< Exodus 35:18 >

the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
निवासमंडप अनी आंगन याकरता मेखा अनी तनावे;
Havɨlɨ ulaŋ agadɨdaŋ nudɨ lua me agadɨdaŋ vɨdɨvɨdɨŋ igu igu saŋ lɨmɨn agɨladɨ vihavɨm aba abalɨ uami. Fɨli hɨvɨ ifavɨci ifavɨci mɨguavɨdaci lɨmɨn agɨladɨ magɨla magɨla hahahaha saŋ lɨba bɨlasɨ henaŋ hutesɨ hutesɨ agɨladɨ vihavɨm aba abalɨ uami.
وَأَوْتَادَ ٱلْمَسْكَنِ، وَأَوْتَادَ ٱلدَّارِ وَأَطْنَابَهَا،
وَأَوْتَادَ الْخَيْمَةِ وَالسَّاحَةِ وَحِبَالَهُمَا،
բակի դռան առագաստը, վրանի ցցերն ու բակի ցցերը, դրանց պարանները,
Egh me Purirpenim ko an dɨvazim gavgavim aning danɨngamin beniba ko afughafughamiba, dar ingarigh.
আবাসৰ খুঁটা, চোতালৰ খুটাৰ সৈতে সেইবোৰৰ ৰচি।
məskənin payalarını; həyətin payalarını; onların iplərini;
Abula Diasu amola Gagoi ilia udidisu ifa sagasu amola efe udidisu,
এবং সমাগম তাঁবুর খুঁটি, উঠানের খুঁটি ও তাদের দড়ি।
সমাগম তাঁবুর ও প্রাঙ্গণের জন্য তাঁবু-খুটা এবং সেগুলির দড়াদড়ি;
коловете за скинията и клоновете за двора с въжетата им;
ug ang mga ugsok sa tolda alang sa tabernakulo ug sa hawanan, uban ang mga hikot.
Ang mga lagdok sa tabernaculo, ug ang mga lagdok sa sawang, ug ang mga pisi niini;
ang mga ugsok ug mga higot nga pangbanting sa Tolda nga Pagsimbahan ug sa hawanan niini;
पबितर-तम्बू अऊ अंगना के खूंटीमन, अऊ ओमन के रस्सीमन;
zikhomo za tenti ya chihema ndiponso za bwalo, ndi zingwe zake;
kahni im takhinghaih sumnawk, longhma takhinghaih sumnawk hoi quinawk,
dungtlungim hlingcong neh vongtung hlingcong, a liva khaw,
dungtlungim hlingcong neh vongtung hlingcong, a liva khaw,
Houbuh kilmat na ding ahom ho ahin, akhao jouse jong jao cheh ding ahi.
Lukkarei hetnae hoi thongma hetnae hoi ruinaw hai thoseh,
帐幕的橛子并院子的橛子,和这两处的绳子,
帳幕的橛子並院子的橛子,和這兩處的繩子,
圣幕及院子用的橛子和绳子;
聖幕及院子用的橛子和繩子;
帳棚的橛子、庭院的橛子和繩索,
kočiće za Prebivalište i kočiće za dvorište s njihovim uzicama;
Kolíky k příbytku, a kolíky síně s provázky jejich;
Kolíky k příbytku, a kolíky síně s provázky jejich;
Boligens og Forgårdens Pæle med Reb,
Sømmene til Tabernaklet og Sømmene til Forgaarden og deres Snore;
Boligens og Forgaardens Pæle med Reb,
S'oossaa Dunkkaaniyaa d'ogiyaa shikaalatuwaa, dabaabaa giddo d'ogetuwaa unttunttu wodorotuwaa;
loye mag hema gi loye mag laru gi tonde motwegigo,
De nagelen des tabernakels, en de pennen des voorhofs, met derzelver zelen;
de pinnen voor de tabernakel en de pinnen voor de voorhof met haar touwen;
De nagelen des tabernakels, en de pennen des voorhofs, met derzelver zelen;
the pegs of the tabernacle, and the pegs of the court, and their cords,
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, along with their ropes;
The nails for the House, and the nails for the open space and their cords;
and the holy garments of Aaron the priest, and the garments in which they shall do service;
and the holy garments of Aaron the priest, and the garments in which they shall do service;
the tent pegs of the tabernacle and the atrium, with their little cords,
the pegs of the tabernacle, and the pegs of the court, and their cords;
The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:
the tent pegs for the Tabernacle and for the courtyard, as well as their ropes;
The pinnes of the Tabernacle, and the pinnes of the court with their cordes,
the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
and the holy garments of Aaron the priest, and the garments in which they shall do service;
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
the pins of the Dwelling Place, and the pins of the court, and their cords,
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
the pins of the habitation, and the pins of the court, and their cords;
[the] tent pegs of The tabernacle and [the] tent pegs of the courtyard and ropes their.
