< Exodus 36:16 >
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
وَوَصَلَ خَمْسًا مِنَ ٱلشُّقَقِ وَحْدَهَا، وَسِتًّا مِنَ ٱلشُّقَقِ وَحْدَهَا. |
وَوَصَلُوا خَمْسَ قِطَعٍ مَعاً لِتَكُونَ قِطْعَةً وَاحِدَةً، وَكَذَلِكَ فَعَلُوا بِالْقِطَعِ السِّتِّ الأُخْرَى |
Հինգ շերտերը միացրեց առանձին, եւ վեց շերտերն էլ՝ առանձին:
তেওঁ পাঁচখন পৰ্দা ইখনক সিখনৰ লগত জোৰা দিলে, আৰু আন ছয়খন পৰ্দা ইখনক সিখনৰ লগত জোৰা দিলে।
Beş pərdəni ayrıca, altı pərdəni də ayrıca bitişdirdilər.
Ilia da amo abula biyaduyale gala disimusa: nodomei. Amola eno biyale gala amo disimusa: nodomei.
পরে তিনি পাঁচটি পর্দা আলাদা জুড়লেন ও ছয়টি পর্দা আলাদা জুড়লেন।
তাঁরা পর্দাগুলির মধ্যে পাঁচটি একসাথে জুড়ে এক পাটি করলেন এবং অন্য ছটি জুড়ে আর এক পাটি করলেন।
И скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
Gisumpaysumpay niya sa pagtahi ang lima ka tabil ug ang laing unom ka tabil usab.
Ug gitapak niya paglain ang lima ka cortina sa ilang kaugalingon, ug ang unom ka cortina gitapak usab paglain sa ilang kaugalingon.
Iwo analumikiza nsalu zisanu kukhala nsalu imodzi ndipo nsalu zinazo zisanu ndi imodzi, analumikizanso kukhala nsalu imodzinso.
Payang ih kahni pangato loe maeto ah pacong moe, kalah kahni tarukto doeh maeto ah pacong let.
Himbaiyan yung nga te hloep a cong tih himbaiyan yung rhuk te pakhat la a cong.
Himbaiyan yung nga te hloep a cong tih himbaiyan yung rhuk te pakhat la a cong.
Bezalel'in jong pondal ngaho chengse chu akilmat soh keiyin, chule amoh pondal gup chengse chu anichanna achun apansah'in ahi.
Yaphni panga touh hah patawp e lah ao teh, yaphni taruk touh hai patawp e lah ao.
他把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅;
他把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅;
將五幅布幔縫在一起,
Sastave pet zavjesa za se, a šest drugih opet za se.
A spojil pět houní obzvláštně, a šest houní obzvláštně.
A spojil pět houní obzvláštně, a šest houní obzvláštně.
De fem af Tæpperne syede han sammen for sig og de seks for sig,
Og de fem Tæpper fæstede man sammen for sig og de seks Tæpper for sig.
De fem af Tæpperne syede han sammen for sig og de seks for sig,
Negiriwo pasia abich obedo gimoro achiel kendo auchiel modongʼ bende negiriwo kamano.
En hij voegde vijf gordijnen samen bijzonder; wederom zes dezer gordijnen bijzonder.
Vijf van die banen hechtte hij afzonderlijk aan elkander vast, en eveneens de zes andere afzonderlijk.
En hij voegde vijf gordijnen samen bijzonder; wederom zes dezer gordijnen bijzonder.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
He joined five of the curtains into one set and the other six into another.
Five curtains were joined together to make one group, and six curtains were joined together to make the other group.
They made the oracle square [and] double, the length of a span, and the breadth of a span, —double.
They made the oracle square [and] double, the length of a span, and the breadth of a span, —double.
Five of these he joined by themselves, and the other six separately.
And he coupled five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves.
Five of which he joined apart, and the other six apart.
They joined five of the curtains together as one set and the other six as another set.
And hee coupled fiue curtaines by themselues, and sixe curtaines by themselues:
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
They made the oracle square [and] double, the length of a span, and the breadth of a span, —double.
