< Exodus 35:7 >

rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
وَجُلُودَ كِبَاشٍ مُحَمَّرَةً وَجُلُودَ تُخَسٍ وَخَشَبَ سَنْطٍ،
وَجُلُودَ كِبَاشٍ، وَجُلُودَ دُلْفِينٍ، وَخَشَبَ السَّنْطِ،
խոյի կարմիր ներկուած մորթի, կապոյտ ներկուած մորթիներ, կարծր փայտեր,
ৰঙা ৰং কৰা মেৰ-ছাগৰ ছাল, তহচ জন্তুৰ ছাল, আৰু চিটীম কাঠ।
qırmızı boyanmış qoç dəriləri, suiti dəriləri, əbrişim ağacı,
Sibi gawali gadofo ulasi, bulamagau gadofo, aga: isia ifa,
এবং লাল রঙের ভেড়ার চামড়া ও শীলের চামড়া, শিটীম কাঠ
লাল রং করা মেষের ছাল এবং অন্য এক ধরনের টেকসই চামড়া; বাবলা কাঠ;
червено боядисани овчи кожи и язовски кожи, ситимово дърво,
mga panit sa laking karnero nga gitina ug pula ug panit sa mananap nga dugong; kahoy nga akasya;
Ug mga panit sa mga carnero nga tinina sa mapula, ug mga panit sa mga mananap sa dagat, ug kahoy nga acacia.
zikopa za nkhosa zazimuna za utoto wofiira ndi zikopa za akatumbu; matabwa amtengo wa mkesha,
kathim tuu hinnawk, caham hinnawk, shittim thingnawk,
tutal pho a thimyum neh saham pho khaw, rhining thing khaw,
tutal pho a thimyum neh saham pho khaw, rhining thing khaw,
“A ki nam-sel kelngoi chal vun chule kelcha vun ahin thinggi thing jaona hi ding ahi.
paling bu e tu pho, saram pho, anri thing,
染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
učinjenih ovnujskih koža, onda finih koža, bagremova drva,
Též kůže skopců na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
Též kůže skopců na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
piende rombe molok gi range makwar, piende monyongʼ mayom mag le mag nembe, yiend siala;
En roodgeverfde ramsvellen, en dassenvellen, en sittimhout;
roodgeverfde ramsvellen, gelooide huiden en acaciahout;
En roodgeverfde ramsvellen, en dassenvellen, en sittimhout;
and rams' skins dyed red, and certain skins, and acacia wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood,
and rams' skins dyed red, and skins [dyed] blue, and incorruptible wood,
and rams' skins dyed red, and skins [dyed] blue, and incorruptible wood,
and the skins of rams, dyed red, and violet skins, setim wood,
and rams' skins dyed red, and badgers' skins, and acacia-wood,
And rams’ skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,
tanned ram skins and fine leather; acacia wood;
And rams skins died red, and badgers skins with Shittim wood:
and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
and rams' skins dyed red, and skins [dyed] blue, and incorruptible wood,
And rams' skills dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood;
and rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and acacia wood;
And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
and skin ram to redden and skin leather and tree: wood acacia
rams’ skins that are (tanned/dyed red), fine leather made from goatskins, wood from acacia [trees],
ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
and skynnys of rammes maad reed, and of iacynt,
and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,
kaj virŝafajn felojn ruĝe kolorigitajn, kaj antilopajn felojn, kaj akacian lignon,
agbo kple nyigbalẽ siwo ƒe agbalẽ wode ama dzĩ, akasiati,
Punalla painetuita, oinaan nahkoja, ja tekasjim-nahkoja, sittimipuita,