[obj] peg [the] tabernacle and [obj] peg [the] court and [obj] cord their
The tent pegs of the Mishkan, and the tent pegs of the khatzer, and their cords,
the pegs and ropes for the Sacred Tent and for the courtyard,
the pynnes of the habitacion and the pynnes of the courte with their boordes:
and the tent pegs for the tabernacle and courtyard, together with their ropes.
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
the stakis of the tabernacle and of the large street, with her coordis;
'The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
la najlojn de la tabernaklo kaj la najlojn de la korto kaj iliajn ŝnurojn;
agbadɔ la ƒe tsyoti kple woƒe kawo,
Majan ja pihan vaarnat köysinensä;
asumuksen vaarnat ja esipihan vaarnat köysineen,
les pieux de la Demeure, les pieux du parvis avec leurs cordages;
les épingles du tabernacle, les épingles du parvis, et leurs cordons;
les pieux du tabernacle, et les pieux du parvis, et leurs cordages;
Et les pieux du pavillon, et les pieux du parvis, et leur cordage.
Les pieux du tabernacle et du parvis avec leurs cordages;
Verse not available
les pieux du tabernacle, les pieux du parvis, et leurs cordages; les vêtements d’office pour le service dans le sanctuaire,
les pieux de la Demeure, les pieux du parvis avec leurs cordages;
Et les pieux de la Demeure, et les pieux du parvis, et leurs cordes;
les piliers de la Résidence et les piliers du Parvis et ses cordes,
Verse not available
les chevilles du tabernacle, celles du parvis et leurs cordages;
ጾሳ ዱንካኔዛ ቶሊዛ ꬊሽኬታ፥ ዱንካናስ ካሬ ባጋ ዉይጌ ꬊሽኬታኔ ኢስታ ዎዶሮታ፥
Xoossa dunkaaneza toliza dhishketa, dunkaanaas kare bagga wuyge dhishketanne istta wodorota,
der Wohnung Pflöcke, die des Vorhofes, ihre Stricke,
die Pflöcke der Wohnung und die Pflöcke des Vorhofs und ihre Seile;
die Pflöcke der Wohnung und die Pflöcke des Vorhofs und ihre Seile;
die Pflöcke zur Befestigung der Wohnung und die Pflöcke zur Befestigung des Vorhofs samt den zugehörigen Stricken,
die Nägel der Wohnung und des Vorhofs mit ihren Säulen
die Nägel der Wohnung und des Vorhofs mit ihren Seilen;
die Pflöcke der Wohnung und die Pflöcke des Vorhofs nebst den erforderlichen Stricken;
die Nägel der Wohnung und des Vorhofs mit ihren Seilen;
Die Pflöcke der Wohnung und die Pflöcke des Vorhofs und ihre Seile;
na higĩ cia hema ĩrĩa nyamũre, na cia nja yayo, na mĩkanda yayo;
ጌሻ ዱንካንያነ ዳባባ ዱንካንያ ቶለ ꬍሸታነ ኤንታ ዎዶሮታ፤
Geeshsha Dunkaaniyanne dabaaba dunkaaniya tole dhishetanne enta wodorota;
τους πασσάλους της σκηνής και τους πασσάλους της αυλής και τα σχοινία αυτών,
Verse not available
મુલાકાતમંડપના અને તેના આંગણા માટેના સ્તંભો, આંગણાની દોરીઓ;