And he coupled five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves.
and he joins the five curtains apart, and the six curtains apart.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
And he joined five of the curtains by themselves, —and the six curtains, by themselves.
And he joined five of the curtains alone and six of the curtains alone.
and to unite [obj] five [the] curtain to/for alone and [obj] six [the] curtain to/for alone
They sewed five of these pieces of cloth together to make one set, and they sewed the other six pieces of cloth together to make another set.
He joined five curtains to each other and the other six curtains to each other.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
of whiche saies he ioynede fyue bi hem silf, and sixe othere bi hem silf.
and he joineth the five curtains apart, and the six curtains apart.
Kaj li kunigis kvin tapiŝojn aparte kaj la ceterajn ses tapiŝojn aparte.
Bezalel tɔ avɔkpo atɔ̃ ɖekae, eye wòtɔ ade mamlɛa hã ɖekae, ale wozu avɔ gã didi eve.
Ja yhdisti viisi vaatetta erinänsä, ja kuusi vaatetta erinänsä.
Kaistat liitettiin yhteen, viisi kaistaa erikseen ja kuusi kaistaa erikseen.
On joignit à part cinq de ces tentures et les six autres à part.
Il joignit cinq rideaux à part, et six rideaux à part.
Et on joignit cinq tapis à part, et six tapis à part.
Et on assembla cinq de ces rouleaux à part, et six rouleaux à part.
Il en joignit cinq à part et les six autres séparément;
On joignit séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément.
On joignit à part cinq de ces tentures et les six autres à part.
Et on assembla cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures à part.
Et l'on assembla cinq tapis d'une part et six tapis d'autre part.
Ils firent le rational double et carré, long d'un palme, large d'un palme; double.
On joignit cinq des tapis séparément et les six autres séparément.
Dann heftete man fünf Teppiche für sich zu einem Ganzen, ebenso die sechs Teppiche für sich.
Und er fügte zusammen fünf Teppiche besonders und sechs Teppiche besonders.
Und er fügte zusammen fünf Teppiche besonders und sechs Teppiche besonders.
Fünf von diesen Teppichen verband er zu einem Ganzen für sich und ebenso die sechs anderen für sich.
Und fügte ihrer fünf zusammen auf ein Teil und sechs zusammen aufs andere Teil.
Und fügte ihrer fünf zusammen auf einen Teil und sechs zusammen auf den andern Teil.
Dann fügte er fünf von diesen Teppichen zu einem Stück für sich zusammen und ebenso die sechs anderen Teppiche für sich.
und er fügte fünf besonders zusammen und sechs besonders,
Und er fügte fünf Teppiche zusammen besonders, und sechs Teppiche besonders;
Magĩtumithania itambaya ithano cia gũcuurio igĩtuĩka kĩndũ kĩmwe, na cio icio ingĩ ithathatũ igĩtumithanio hamwe.
και συνήψε τα πέντε παραπετάσματα χωριστά, και τα εξ παραπετάσματα χωριστά.
τετράγωνον διπλοῦν ἐποίησαν τὸ λογεῖον σπιθαμῆς τὸ μῆκος καὶ σπιθαμῆς τὸ εὖρος διπλοῦν
તેણે પાંચ પડદા એકબીજા સાથે જોડ્યા અને બીજા છ પડદાને એકબીજા સાથે જોડ્યા.
Yo pran senk lèz, yo koud yo ansanm sou yon bò. Apre sa, yo fè menm bagay la ak sis lòt lèz yo apa.
Li te jwenn senk rido yo poukont yo, e lòt sis yo poukont yo.
Suka harhaɗa labule biyar wuri ɗaya, suka kuma harhaɗa shida wuri ɗaya.
A hui oia i elima mau pale a kaawale lakou, a i eono mau pale a kaawale lakou.
