای اشیر یک قسمت. |
سهم قبایل دیگر که بین مرز شرقی اسرائیل و دریای مدیترانه در غرب قرار میگیرد، به ترتیب از شمال به جنوب به شرح زیر است: اَشیر، نفتالی، منسی، افرایم، رئوبین، یهودا. |
A przy granicy Dan, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jedno, to jest Aser.
A obok granicy Dana, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jeden [dział dla] Aszera.
Junto ao limite de Dã, desde o extremo oriente até o extremo ocidente: esta é a porção de Aser.
E junto ao termo de Dan, desde a banda do oriente até á banda do occidente, Aser terá uma porção.
E junto ao termo de Dan, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Aser terá uma porção.
“Junto à fronteira de Dan, do lado leste para o lado oeste, Asher, uma porção.
Лынгэ хотарул луй Дан, де ла рэсэрит пынэ ла апус, партя луй Ашер.
Și lângă granița lui Dan, de la latura de est până la latura de vest, o [parte pentru] Așer
Подле границы Дана, от восточного края до западного, это один удел Асиру.
А уз међу Данову, од источне стране до западне, Асирово, једно.
A uz meðu Danovu, od istoène strane do zapadne, Asirovo, jedno.
Asheri achava nomugove mumwe chete; uchaganhurana nenyika yaDhani kubva kumabvazuva kusvikira kumavirira.
И от предел Дановых к востоком даже до моря, Асирово едино.
Ob meji Dana, od vzhodne strani do zahodne strani, delež za Aserja.
Oo waxaa soohdinta reer Daan dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Aasheer.
Y junto al término de Dan, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, tendrá Aser una parte.
El territorio de Aser limita con el de Dan de este a oeste.
“Junto al límite de Dan, desde el lado oriental hasta el occidental, Aser, una parte.
Aser tendrá una parte junto a la frontera de Dan, desde el lado oriental hasta el lado del mar.
Junto a los confines de Dan, desde el lado oriental hasta el occidental: Aser, una parte.
Y junto al término de Dan, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, tendrá Aser una parte.
Y junto al término de Dan, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Aser una [parte].
Y en el límite de Dan, desde el lado este hasta el lado oeste: Asher, una parte.
Kupakana na mpaka wa Dani, kutoka upande wa mashariki hata upande wa magharibi, Asheri itakuwa na fungu moja.
“Asheri atakuwa na sehemu moja, itapakana na nchi ya Dani kuanzia mashariki hadi upande wa magharibi.
Och närmast Dans område skall Aser hava en lott, från östra sidan till västra.
Näst Dan skall Asser hafva sin del, både öster och vester.
Och närmast Dans område skall Aser hava en lott, från östra sidan till västra.
At sa tabi ng hangganan ng Dan, mula sa dakong silanganan hanggang sa dakong kalunuran, ang Aser, isang bahagi.
Isang bahagi ng lupain sa timog ng hangganan ng Dan ang magiging lupain ng Aser na aabot mula sa silangan hanggang sa kanluran.
தாணின் எல்லையருகே கிழக்குதிசை துவங்கி மேற்கிலுள்ள மத்திய கடல் திசைவரை ஆசேருக்கு ஒரு பங்கும்,
ஆசேர் ஒரு பங்கைப் பெறுவான்; அது கிழக்கிலிருந்து மேற்குவரையுள்ள தாணின் எல்லையோடு அமையும்.
దాను సరిహద్దును ఆనుకుని తూర్పు పడమరలుగా ఆషేరీయులకు ఒక భాగం.
Pea hoko mo e ngataʻanga ʻo Tani, mei he potu hahake, ʻo aʻu ki he potu lulunga, ko e tofiʻa ia ʻo ʻAseli.
“Aşer'e bir pay verilecek; sınırı Dan'ın doğudan batıya uzanan sınırına bitişik olacak.
Aser benya kyɛfa baako; ɛne Dan kyɛfa no bɛbɔ hye afi apuei fam akosi atɔe fam.
Aser bɛnya kyɛfa baako; ɛne Dan kyɛfa no bɛbɔ hyeɛ firi apueeɛ fam akɔsi atɔeɛ fam.
А при границі Дана від схі́днього кінця й аж до кінця за́хіднього, — один уділ Асси́рові.
और दान की सरहद से मुत्तसिल पूरबी सरहद से पच्छिमी सरहद तक, आशर के लिए एक हिस्सा।
داننىڭ چېگرىسىغا يانداش بولغان، شەرقتىن غەربكە سوزۇلغان زېمىن ئاشىر قەبىلىسىنىڭ بىر ئۈلۈشىدۇر. |
Данниң чегарисиға яндаш болған, шәриқтин ғәрипкә созулған зимин Ашир қәбилисиниң бир үлүшидур.
Danning chégrisigha yandash bolghan, sherqtin gherbke sozulghan zémin Ashir qebilisining bir ülüshidur.
Danning qegrisiƣa yandax bolƣan, xǝrⱪtin ƣǝrbkǝ sozulƣan zemin Axir ⱪǝbilisining bir ülüxidur.
Trên bờ cõi Đan, từ phía đông đến phía tây, sẽ là phần của A-se.
Trên bờ cõi Ðan, từ phía đông đến phía tây, sẽ là phần của A-se.
Lãnh thổ của A-se nằm giáp ranh với phía nam của Đan và trải dài từ đông sang tây.
Aṣeri yóò ní ìpín kan; yóò jẹ́ ààlà agbègbè Dani láti ìlà-oòrùn lọ sí ìwọ̀-oòrùn.
Verse Count = 209