< Exodus 36:27 >
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
وَلِمُؤَخَّرِ ٱلْمَسْكَنِ نَحْوَ ٱلْغَرْبِ صَنَعَ سِتَّةَ أَلْوَاحٍ. |
وَبَنَوْا جِدَارَ مُؤَخَّرِ الْمَسْكَنِ الْغَرْبِيَّ مِنْ سِتَّةِ أَلْوَاحٍ. |
Վրանի յետեւի՝ ծովահայեաց կողմում դրեց վեց մոյթ
আবাসৰ পিছফালৰ পশ্চিম দিশৰ বাবে ছয় খন তক্তা যুগুত কৰিলে।
Məskənin qərbə doğru arxası üçün altı çərçivə düzəltdilər.
Ilia da Abula Diasu baligidu la: di amoga bugima: ne, abula: ime gafeyale gala hamoi.
আর পশ্চিমদিকে সমাগম তাঁবুর পিছনের কোনের জন্য ছটি তক্তা তৈরী করলেন।
শেষ প্রান্তের, অর্থাৎ, সমাগম তাঁবুর পশ্চিম প্রান্তের জন্য তাঁরা ছয়টি কাঠামো তৈরি করলেন,
А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
Alang sa luyo sa tabernakulo sa kasadpan, naggabas si Bezalel ug unom ka mga tabla.
Ug alang sa bahin sa tabernaculo dapit sa likod paingon sa kasadpan, siya nagbuhat ug unom ka tabla.
Anapanganso maferemu asanu ndi imodzi a kumbuyo kwa tenti, kumbali yakumadzulo,
Kahni im hnukbang pakaa hanah thingphaek tarukto a sak.
Dungtlungim kah imthael khotlak sa ham tah a longlaeng yung rhuk a saii.
Dungtlungim kah imthael khotlak sa ham tah a longlaeng yung rhuka saii.
Aman houbuh nunglama pansa ding'in ajol gup asem'in
Lukkareiim kanîloumlah hane thingphek 6 touh a sak.
帐幕的后面,就是西面,做板六块。
帳幕的後面,就是西面,做板六塊。
為帳棚的後面,即西邊做了六塊木板。
Prebivalištu straga, prema zapadu, napraviše šest trenica.
Na straně pak příbytku k západu udělal šest desk.
Na straně pak příbytku k západu udělal šest desk.
Og til Bagsiden, som vendte mod Vest, lavede han seks Brædder.
Og til Bagsiden af Tabernaklet imod Vesten gjorde man seks Fjæle.
Og til Bagsiden, som vendte mod Vest, lavede han seks Brædder.
Negiloso sirni auchiel ne bathe mochwalore mochomo yo podho chiengʼ mar Hemb Romo,
Doch aan de zijde des tabernakels tegen het westen, maakte hij zes berderen.
Voor de achterkant van de tabernakel, dus in het westen, maakte hij zes schotten;
Doch aan de zijde des tabernakels tegen het westen, maakte hij zes berderen.
And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
He made six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
And for the west side of the House, at the back, they made six boards,
And they made two golden rings, and put them on the two projections on the top of the oracle, and on the top of the hinder part of the ephod within.
And they made two golden rings, and put them on the two projections on the top of the oracle, and on the top of the hinder part of the ephod within.
Yet truly, opposite the west, that is, toward that part of the tabernacle which looks out toward the sea, he made six panels,
And at the rear of the tabernacle, westward, he made six boards;
But against the west, to wit, at that side of the tabernacle, which looketh to the sea, he made six boards,
They made six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
Likewise toward the Westside of the Tabernacle he made sixe boardes.
And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
And they made two golden rings, and put them on the two projections on the top of the oracle, and on the top of the hinder part of the ephod within.
And for the back wall of the tabernacle, westward, he made six boards.
and for the sides of the Dwelling Place westward, he has made six boards;
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
And, for the hinder part of the habitation westward, made he six boards;
And for [the] innermost parts of the tabernacle west-ward he made six frames.
and to/for flank [the] tabernacle sea: west [to] to make six board
For the rear of the Sacred Tent, on the west side, they made six frames.
For the back of the tabernacle on the west, Bezalel made six frames.
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
Forsothe ayens the west he made sixe tablis,
and for the sides of the tabernacle, westward, hath he made six boards;
Kaj sur la malantaŭa flanko de la tabernaklo, okcidente, li faris ses tabulojn.
Wotu sɔti ade ɖe agbadɔ la ƒe ɣetoɖoƒe lɔƒo. Afi siae nye agbadɔ la megbe.
Mutta perälle majaa, länteen päin, teki hän kuusi lautaa,
Mutta asumuksen takasivua, länsipuolta, varten tehtiin kuusi lautaa.