ויחבר את חמש היריעת לבד ואת שש היריעת לבד |
וַיְחַבֵּ֛ר אֶת־חֲמֵ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת לְבָ֑ד וְאֶת־שֵׁ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת לְבָֽד׃ |
וַיְחַבֵּ֛ר אֶת־חֲמֵ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת לְבָ֑ד וְאֶת־שֵׁ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת לְבָֽד׃ |
וַיְחַבֵּר אֶת־חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת לְבָד וְאֶת־שֵׁשׁ הַיְרִיעֹת לְבָֽד׃ |
ויחבר את חמש היריעת לבד ואת שש היריעת לבד׃ |
וַיְחַבֵּר אֶת־חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת לְבָד וְאֶת־שֵׁשׁ הַיְרִיעֹת לְבָֽד׃ |
וַיְחַבֵּ֛ר אֶת־חֲמֵ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת לְבָ֑ד וְאֶת־שֵׁ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת לְבָֽד׃ |
इनमें से उसने पाँच पर्दे अलग और छः पर्दे अलग जोड़ दिए।
उन्होंने ऐसे पांच पर्दों को एक साथ तथा बाकी छः पर्दों को एक साथ जोड़कर बड़ा कर दिया.
És egybefoglalák az öt kárpitot külön, és a hat kárpitot külön.
És összefűzött öt szőnyeget külön és hat szőnyeget külön.
Ha dụkọtara ise nʼime akwa mgbochi ahụ, debe ya iche. Dụkọtakwa isii nke fọdụrụ debekwa ya iche.
Pinagsasaepna ti lima a kurtina ken dagiti dadduma nga innem a kurtina.
Lima potong disambung menjadi satu layar, dan enam potong lainnya dibuat begitu juga.
Disambunglah lima dari tenda itu dengan tersendiri dan enam dari tenda itu dengan tersendiri.
Verse not available
E accoppiarono cinque teli da parte, e sei teli da parte.
Unì insieme cinque teli a parte e sei teli a parte.
E si unirono insieme, da una parte, cinque teli, e si uniron insieme, dall’altra parte, gli altri sei.
その幕五を一幅に連ねまたその幕六を一幅に連ね
そして、その幕五枚を一つに連ね合わせ、また、その幕六枚を一つに連ね合わせ、
Ana 11ni'a tavravefintira 5fu'a tavraveramina erinte mago huno hatigeno magoke za'za tavrave fore higeno, ana zanke huno 6si'a tavraveramina erinte mago huno hatigeno magoke za'za tavrave fore hu'ne.
ಅವರು ಐದು ಪರದೆಗಳನ್ನು ಒಂದಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇನ್ನುಳಿದ ಆರು ಪರದೆಗಳನ್ನು ಒಂದಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿದರು.
ಐದು ಪರದೆಗಳನ್ನು ಒಂದಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ ಮಿಕ್ಕ ಆರು ಪರದೆಗಳನ್ನೂ ಒಂದಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿದರು.
그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며, 또 여섯 폭을 서로 연하고
그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며 또 여섯 폭을 서로 연하고
그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며, 또 여섯 폭을 서로 연하고
Elos twani polo nuknuk limekosr nu sie, ac pola onkosr ngia tutwani pac nu sie.
پێنجیان لە پڵاسەکان پێکەوە بەستەوە و شەشەکەی دیکەش پێکەوە. |
quorum quinque junxit seorsum, et sex alia separatim.
quorum quinque iunxit seorsum, et sex alia separatim.
quorum quinque iunxit seorsum, et sex alia separatim.
quorum quinque junxit seorsum, et sex alia separatim.
quorum quinque iunxit seorsum et sex alia separatim
quorum quinque iunxit seorsum, et sex alia separatim.
Un viņš salika piecus deķus sevišķi un atkal sešus deķus sevišķi.
Bakangisaki batapi mitano na ngambo moko, mpe batapi motoba na ngambo mosusu.
Ne bagatta entimbe ttaano wamu ku bwazo, n’entimbe omukaaga nazo ne bazigatta ku bwazo.
Ary navitrany ny ambainy dimy hikambana, ary ny ambainy enina kosa hikambana.
