< Exodus 35:17 >
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
وَأَسْتَارَ ٱلدَّارِ وَأَعْمِدَتَهَا وَقَوَاعِدَهَا، وَسَجْفَ بَابِ ٱلدَّارِ، |
وَسَتَائِرَ سَاحَةِ الْمَسْكِنِ وَأَعْمِدَتَهَا، وَقَوَاعِدَ الأَعْمِدَةِ، وَسِتَارَ السَّاحَةِ، |
աւազանն ու նրա պատուանդանը, բակի առագաստը, նրա մոյթերն ու խարիսխները,
তেওঁলোকে চোতালত ওলমাবলৈ তাৰ খুঁটা, চুঙী, আৰু চোতালৰ দুৱাৰৰ পৰ্দাবোৰ,
həyətin pərdələrini, dirəklərini və altlıqlarını; həyətin darvazası üçün arakəsməni;
gagoi gaga: su abula amola ea golasu ifa amola ilia bai huluane, gagoi ea logo holei ga: su abula,
তারা উঠানের পর্দার সঙ্গে আনল তার স্তম্ভ ও ভিত্তি এবং উঠানের ফটকের পর্দা
প্রাঙ্গণের পর্দাগুলি ও সেখানকার খুঁটি ও ভিতগুলি, এবং প্রাঙ্গণের প্রবেশদ্বারের জন্য পর্দা;
завесите за двора, стълбовете му и подложките им, и закривката за дворния вход;
Gidala nila ang mga tabil alang sa hawanan uban ang mga haligi ug ang mga sukaranan niini ug ang mga tabil sa agianan sa tolda;
Ang mga cortina sa sawang, ang mga haligi niini, ug ang mga ugbokanan niini, ug ang tabil sa ganghaan sa sawang:
nsalu yotchingira bwalo pamodzi ndi mizati yake ndi matsinde ake, ndiponso nsalu yotchingira pa khomo lolowera ku bwalo;
imthung longhma ah payang ih kahninawk, payanghaih tungnawk hoi a khok pahnuthaih tungnawk, longhma akunhaih ahmuen pakaahaih kahni,
vongtung imbang khaw, a tung neh a buenhol khaw, vongtung vongka kah himbaiyai,
vongtung imbang khaw, a tung neh a buenhol khaw, vongtung vongka kah himbaiyai,
Amunna khai ding ho jong; akhailhah nading khom ho jaonan; chule kotbulla khai ding pon dal jong jaona hiding ahiye.
Lukkareiim thongma yaphni, khom hoi a tapang ungnae pacawpnae naw hoi kalupnae longkha yaphninaw hai thoseh,
院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘,
院子的帷子和帷子的柱子,帶卯的座和院子的門簾,
庭院的帷幔、柱子、卯座並院門的簾子,
zastore za dvorište; stupce i njihova podnožja, pa zastor na ulazu u dvorište;
Koltry očkovaté k síni, sloupy její a podstavky její, i zastření brány do síně;
Koltry očkovaté k síni, sloupy její a podstavky její, i zastření brány do síně;
Forgårdens Omhæng, dens Piller og Fodstykker og Forhænget til Forgårdens Indgang,
Omhængene til Forgaarden med dens Støtter og dens Fødder, og Dækket for Forgaardens Port;
Forgaardens Omhæng, dens Piller og Fodstykker og Forhænget til Forgaardens Indgang,
kod pasia mag laru gi sirnine kod rachungigi kod pasia moumo kar donjo mar laru,
De behangselen des voorhofs, zijn pilaren en zijn voeten; en het deksel van de poort des voorhofs;
de gordijnen rond de voorhof met hun palen en voetstukken, en het tapijt voor de ingang van de voorhof;
De behangselen des voorhofs, zijn pilaren en zijn voeten; en het deksel van de poort des voorhofs;
the hangings of the court, the pillars of it, and their sockets, and the screen for the gate of the court,
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the gate of the courtyard;
The hangings for the open space, its pillars and their bases, and the curtain for the doorway;
and the altar and all its furniture;
and the altar and all its furniture;
the curtains of the atrium, with the columns and the bases, the hanging at the doors of the vestibule,
the hangings of the court, its pillars, and its bases, and the curtains of the gate of the court;
The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
The hangings of the court, his pillars and his sockets, and the vaile of the gate of the court,
the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
and the altar and all its furniture;
The hangings of the court, its pillars, and its sockets, and the hanging for the door of the court;
the hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
the hangings for the court, its pillars and its sockets, —and the screen for the gate of the court:
[the] curtains of The courtyard pillars its and bases its and [the] screen of [the] gate of the courtyard.