On fit six planches pour le fond de la Demeure, du côté de l'occident.
Pour l'extrémité du tabernacle, à l'ouest, il fit six planches.
Et pour le fond du tabernacle, vers l’occident, on fit six ais.
Et pour le fond du pavillon, vers l'Occident, on fit six ais.
Mais contre l’occident, c’est-à-dire, vers cette partie du tabernacle qui regarde la mer, il fit six ais,
On fit six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l’occident.
On fit six planches pour le fond de la Demeure, du côté de l’occident.
Et pour le fond de la Demeure vers l'Occident, on fit six planches.
Et pour le fond de la Résidence, à l'occident, on fit six ais,
Et Ils firent deux anneaux d'or, qu'ils posèrent sous les épaulières de l'éphod, par devant, et les ajustèrent à la couleur du tissu de l'éphod.
Pour le côté postérieur du tabernacle, à l’occident, on fit six solives
Für die Westseite machte man sechs Bretter
und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen machte er sechs Bretter;
und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen machte er sechs Bretter;
Für die nach Westen gerichtete Seite der Wohnung aber fertigte er sechs Bretter an.
Aber hinten an der Wohnung gegen den Abend machte er sechs Bretter,
Aber hinten an der Wohnung, gegen Abend, machte er sechs Bretter
Aber für die Hinterseite der Wohnung, nach Westen zu, fertigte er sechs Bretter an,
Aber hinten an der Wohnung, gegen Abend, machte er sechs Bretter,
Und für die Hinterseite der Wohnung gegen das Meer hin machte er sechs Bretter;
Ningĩ magĩthondeka buremu ithathatũ cia mwena wa na thuutha, nĩguo mwena wa mũthia wa ithũĩro wa hema ĩyo nyamũre,
Και διά τα μέρη της σκηνής τα προς δυσμάς έκαμεν εξ σανίδας.
καὶ ἐποίησαν δύο δακτυλίους χρυσοῦς καὶ ἐπέθηκαν ἐπ’ ἀμφοτέρους τοὺς ὤμους τῆς ἐπωμίδος κάτωθεν αὐτοῦ κατὰ πρόσωπον κατὰ τὴν συμβολὴν ἄνωθεν τῆς συνυφῆς τῆς ἐπωμίδος
મુલાકાતમંડપનો પાછળનો ભાગ પશ્ચિમ દિશામાં હતો અને તેની પછી તેને માટે તેણે છે પાટિયાં બનાવ્યાં હતાં.
Pou fasad lwès kay Bondye a, ki bay sou dèyè, yo fè sis ankadreman
Pou dèyè tabènak la, nan lwès, li te fè sis planch.
Suka yi katako shida don iyaka ta ƙarshe, wato, gefen yamma na tabanakul,
A no na aoao o ka halelewa, ma ke komohana, hana oia i eono papa.
ולירכתי המשכן ימה עשה ששה קרשים |
וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה עָשָׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃ |
וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה עָשָׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃ |
וּֽלְיַרְכְּתֵי הַמִּשְׁכָּן יָמָּה עָשָׂה שִׁשָּׁה קְרָשִֽׁים׃ |
ולירכתי המשכן ימה עשה ששה קרשים׃ |
וּֽלְיַרְכְּתֵי הַמִּשְׁכָּן יָמָּה עָשָׂה שִׁשָּׁה קְרָשִֽׁים׃ |
וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה עָשָׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃ |
और निवास की पिछली ओर, अर्थात् पश्चिम ओर के लिये उसने छः तख्ते बनाए।
पवित्र स्थान के पीछे पश्चिम की ओर छः तख्ते बनाए.
A hajlék napnyugoti oldalául hat deszkát csinálának.
A hajlék hátulsó részére, nyugat felé, készített hat deszkát.
Nʼebe isi isi nsọtụ ya bụ akụkụ ọdịda anyanwụ nke ụlọ nzute, ha rụrụ mbudo ibo isii.
Para iti likod ti tabernakulo nga adda iti laud, nangaramid ni Bezalel iti innem a tabla.
Untuk belakang Kemah di bagian barat, dibuat enam rangka
Untuk sisi belakang Kemah Suci, pada sebelah barat, dibuat oranglah enam papan.
Untuk bagian belakang kemah, di sisi barat, mereka membuat delapan rangka, dengan dua yang dibuat khusus untuk kedua sudut belakang kemah.
E per lo fondo del Tabernacolo, verso l'Occidente, fecero sei assi.
Per la parte posteriore della Dimora, verso occidente, fece sei assi.
E per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, si fecero sei assi.