punaisia oinaannahkoja, sireeninnahkoja, akasiapuuta,
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de veaux marins, et du bois d'acacia,
des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de vaches marines, du bois d'acacia,
et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, et du bois de sittim;
Des peaux de moutons teintes en rouge, et des peaux de taissons, du bois de Sittim,
Des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux violettes, des bois de sétim;
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d’acacia;
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de veaux marins, et du bois d’acacia,
Des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, du bois de Sittim,
et des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de chiens de mer et du bois d'acacia;
Et des toisons de béliers teintes en rouge, et des toisons bleues, et des bois incorruptibles;
des peaux de bélier teintes en rouge, des peaux de tahach et du bois de chittim;
gegerbten Widderfellen, Seekuhhäuten und Akazienholz,
und rotgefärbte Widderfelle und Dachsfelle und Akazienholz
und rotgefärbte Widderfelle und Dachsfelle und Akazienholz
rotgefärbte Widderfelle, Seekuhfelle und Akazienholz,
rötlich Widderfell, Dachsfell und Föhrenholz,
rötliche Widderfelle, Dachsfelle und Akazienholz,
rotgefärbte Widderfelle und Seekuhhäute, Akazienholz,
rötliche Widderfelle, Seehundsfelle und Akazienholz,
Und rote Widderfelle und Dachsfelle und Schittimholz;
njũa cia ndũrũme itoboketio rangi-inĩ mũtune igatunĩha, na njũa cia pomboo; na mbaũ cia mũgaa;
και δέρματα κριών κοκκινοβαφή και δέρματα θώων και ξύλον σιττίμ,
καὶ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα καὶ δέρματα ὑακίνθινα καὶ ξύλα ἄσηπτα
ઘેટાંનું લાલ રંગેલુ ચામડું, સીલ માછલાંના ચામડાં, બાવળનાં લાકડાં;
po belye tenn koulè wouj, po bazann, ak bwa zakasya,
ak po belye fonse wouj, e po dofen avèk bwa akasya,
fatun rago da aka rina ja, da fatun shanun teku; da itacen ƙirya
A me na ili hipakane i hooluu ulaula ia, a me na ili tehasa, a me ka laau sitima;
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים
וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאָדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים וַעֲצֵ֥י שִׂטִּֽים׃
וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאָדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים וַעֲצֵ֥י שִׂטִּֽים׃
וְעֹרֹת אֵילִם מְאׇדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים וַעֲצֵי שִׁטִּֽים׃
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
וְעֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים וַעֲצֵי שִׂטִּֽים׃
וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאָדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים וַעֲצֵ֥י שִׂטִּֽים׃
लाल रंग से रंगी हुई मेढ़ों की खालें, सुइसों की खालें; बबूल की लकड़ी,
मेढ़े की रंगी हुई लाल खाल; सूंस की खाल बबूल की लकड़ी;
Veresre festett kosbőröket, és borzbőröket és sittim-fát.
pirosra festett kosbőröket, táchásbőröket és sittimfát;
akpụkpọ ebule e sijiri uhie uhie, akpụkpọ ehi mmiri, na osisi akashia;
napalabbaga a lalat ti kalakian a karnero ken kudil ti dugong; kayo ti akasia;