chikaalota Dunkaani'ii, chikaalota badhinna dalleya keessaa saniitii fi wodaroota isaanii;
dis pikèt ak tout kòd pou tant lan ak galeri a,
pikèt tabènak yo avèk pikèt galeri yo, ak kòd pa yo;
turakun tenti don tabanakul da kuma don filin, da igiyoyinsu;
I na makia o ka halelewa, a me na makia o ke kahua, a me ko lakou mau kaula;
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם
אֶת־יִתְדֹ֧ת הַמִּשְׁכָּ֛ן וְאֶת־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶֽם׃
אֶת־יִתְדֹ֧ת הַמִּשְׁכָּ֛ן וְאֶת־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶֽם׃
אֶת־יִתְדֹת הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־יִתְדֹת הֶחָצֵר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶֽם׃
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם׃
אֶת־יִתְדֹת הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־יִתְדֹת הֶחָצֵר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶֽם׃
אֶת־יִתְדֹ֧ת הַמִּשְׁכָּ֛ן וְאֶת־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶֽם׃
אֶת־יִתְדֹ֧ת הַמִּשְׁכָּ֛ן וְאֶת־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶֽם׃
निवास और आँगन दोनों के खूँटे, और डोरियाँ;
निवास और आंगन दोनों की खूंटियां तथा रस्सियां;
A hajlék szegeit, a pitvar szegeit, és azoknak köteleit.
a hajlék szögeit, az udvar szögeit és köteleiket
ǹtu maka ịkpọgide ụlọ ikwu ahụ na nke ogige ahụ, na ụdọ ha,
ken dagiti pasok ti tolda para iti tabernakulo ken paraangan, a karaman dagiti talida.
ang mga palpal kag mga banting sang Tolda nga Simbahan kag sang ugsaran sini;
patok-patok dan tali-temali untuk Kemah dan untuk pelatarannya;
patok Kemah Suci dan patok pelataran dan talinya;
pasak-pasak kemah TUHAN, pagar halamannya, semua talinya,
i piuoli del Tabernacolo, e i piuoli del Cortile, e le lor corde;
i picchetti della Dimora, i picchetti del recinto e le loro corde,
i piuoli del tabernacolo e i piuoli del cortile e le loro funi;
幕屋の釘庭の釘およびその紐
幕屋の釘、庭の釘およびそのひも、
seli mono nomofo tavravene, kuma'ma avazagi kagi keginamofo tavravema avazuhumpi huno anaki azotane nofi'ane,
ಗುಡಾರದ ಗೂಟಗಳನ್ನು, ಅಂಗಳದ ಗೂಟಗಳನ್ನು, ಅದರ ಹಗ್ಗಗಳನ್ನು,
ಗುಡಾರದ ಗೂಟಗಳು, ಅಂಗಳದ ಗೂಟಗಳು, ಇವುಗಳ ಹಗ್ಗಗಳು,
ಗುಡಾರದ ಗೂಟಗಳು, ಅಂಗಳದ ಗೂಟಗಳು, ಇವುಗಳ ಹಗ್ಗಗಳು,
binko ya basinga ya Yinzo mpe ya lupangu na basinga ya yawu,
vigingi va idihema, na vigingi va idikonhi hamoja na nzabi zake,
장막 말뚝과, 뜰의 포장 말뚝과, 그 줄과,
장막 말뚝과 뜰의 포장 말뚝과 그 줄과
장막 말뚝과, 뜰의 포장 말뚝과, 그 줄과,
kwi nu ke Lohm Nuknuk Mutal, ac sucl nu ke Lohm Nuknuk ac kalkal uh;
سنگەکانی چادرەکەی پەرستن و سنگەکانی حەوشەکە و گوریسەکانیان؛
paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis:
paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis:
paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis:
paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis:
cortinas atrii cum columnis et basibus tentorium in foribus vestibuli
paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis:
Tās dzīvokļa naglas un tos pagalma vadžus ar viņu saitēm,
bapike ya Mongombo, bapike ya lopango mpe basinga na yango,
निवास अऊर आंगन दोयी को खूटा, अऊर रस्सियां;
enkondo z’eweema n’ez’omu luggya n’emiguwa gyazo;
ary ny tsimatry ny tabernakely sy ny tsimatry ny kianja sy ny kofehiny,
o tsato’ i kivohoio naho o tsato’ i kiririsaio vaho o tali’ iareoo;
തിരുനിവാസത്തിന്റെ കുറ്റികൾ, പ്രാകാരത്തിന്റെ കുറ്റികൾ,
തിരുനിവാസത്തിന്റെ കുറ്റികൾ, പ്രാകാരത്തിന്റെ കുറ്റികൾ,
സമാഗമകൂടാരത്തിന്റെ കുറ്റികൾ, അങ്കണത്തിന്റെ കുറ്റികൾ, അവയുടെ കയറുകൾ,
തിരുനിവാസത്തിന്‍റെ കുറ്റികൾ, പ്രാകാരത്തിന്‍റെ കുറ്റികൾ, അവയുടെ കയറുകൾ,
ፃውኖ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮኮ ቱኮ ሱዞ፥
निवासमंडप, त्याचे अंगण व त्यांच्या मेखा व त्यांच्या दोर्‍या;
निवासमंडप व अंगण ह्याच्यासाठी मेखा व तणावे,
တဲ​တော်​အ​တွက်​ကြက်​ဆူး​များ၊ တဲ​တော်​နှင့် တဲ​တော်​ဝင်း​အ​တွက်​ကြိုး​များ၊-
တဲတော်တံသင်၊ ဝင်းတံသင် ကြိုးများကို၎င်း၊
တဲ တော်တံသင် ၊ ဝင်း တံသင် ကြိုး များကို၎င်း၊
I nga titi o te tapenakara, me nga titi o te marae, me nga aho,
izikhonkwane zethente, ezethabanikeli kanye lezeguma, lamagoda azo,
izikhonkwane zethabhanekele, lezikhonkwane zeguma, lentambo zazo;
र पवित्र वासस्थान र चोकको लागि पालका किलाहरूसाथै तिनीहरूका डोरीहरू ल्याए ।
समागम पाल र आँगनका निम्ति किलाहरू र तिनीहरूका डोरीहरू;
pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
pålarne til huset og til lereftsgarden og togi som skal bindast i deim,
ପୁଣି, ଆବାସର କଣ୍ଟା, ପ୍ରାଙ୍ଗଣର କଣ୍ଟା ଓ ଉଭୟର ରଜ୍ଜୁ,
dunkaana qulqulluu fi qofoowwan oobdii dunkaana qulqulluutii fi funyoowwan isaanii,
ዱንካነ ቁልቁሉፊ ቆፎወን ኦብዲ ዱንካነ ቁልቁሉቲፊ ፉኞወንሳኒ፣
ਡੇਰੇ ਦੀਆਂ ਕੀਲੀਆਂ ਅਤੇ ਵਿਹੜੇ ਦੀਆਂ ਕੀਲੀਆਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਲਾਸਾਂ
و میخهای مسکن و میخهای صحن و طنابهای آنها،
میخهای خیمه و حیاط خیمه و طنابهای آن؛
Kołki do przybytku i kołki do sieni z sznurami jej.
Kołki do przybytku i kołki do dziedzińca z ich sznurami.
As estacas do tabernáculo, e as estacas do átrio, e suas cordas;
As estacas do tabernaculo, e as estacas do pateo, e as suas cordas,
As estacas do tabernáculo, e as estacas do pátio, e as suas cordas,
as estacas e as cordas para firmar o Tabernáculo e o pátio;
os alfinetes do tabernáculo, os alfinetes do tribunal e suas cordas;
цэруший кортулуй, цэруший курций ши фунииле лор;
Țărușii tabernacolului și țărușii curții și frânghiile lor,
колья скинии, и колья двора и веревки их,
Faaninbon ni a lukɔndɔla laminin faaninilu ri sidi bɔlɔ mɛnilu la duu ma, ii ri woilu fanan nadan, a ni ii juluilu.