又幕屋の後面すなはちその西のために板六枚をつくり
また幕屋のうしろ、西側のために枠六つを造り、
Hagi ana seli mono nomofo amefi'a zage ufre kaziga reharere zafaramina 6si'a tro nehuno,
ಗುಡಾರದ ಹಿಂಭಾಗಕ್ಕೆ ಅಂದರೆ ಪಶ್ಚಿಮದ ಕಡೆಗೆ ಆರು ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರು.
ಗುಡಾರದ ಹಿಂಭಾಗಕ್ಕೆ ಅಂದರೆ ಪಶ್ಚಿಮದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಆರು ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರು.
장막 뒤 곧 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들었고
장막 뒤 곧 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들었고
장막 뒤 곧 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들었고
Elos orala frem onkosr nu ke layen tok ke Lohm Nuknuk Mutal, layen nu roto,
بۆ پشتی چادرەکەی پەرستنیش بەرەو ڕۆژئاوا شەش چوارچێوە، |
Contra occidentem vero, id est, ad eam partem tabernaculi quæ mare respicit, fecit sex tabulas,
Contra Occidentem vero, id est, ad eam partem tabernaculi, quæ mare respicit, fecit sex tabulas,
Contra Occidentem vero, idest, ad eam partem tabernaculi, quæ mare respicit, fecit sex tabulas,
Contra occidentem vero, id est, ad eam partem tabernaculi quæ mare respicit, fecit sex tabulas,
contra occidentem vero id est ad eam partem tabernaculi quae mare respicit fecit sex tabulas
Contra Occidentem vero, idest, ad eam partem tabernaculi, quae mare respicit, fecit sex tabulas,
Bet dzīvokļa galā pret vakariem viņš taisīja sešus dēļus.
bizingelo motoba na suka ya Mongombo, na ngambo ya weste,
Ne bakola embaawo mukaaga, ne baziteeka ku ludda olw’emabega wa Weema, lwe lw’ebugwanjuba;
Ary nanao zana-kazo enina ho eo amin’ ny lafin’ ny tabernakely andrefana izy, izay eo ivohony.
Niranjie’e varambañe eneñe ho añ’ila’ i kivohoy ahandrefañe.
തിരുനിവാസത്തിന്റെ പടിഞ്ഞാറെ വശത്തേക്ക് ആറ് പലകകൾ ഉണ്ടാക്കി.
തിരുനിവാസത്തിന്റെ പടിഞ്ഞാറെ വശത്തേക്കു ആറു പലക ഉണ്ടാക്കി.
തിരുനിവാസത്തിന്റെ പടിഞ്ഞാറെ വശത്തേക്കു ആറു പലക ഉണ്ടാക്കി.
സമാഗമകൂടാരത്തിന്റെ പിൻഭാഗമായ പടിഞ്ഞാറുവശത്ത് ആറു പലകകൾ അവർ ഉണ്ടാക്കി.
निवासमंडपाच्या मागील बाजूस म्हणजे पश्चिम बाजूस लावण्यासाठी सहा फळ्या केल्या,
အနောက်မျက်နှာရှိတဲတော်၏ကျောဘက်ကို ကာရန်၊ ဘောင်ခွေခြောက်ခုကိုလည်းကောင်း၊-
တဲတော်အနောက်ဘက်၌ ကာရန် ပျဉ်ပြားခြောက်ပြားကို၎င်း၊
တဲ တော်အနောက် ဘက်၌ ကာရန် ပျဉ်ပြား ခြောက် ပြားကို၎င်း၊
A mo te tuarongo o te tapenakara whaka te hauauru, e ono nga papa i hanga e ia.
Benza amathala ayisithupha ecele elisekucineni ngentshonalanga kwethabanikeli,
Wenza amapulanka ayisithupha ehlangothini lwethabhanekele ngentshonalanga,
पवित्र वासस्थानको पछाडि अर्थात् पश्चिमपट्टि बजलेलले छवटा फल्याक बनाए ।
Til baksiden av tabernaklet, mot vest, gjorde de seks planker.
Til baksida av huset, vestsida, gjorde dei seks plankar,
ସେ ଆବାସର ପଶ୍ଚିମ ଦିଗସ୍ଥ ପଶ୍ଚାତ୍ ପାର୍ଶ୍ୱ ନିମନ୍ତେ ଛଅ ଖଣ୍ଡ ପଟା କଲେ।
Karaa lixa biiftuutiin, dugda duuba dunkaana qulqulluu sanaatiif tuggee jaʼa hojjetan.