kulit domba jantan yang diwarnai merah; kulit halus, kayu akasia,
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit-kulit lumba-lumba, kayu penaga,
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit yang tidak meresap air, kayu akasia,
e pelli di montone tinte in rosso, e pelli di tasso, e legno di Sittim,
pelli di montone tinte di rosso, pelli di tasso e legno di acacia,
pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino, legno d’acacia,
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
ve sipisipi afutamimofo akrutami eri korankre hu'nesazane, hagerimpi bulimakao afutamimofo akrutamine akasia zafane,
ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಅದ್ದಿದ ಟಗರುಗಳ ಚರ್ಮಗಳು, ಕಡಲುಹಂದಿಯ ಚರ್ಮಗಳು, ಜಾಲಿ ಮರದ ಕಟ್ಟಿಗೆ,
ಹದಮಾಡಿರುವ ಕೆಂಪುಬಣ್ಣದ ಟಗರಿನ ತೊಗಲುಗಳು, ಕಡಲಪ್ರಾಣಿಯ ತೊಗಲುಗಳು, ಜಾಲೀಮರವು, ದೀಪಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ಎಣ್ಣೆಯು,
붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과
붉은 물 들인 수양의 가죽과 해달의 가죽과 조각목과
붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과
kulun sheep mukul ngosla srusra; kulun kosro fisrasrsrasr; sak acacia;
پێستی بەران کە بە ڕەنگی سوور ڕەنگکرابوو و پێستی مانگای دەریا و داری ئەکاسیا؛
pellesque arietum rubricatas, et janthinas, ligna setim,
pellesque arietum rubricatas, et ianthinas, ligna setim,
pellesque arietum rubricatas, et ianthinas, ligna setim,
pellesque arietum rubricatas, et janthinas, ligna setim,
et pelles arietum rubricatas et ianthinas
pellesque arietum rubricatas, et ianthinas, ligna setim,
Un pasarkanas aunu ādas un roņu ādas un akācijas koku,
baposo ya bameme batia langi ya motane mpe baposo ya banyama ya ebale; banzete ya akasia,
n’amaliba g’endiga ennume amakunye amannyike mu langi emyufu, n’ekika ky’eddiba ekirala ekiwangaazi; n’embaawo z’omuti gwa akasiya,
sy hoditr’ ondrilahy efa nomenaina sy hodi-takasy ary hazo akasia,
le holi’ añondrilahy linoko mena naho holin-trozofisoitse naho mendorave;
ചുവപ്പിച്ച ആട്ടുകൊറ്റന്തോൽ, തഹശുതോൽ, ഖദിരമരം,
ചുവപ്പിച്ച ആട്ടുകൊറ്റന്തോൽ, തഹശുതോൽ, ഖദിരമരം,
ചുവപ്പിച്ച ആട്ടുകൊറ്റന്തോൽ, തഹശുതോൽ, ഖദിരമരം,
ആട്ടുകൊറ്റന്റെ ചെമപ്പിച്ച തുകൽ, തഹശുതുകൽ, ഖദിരമരം,
लाल रंगवलेली मेंढ्याची कातडी व तहशाची कातडी, बाभळीचे लाकूड;
အ​နီ​ဆိုး​သော​သိုး​ထီး​သား​ရေ၊ သား​ရေ ချော၊ အ​ကာ​ရှ​သစ်​သား၊-
အနီဆုံးသောသိုးရေ၊ တဟာရှသားရေ၊ အကာရှသစ်သား၊
အနီ ဆိုးသောသိုး ရေ ၊ တဟာရှ သားရေ ၊ အကာရှ သစ် သား၊
Me nga hiako hipi kua oti te whakawhero, me nga hiako pateri, me etahi rakau, hei te hitimi,
izikhumba zenqama eziphendulwe ngomphendulo obomvu kanye lezikhumba zezinyamazana eziqinileyo; lezigodo zesihlahla somʼakhakhiya;
lezikhumba eziphendulwe zababomvu zezinqama, lezikhumba zikamantswane, lezihlahla zesinga,
रातो रङ्गाइएको भेडाको छाला र सीलको छाला, बबुल काठ,
og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre
og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre
ପୁଣି, ରକ୍ତୀକୃତ ମେଷ ଚର୍ମ, ଶିଶୁକ ଚର୍ମ ଓ ଶିଟୀମ୍‍ କାଷ୍ଠ,
gogaa korbeessa hoolaa kan halluu diimaa cuuphamee fi gogaa duugame, muka laaftoo,
ਛੱਤ੍ਰਿਆਂ ਦੀਆਂ ਲਾਲ ਰੰਗੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਖੱਲਾਂ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜੀਵ ਦੀਆਂ ਖੱਲਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ਿੱਟੀਮ ਦੀ ਲੱਕੜੀ
و پوست قوچ سرخ شده و پوست خز و چوب شطیم،