[obj] curtain [the] court [obj] pillar his and [obj] socket her and [obj] covering gate [the] court
the curtains [to surround] the courtyard and the posts and bases [for the posts from which to hang the curtains], the curtain for the entrance to the courtyard,
They brought the hangings for the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the curteyns of the large street, with pileris and foundementis; the tente in the doris of the porche;
'The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
la kurtenojn de la korto, ĝiajn kolonojn kaj bazojn kaj la kovrotukon de la pordego de la korto;
kplɔ̃ŋutivɔawo, sɔtiawo kple woƒe afɔtiwo, agbonuvɔ la,
Pihan vaatteet patsainensa ja jalkoinensa, niin myös vaatteen pihan oven eteen;
esipihan ympärysverhot pylväineen ja jalustoineen sekä esipihan porttiin uutimen,
les rideaux du parvis, ses colonnes, ses socles et la tenture de la porte du parvis;
les toiles du parvis, ses colonnes, leurs socles, et le rideau de la porte du parvis;
les tentures du parvis, ses piliers, et ses bases, et le rideau de la porte du parvis;
Les courtines du parvis, ses piliers, ses soubassements, et la tapisserie pour tendre à la porte du parvis.
Les rideaux du parvis avec les colonnes et leurs soubassements; le voile à la porte du vestibule;
les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis;
les rideaux du parvis, ses colonnes, ses socles et la tenture de la porte du parvis;
Les tentures du parvis, ses colonnes, ses soubassements, et la tapisserie de la porte du parvis,
les toiles du Parvis, ses colonnes et ses soubassements et le rideau de la porte du Parvis,
Verse not available
les toiles du parvis, ses piliers et ses socles et le rideau-portière du parvis;
des Vorhofs Umhänge mit seinen Säulen und Fußgestellen, des Vorhoftores Vorhang,
die Umhänge des Vorhofs, seine Säulen und seine Füße, und den Vorhang vom Tore des Vorhofs;
die Umhänge des Vorhofs, seine Säulen und seine Füße, und den Vorhang vom Tore des Vorhofs;
die Umhänge des Vorhofs, seine Säulen samt ihren Füßen, sowie den Vorhang für das Thor des Vorhofs,
den Umhang des Vorhofs mit seinen Säulen und Füßen und das Tuch des Tors am Vorhof;
den Umhang des Vorhofs mit seinen Säulen und Füßen und das Tuch des Tors am Vorhof;
die Umhänge für den Vorhof samt den dazu gehörigen Säulen und deren Füßen sowie den Vorhang für das Tor am Vorhof;
die Vorhänge des Vorhofs mit seinen Säulen und Füßen, und den Vorhang des Tors am Vorhof;
Die Behänge des Vorhofs, seine Säulen und seine Untersätze, und die Decke zum Tor des Vorhofs;
na itambaya cia gũcuurio cia itoonyero rĩa nja hamwe na itugĩ na itina ciacio na gĩtambaya gĩa gũcuurio gĩa itoonyero rĩa kuuma nja ya hema
τα παραπετάσματα της αυλής, τους στύλους αυτής και τα υποβάσια αυτών και το παραπέτασμα της θύρας της αυλής,
Verse not available
આંગણાની ભીંતો માટેના પડદાઓ, સ્તંભો તથા તેઓની કૂંભીઓ અને આંગણાનાં પ્રવેશદ્વાર માટેના પડદાઓ;
rido pou galeri a ak poto l' yo ak tout sipò yo, rido pou fèmen kote pou yo antre nan galeri a,
episa k ap pann sou galeri yo, avèk pilye li yo, baz reseptikal yo, ak rido pòtay la;
Labulen filin tenti da sandunansa da tussansa, da kuma labulen ƙofar shiga fili;
I na paku o ke kahua, a me kona mau kia, a me ko lakou mau kumu, a me ka paku no ka puka o ke kahua;
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר |
אֵ֚ת קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃ |
אֵ֚ת קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃ |
אֵת קַלְעֵי הֶחָצֵר אֶת־עַמֻּדָיו וְאֶת־אֲדָנֶיהָ וְאֵת מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵֽר׃ |
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃ |
אֵת קַלְעֵי הֶחָצֵר אֶת־עַמֻּדָיו וְאֶת־אֲדָנֶיהָ וְאֵת מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵֽר׃ |
אֵ֚ת קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃ |
खम्भों और उनकी कुर्सियों समेत आँगन के पर्दे, और आँगन के द्वार के पर्दे;
आंगन के लिए पर्दा, खंभे और कुर्सियां, और आंगन के द्वार का पर्दा;
A pitvar szőnyegeit, oszlopait, talpait, és a pitvar kapujának leplét.