Navitra’e ho raike ty lambalava lime naho ho raike ty lambalava eneñe.
അവൻ അഞ്ച് മൂടുശീല ഒന്നായും ആറ് മൂടുശീല ഒന്നായും ബന്ധിപ്പിച്ചു.
അവൻ അഞ്ചു മൂടുശീല ഒന്നായും ആറു മൂടുശീല ഒന്നായും ഇണെച്ചു.
അവൻ അഞ്ചു മൂടുശീല ഒന്നായും ആറു മൂടുശീല ഒന്നായും ഇണെച്ചു.
അവർ അഞ്ചു തിരശ്ശീല ഒരുമിച്ചും മറ്റ് ആറു തിരശ്ശീല ഒരുമിച്ചും തുന്നിച്ചേർത്തു.
त्या कारागिरांनी त्यांपैकी पाच पडदे जोडून एक भाग व दुसरे सहा पडदे जोडून दुसरा भाग तयार केला.
သူတို့သည်အမိုးငါးထည်ကိုတစ်စပ်ချုပ် ၏။ အခြားခြောက်ထည်ကိုနောက်တစ်စပ် ချုပ်ကြ၏။-
ကုလားကာငါးထည်တစပ်၊ ခြောက်ထည်တစပ်တည်း ချုပ်လေ၏။
ကုလားကာ ငါး ထည်တစပ်၊ ခြောက် ထည်တစပ်တည်း ချုပ် လေ၏။
A i honoa e ia nga pihi e rima ki a ratou ano, me nga pihi e ono ki a ratou ano.
Bahlanganisa amakhetheni amahlanu aba lilixha layisithupha kwelinye ilixha.
Wahlanganisa amakhetheni amahlanu wodwa, lamakhetheni ayisithupha wodwa.
तिनले पाँचवटा पर्दा एक-अर्कासित जोडे र बाँकी छवटा पर्दा एक-अर्कासित जोडे ।
Og de festet fem av teppene sammen for sig og seks for sig.
Fem av ryeveverne skøytte dei i hop til eit tæpe for seg, og dei hine seks til eit anna tæpe.
ପୁଣି, ସେ ପାଞ୍ଚ ଯବନିକା ପରସ୍ପର ଯୋଡ଼ି ପୃଥକ ରଖିଲେ ଓ ଅନ୍ୟ ଛଅ ଯବନିକା ଯୋଡ଼ି ପୃଥକ ରଖିଲେ।
Isaanis golgaawwan shan iddoo tokkotti walitti qabsiisan; golgaawwan kaan jaʼaan immoo iddoo tokkotti walitti qabsiisan.
ਉਸ ਨੇ ਪੰਜ ਪਰਦੇ ਵੱਖਰੇ ਜੋੜੇ ਅਤੇ ਛੇ ਪਰਦੇ ਵੱਖਰੇ।
وپنج پرده را جدا پیوست، و شش پرده را جدا. |
پنج قطعه را به هم وصل کردند به طوری که به صورت یک قطعهٔ بزرگ درآمد. شش قطعهٔ دیگر را نیز به هم دوختند. |
I spoił pięć opon osobno, a sześć opon osobno.
I spięli pięć zasłon osobno, a sześć zasłon osobno.
E juntou as cinco cortinas à parte, e as seis cortinas à parte.
E elle uniu cinco cortinas á parte, e seis cortinas á parte,
E ele uniu cinco cortinas à parte, e seis cortinas à parte,
Ele acoplou cinco cortinas por si só, e seis cortinas por si só.
Ау принс ымпреунэ деопарте чинч дин ачесте ковоаре, яр пе челелалте шасе де алтэ парте.
Și a îmbinat cinci covoare între ele și șase covoare între ele.
И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.
И саставише пет завеса заједно, а других шест завеса заједно.
I sastaviše pet zavjesa zajedno, a drugih šest zavjesa zajedno.
Vakabatanidza zvidzitiro zvishanu pamwe chete kuti zvive mubatanidzwa mumwe chete, uye zvimwe zvitanhatu kuti zvive pamwe chete.