ਅਤੇ ਡੇਰੇ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਪੱਛਮ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਉਸ ਨੇ ਛੇ ਫੱਟੇ ਬਣਾਏ।
و برای موخر مسکن به طرف مغرب، شش تخته ساخت. |
برای قسمت آخر خیمۀ عبادت، یعنی آخر بخش غربی، شش تخته ساخت. |
Lecz na stronie przybytku ku zachodowi, uczynił sześć desek.
Ale po zachodniej stronie przybytku zrobili sześć desek.
E para o lado ocidental do tabernáculo fez seis tábuas.
E ao lado do tabernaculo para o occidente fez seis taboas.
E ao lado do tabernáculo para o ocidente fez seis tábuas.
Para a parte mais distante do tabernáculo, no lado oeste, ele fez seis tábuas.
Ау фэкут апой шасе скындурь пентру фундул кортулуй, ынспре апус.
Și pentru părțile tabernacolului care sunt spre vest a făcut șase scânduri.
а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,
А на западној страни шатора начинише шест дасака;
A na zapadnoj strani šatora naèiniše šest dasaka;
Vakaita mapuranga matanhatu okumucheto cheto, iko kumavirira kwetabhenakeri,
и сотвориша два колца злата, и положиша на оба рамена ризы верхния с низу его на лице по согбению свыше состава ризы верхния:
Za strani šotorskega svetišča proti zahodu je naredil šest desk.
Oo taambuugga xaggiisa dambe oo galbeed xigtana wuxuu u sameeyey lix loox.
Y para el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas.
Hicieron seis marcos para la parte trasera (lado oeste) del Tabernáculo,
Para la parte más alejada del tabernáculo, al oeste, hizo seis tablas.
Para el lado posterior del Tabernáculo, al occidente, hizo seis tablones.
Para la parte posterior de la Morada, hacia el occidente, hizo seis tablones;
Y en el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas.
Y para el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas.
Y para el lado oeste de la casa, en la parte posterior, hicieron seis tablas,
Na kwa ajili ya zile pande za nyuma za maskani kuelekea magharibi akafanya viunzi sita.
Wakatengeneza mihimili sita kwa mwisho ulio mbali, yaani upande wa magharibi wa maskani,
Men på baksidan av tabernaklet, västerut, satte man sex bräder.
Men bak i tabernaklet på vestra sidone gjorde han sex bräder;
Men på baksidan av tabernaklet, västerut, satte man sex bräder.
At sa dakong hulihan ng tabernakulo, sa kalunuran ay gumawa siya ng anim na tabla.
Para sa bandang likuran ng tabernakulo sa gawing kanluran, gumawa si Bezalel ng anim na tabla.
ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் மேற்கு பக்கத்திற்கு ஆறு பலகைகளையும்,
இவ்வாறு அவர்கள் இறைசமுகக் கூடாரத்தின் கடைசியான மேற்குப் பக்கத்திற்கு ஆறு மரச்சட்டங்களைச் செய்தார்கள்.
పడమటి దిక్కున మందిరం వెనక ఆరు పలకలు చేశారు.
Pea ne ngaohi ʻae laupapa ʻe ono ki he potu lulunga ʻoe fale fehikitaki.
Verse not available
Konutun batıya bakacak arka tarafı için altı çerçeve yaptı.
Ahyiae Ntamadan no fa a ɛkyerɛ atɔe fam no yɛ nʼakyi. Ɛno nso, wɔde ntaaboo asia na atwa ho,
Ahyiaeɛ Ntomadan no fa a ɛkyerɛ atɔeɛ fam no yɛ nʼakyi. Ɛno nso, wɔde ntaaboo nsia na ɛtwa ho,
А для заднього боку скинії на за́хід зробив він шість дощо́к.
और घर के पिछले हिस्से या'नी पश्चिमी रुख़ के लिए छ: तख़्ते बनाए।
چېدىرنىڭ كەينى تەرىپىگە، يەنى غەرب تەرەپكە ئالتە تاختاينى ياساپ ئورناتتى. |
Чедирниң кәйни тәрипигә, йәни ғәрип тәрәпкә алтә тахтайни ясап орнатти.
Chédirning keyni teripige, yeni gherb terepke alte taxtayni yasap ornatti.
Qedirning kǝyni tǝripigǝ, yǝni ƣǝrb tǝrǝpkǝ altǝ tahtayni yasap ornatti.
Về phía đằng sau của đền tạm, tức là phía tây, họ làm sáu tấm ván,
Về phía đằng sau của đền tạm, tức là phía tây, họ làm sáu tấm ván,
Vách phía tây tức là phía sau Đền Tạm gồm sáu tấm ván,
Ó ṣe pákó mẹ́fà sì ìkangun, ní ìkangun ìhà ìwọ̀-oòrùn àgọ́ náà,
Verse Count = 214