az udvar függönyeit, oszlopait és lábait, meg az udvar kapujának takaróját;
Akwa mgbochi nke ogige ụlọ ahụ na ogidi ha, na ihe ndọkwasị ya, nakwa akwa mgbochi nke ọnụ ụzọ e si abanye nʼogige ahụ;
Inyegda dagiti maibitin nga adda poste ken batayna para iti paraangan, ken ti kurtina para iti pagserkan iti paraangan;
layar-layar untuk pelataran, tiang-tiang dengan alasnya, tirai pintu gerbang pelataran,
layar pelataran, tiangnya, alasnya dan tirai pintu gerbang pelataran itu;
tirai-tirai untuk halaman, tiang penyangga, tirai pintu gerbang halaman,
le cortine del Cortile, le sue colonne e i suoi piedistalli; e il Tappeto dell'entrata del Cortile;
i tendaggi del recinto, le sue colonne e le sue basi e la cortina alla porta del recinto,
le cortine del cortile, le sue colonne e le loro basi e la portiera all’ingresso del cortile;
庭の幕その柱その座庭の口の幔
庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、
seli no kumamofo avazagi kagi tavraveramine, retrure zafaramine, ana zafaramima regri tra'aramine, seli nomofo kumapi ufre kafante tavravene,
ದೇವದರ್ಶನದ ಗುಡಾರ ಅಂಗಳದ ಪರದೆಗಳನ್ನು, ಅದರ ಸ್ತಂಭಗಳನ್ನು, ಅದರ ಗದ್ದಿಗೇ ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು, ಅಂಗಳದ ಬಾಗಿಲಿನ ಪರದೆಗಳನ್ನು,
ಅಂಗಳದ ತೆರೆಗಳು, ಕಂಬಗಳು, ಗದ್ದಿಗೆಕಲ್ಲುಗಳು, ಅಂಗಳದ ಬಾಗಿಲಿನ ಪರದೆ,
뜰의 포장과, 그 기둥과, 그 받침과, 뜰문의 장과,
뜰의 포장과 그 기둥과 그 받침과 뜰문의 장과
뜰의 포장과, 그 기둥과, 그 받침과, 뜰문의 장과,
mwe lisrlisr nu ke kalkal nuknuk rauneak, wi sru ac kapin sru nu kac; mwe lisrlisr nu ke acn in utyak nu luin kalkal uh;
پەردەکانی حەوشە و کۆڵەکە و بنکەکانی و پەردەی دەروازەی حەوشەکە؛ |
cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
Cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
Cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis labrum et basim eius
Cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
Tās pagalma gardīnes un viņu stabus un viņu kājas un to segu pagalma vārtos,
batapi ya lopango, makonzi na yango, makolo na yango mpe rido mpo na ekotelo ya lopango,
entimbe ez’oku bisenge eby’omu luggya n’empagi zaazo ne mwe zituula; n’olutimbe olw’omu mulyango ogulaga mu luggya;
ary ny fefy lamba ho amin’ ny kianja sy ny tsangantsangany sy ny faladiany sy ny vavahady lamba ho eo amin’ ny vavahadin’ ny kianja,
o firadoradoañe an-kiririsao, o anakòre’eo naho o vave’eo naho ty lamba fañefe’ i lalambein-kiririsay;
പ്രാകാരത്തിന്റെ മറശ്ശീലകൾ, അതിന്റെ തൂണുകൾ, ചുവടുകൾ, പ്രാകാരവാതിലിന്റെ മറ,
പ്രാകാരത്തിന്റെ മറശ്ശീലകൾ, അതിന്റെ തൂണുകൾ, ചുവടുകൾ, പ്രാകാരവാതിലിന്റെ മറ,
പ്രാകാരത്തിന്റെ മറശ്ശീലകൾ, അതിന്റെ തൂണുകൾ, ചുവടുകൾ, പ്രാകാരവാതിലിന്റെ മറ,
സമാഗമകൂടാരാങ്കണത്തിന്റെ മറശ്ശീലകൾ, അതിന്റെ തൂണുകൾ, ചുവടുകൾ, അങ്കണകവാടത്തിന്റെ മറശ്ശീല,
अंगणाचे पडदे, त्यांचे खांब व त्यांच्या उथळ्या, आणि अंगणाच्या फाटकासाठी पडदा;
တဲတော်ဝင်းကန့်လန့်ကာများနှင့်တိုင်များ၊ ခြေစွပ်များ၊ ဝင်းပေါက်ကန့်လန့်ကာ၊-
တဲတော်ဝင်းကုလားကာ၊ တိုင်၊ ခြေစွပ်၊ ဝင်းတံခါးဝကာစရာ ကုလားကာကို၎င်း၊
တဲတော်ဝင်း ကုလားကာ ၊ တိုင် ၊ ခြေစွပ် ၊ ဝင်း တံခါးဝ ကာစရာ ကုလားကာ ကို၎င်း၊
I nga pa o te marae, i ona pou, me nga turanga pou, me te pa mo te whatitoka o te marae,