پوست قوچ که رنگش سرخ شده باشد و پوست خز؛ چوب اقاقیا؛
Skóry też baranie czerwono farbowane i skóry borsukowe, i drzewo sytym;
I skóry baranie farbowane na czerwono i skóry borsucze, i drewno akacjowe;
E couros vermelhos de carneiros, e couros finos, e madeira de acácia;
E pelles de carneiros, tintas de vermelho, e pelles de teixugos, madeira de sittim,
E peles de carneiros, tintas de vermelho, e peles de teixugos, madeira de cetim,
rams' peles tingidas de vermelho, peles de vaca do mar, madeira de acácia,
пей де бербек вопсите ын рошу ши пей де вицел де маре; лемн де салкым,
Și piei de berbeci vopsite roșu și piei de bursuc și lemn de salcâm,
кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево ситтим,
И коже овнујске црвене обојене и коже јазавичије и дрво ситим,
I kože ovnujske crvene obojene i kože jazavèije i drvo sitim,
matehwe amakondobwe akapendwa zvitsvuku namatehwe emombe dzomugungwa; matanda omuunga;
и кожы овни очервлены, и кожы сини, и древеса негниюща,
rdeče barvane ovnove kože, jazbečeve kože, akacijev les,
iyo wanan hargahood oo la caseeyey, iyo adhidibadeed hargahood, iyo qori qudhac ah,
cueros rojos de carneros, cueros de tejones, madera de cedro;
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vaca marina, madera de acacia,
pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones y madera de acacia,
pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejón, madera de acacia,
Y cueros rojos de carneros, y cueros de tejones, y madera de cedro,
Y cueros rojos de carneros, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
Y pieles de carnero de color rojo, y cuero, y madera de acacia,
ngozi za kondoo zilizotiwa rangi nyekundu na ngozi za pomboo; na mbao za mshita;
ngozi za kondoo dume zilizopakwa rangi nyekundu, na ngozi za pomboo; mbao za mshita;
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
At mga balat ng tupang lalake na tininang pula, at mga balat ng poka, at kahoy na akasia;
balat ng lalaking tupa na kinulayan ng pula, balat ng dugong; kahoy na akasya;
சிவப்பு வண்ணம் தீட்டப்பட்ட ஆட்டுக்கடாத்தோலும், மெல்லிய தோலும், சீத்திம் மரமும்,
சிவப்புச் சாயம் தோய்ந்த செம்மறியாட்டுக் கடாவின் தோல், கடல்பசுவின் தோல், சித்தீம் மரம்,
దీపాలు వెలిగించడానికి నూనె,
Mo e ngaahi kiliʻi sipitangata kuo tukukula, mo e ngaahi kiliʻi pasia, mo e ʻakau ko e sitimi,
Verse not available
Verse not available
odwennini nwoma a wɔahyɛ no aduru kɔkɔɔ ne abirekyi nwoma a wɔahyɛ, ɔkanto dua;
odwennini nhoma a wɔahyɛ no kɔkɔɔ ne mmirekyie nhoma a wɔahyɛ, okuo dua;
і начервоно пофарбовані баранячі шкурки, і шкурки тахашеві, і акаційні дере́ва,
और मेंढों की सुर्ख़ रंगी हुई खालें और तुख़्स की खालें और कीकर की लकड़ी,
قىزىل بويالغان قوچقار تېرىسى، دېلفىن تېرىسى، ئاكاتسىيە ياغىچى،
қизил боялған қочқар териси, делфин териси, акатсийә яғичи,
qizil boyalghan qochqar térisi, délfin térisi, akatsiye yaghichi,
ⱪizil boyalƣan ⱪoqⱪar terisi, delfin terisi, akatsiyǝ yaƣiqi,
da chiên đực nhuộm đỏ, da cá nược, cây si-tim,
da chiên đực nhuộm đỏ, da cá nược, cây si-tim,
da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo;
awọ àgbò tí a kùn ní pupa àti awọ màlúù; odò igi kasia;
Verse Count = 213

< Exodus 35:7 >