четвероуголно сугубо сотвориша логион пяди в долготу, и пяди в широту, сугубо:
Spojil je pet zaves posebej in šest zaves posebej.
Markaasuu shan daah gooni-ahaantooda isugu xidhay, lix daahna gooni-ahaan.
Y juntó las cinco cortinas de por sí, y las seis cortinas aparte.
Unieron cinco de las cortinas como un conjunto y las otras seis como otro conjunto.
Unió cinco cortinas solas y seis cortinas solas.
Unió cinco cortinas por una parte y seis por la otra.
Enlazó cinco de las cortinas entre sí, y seis de las cortinas entre sí.
Y juntó por sí las cinco cortinas, y las seis cortinas por sí.
Y juntó las cinco cortinas de por sí, y las seis cortinas aparte.
Cinco cortinas se unieron para formar un grupo, y seis cortinas se unieron para formar el otro grupo.
Kisha akaunganisha vitambaa vitano pamoja na vile vitambaa vingine sita pamoja.
Wakaunganisha mapazia matano kuwa fungu moja, na hayo mengine sita kuwa fungu lingine.
Fem av våderna fogade man tillhopa till ett särskilt stycke,
Och fogde fem af dem tillhopa på en del;
Fem av våderna fogade man tillhopa till ett särskilt stycke,
At kaniyang pinapagsugpong ang limang tabing at ang anim na tabing ay bukod.
Pinagsama niya ang limang kurtina sa bawat isa at gayundin ang iba pang anim na kurtina sa bawat isa.
ஐந்து மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும், மற்ற ஆறு மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் இணைத்து,
அவர்கள் ஐந்து திரைகளை ஒரு தொகுப்பாகவும், மற்ற ஆறு திரைகளை இன்னொரு தொகுப்பாகவும் இணைத்தார்கள்.
ఆ పదకొండు తెరల కొలతలు ఒక్కటే. ఐదు తెరలను ఒక కూర్పుగా, ఆరు తెరలను ఒక కూర్పుగా చేశారు.
Pea naʻa ne fakamaʻu ʻae puipui ʻe nima ke taha pe, mo e puipui ʻe ono ke taha pe.
Verse not available
Beş perdeyi birbirine, altı perdeyi birbirine birleştirdi.
Besaleel kekaa saa nkataso yi anum sisii anim ma ɛyɛɛ bamma tenten baako na ɔsan de afoforo asia sisii anim maa ɛno nso yɛɛ bamma tenten baako.
Besaleel kekaa saa nkatasoɔ yi enum sisii animu ma ɛyɛɛ bamma tenten baako ɛnna ɔsane de afoforɔ nsia sisii animu maa ɛno nso yɛɛ bamma tenten baako.
І поспина́в він п'ять покривал осібно, а шість тих покривал осібно.
और उसने पाँच पर्दे तो एक साथ जोड़े और छ: एक साथ।
يوپۇقلارنىڭ بەشىنى ئۇ ئۇلاپ بىر قىلىپ، قالغان ئالتە يوپۇقنىمۇ ئۇلاپ بىر قىلدى. |
Йопуқларниң бәшини у улап бир қилип, қалған алтә йопуқниму улап бир қилди.
Yopuqlarning beshini u ulap bir qilip, qalghan alte yopuqnimu ulap bir qildi.
Yopuⱪlarning bǝxini u ulap bir ⱪilip, ⱪalƣan altǝ yopuⱪnimu ulap bir ⱪildi.
Họ kết năm bức màn riêng ra; và sáu bức màn khác riêng ra;
Họ kết năm bức màn riêng ra; và sáu bức màn khác riêng ra;
Năm bức màn lông dê nối lại thành một tấm lớn; còn lại sáu bức kia nối thành một tấm lớn thứ hai.
Ó so aṣọ títa márùn-ún pọ̀ mọ́ ara wọn se ọ̀kan, ó sì tún so mẹ́fà tókù mọ́ ara wọn se ọ̀kan.
Verse Count = 213