кочиће за Пребивалиште и кочиће за двориште са њиховом ужади;
kočiće za Prebivalište i kočiće za dvorište sa njihovom užadi;
Коље за шатор, и коље за трем с ужима њиховим.
Kolje za šator, i kolje za trijem s užima njihovijem.
hoko dzetende retabhenakeri uye dzeparuvazhe, netambo dzacho;
и колки скинии, и колки двора, и ужы их:
količke šotorskega svetišča, količke dvora in njihove vrvice,
iyo musmaarradii taambuugga, iyo musmaarradii barxadda, iyo xadhkahooda,
Verse not available
las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio, y sus cuerdas;
las estacas de la tienda para el Tabernáculo y para el patio, así como sus cuerdas;
las clavijas del tabernáculo, las clavijas del atrio y sus cuerdas;
las estacas del Tabernáculo, las estacas del patio y sus cuerdas,
las estacas de la Morada y las estacas del atrio y sus cuerdas;
Las estacas del tabernáculo, y las estacas del patio, y sus cuerdas;
Las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio, y sus cuerdas;
Los estacas para la tienda, y las estacas para el atrio y sus cuerdas;
na ile misumari ya hema la kuabudia na nyuani, pamoja na kamba zake.
vigingi vya hema kwa ajili ya maskani pamoja na ua na kamba zake;
vigingi vya hema kwa ajili ya Maskani pamoja na ua na kamba zake;
tabernaklets pluggar och förgårdens pluggar med deras streck,
Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
tabernaklets pluggar och förgårdens pluggar med deras streck,
Ang mga tulos ng tabernakulo, at ang mga tulos ng looban, at ang mga panali ng mga iyan;
at ang mga tulos ng tolda para sa tabernakulo at patyo kasama ang mga lubid nito.
கூடாரத்தின் முளைகளையும், ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் முளைகளையும், அவைகளின் கயிறுகளையும்,
இறைசமுகக் கூடாரத்திற்கும், முற்றத்திற்கும் வேண்டிய கூடார முளைகள், அதற்குரிய கயிறுகள்,
నివాస మందిరం కోసం, ఆవరణ కోసం మేకులు, వాటికి తాళ్లు.
సమావేశ గుడారానికి, ఆవరణానికి మేకులు, వాటి త్రాళ్లు;
Ko e ngaahi faʻo ʻoe fale fehikitaki, mo e ngaahi faʻo ʻoe lotoʻā, mo honau ngaahi afo,
Verse not available
konutun ve avlunun kazıklarıyla iplerini;
Ahyiae Ntamadan no adiwo hɔ nnua ne ne ntampehama,
Ahyiaeɛ Ntomadan no adihɔ hɔ nnua ne ne ntampehoma,
кілки скинії, і кілки подвір'я та шнури їхні;
Кіллє до храмини, і кіллє до двора, і посторонки до них;
और घर की मेंख़े, और सहन की मेखें, और उन दोनों की रस्सियाँ,
مَسکن اَور صحن کے لیٔے میخیں اَور اُن کی رسّیاں؛
چېدىرنىڭ مىخ-قوزۇقلىرىنى، ھويلىنىڭ مىخ-قوزۇقلىرىنى، شۇنداقلا بارلىق تانىلىرىنى،
чедирниң миқ-қозуқлирини, һойлиниң миқ-қозуқлирини, шундақла барлиқ танилирини,
chédirning mix-qozuqlirini, hoylining mix-qozuqlirini, shundaqla barliq tanilirini,
qedirning mih-ⱪozuⱪlirini, ⱨoylining mih-ⱪozuⱪlirini, xundaⱪla barliⱪ tanilirini,
các nọc của đền tạm, cùng nọc và dây của hành lang;
các nọc của đền tạm, cùng nọc và dây của hành lang;
móc và dây trong hành lang Đền Tạm;
Èèkàn àgọ́ náà fún àgọ́ náà àti fún àgbàlá àti okùn wọn.
Verse Count = 244

< Exodus 35:18 >