amakhetheni eguma kanye lezinsika zalo lezisekelo, njalo lekhetheni lesango leguma,
amakhetheni eguma, insika zalo, lezisekelo zazo, lesilenge sesango leguma;
तिनीहरूले चोकको लागि पर्दा र यसका डन्डासाथै आधारहरू अनि चोकको प्रवेशद्वारको लागि पर्दा,
omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
lereftsgarden, som skal vera kring tunet, med stolparne som høyrer attåt, og stabbarne som dei skal standa på, og tæpet til tunporten,
ପୁଣି, ପ୍ରାଙ୍ଗଣର ପରଦା, ତହିଁର ସ୍ତମ୍ଭ, ଚୁଙ୍ଗୀ ଓ ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ଦ୍ୱାରର ଆଚ୍ଛାଦନ ବସ୍ତ୍ର,
golgaawwan oobdii utubaawwanii fi miillawwan isaanii wajjin, golgaa karra oobdii sanaa,
ਵਿਹੜੇ ਦੀਆਂ ਕਨਾਤਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਥੰਮ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਚੀਥੀਆਂ ਅਤੇ ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਫਾਟਕ ਦੀ ਓਟ
و پرده های صحن و ستونهایش وپایه های آنها و پرده دروازه صحن، |
پردههای دور حیاط، ستونها و پایههای آنها، پردهٔ مدخل حیاط؛ |
Opony do sieni, słupy jej, i podstawki jej, i zasłony do drzwi u sieni.
Zasłony do dziedzińca, słupy i podstawki do nich, zasłonę do wejścia na dziedziniec.
As cortinas do átrio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do átrio;
As cortinas do pateo, as suas columnas e as suas bases, e a coberta da porta do pateo,
As cortinas do pátio, as suas colunas e as suas bases, e a coberta da porta do pátio,
as dependências do tribunal, seus pilares, suas bases e a tela para a porta do tribunal;
пынзеле курций, стылпий ей, пичоареле ей ши пердяуа де ла поарта курций;
Perdelele curții, stâlpii ei și soclurile lor și perdeaua pentru ușa curții,
завесы двора, столбы его и подножия их, и завесу у входа во двор,
Завесе за трем, ступове његове и стопице његове, и завес на врата од трема,
Zavjese za trijem, stupove njegove i stopice njegove, i zavjes na vrata od trijema,
zvidzitiro zvaparuvazhe namatanda azvo nezvigadziko, uye chidzitiro chomukova wokupinda paruvazhe;
и опоны двора, и столпы его и стояла его, и завесу дверий двора,
tanke preproge dvora, njegove stebre in njihove podstavke in tanko preprogo za vrata dvora,
iyo barxadda daahyadeeda, iyo tiirarkeeda, iyo saldhigyadooda, iyo daaha iridda barxadda,
las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y la cortina de la puerta del atrio;
las cortinas del patio con sus postes y bases, y la cortina para la entrada del patio;
las cortinas del atrio, sus columnas, sus bases y la cortina para la puerta del atrio;
las cortinas del patio con sus columnas y sus basas, y la cortina de la entrada al patio,
las cortinas del atrio con sus columnas y sus basas; la cortina de la entrada del atrio;
Las cortinas del patio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del patio;
Las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del atrio;
Las cortinas para él atrio, sus columnas y sus bases, y el telón para la entrada;
Walileta vishikizo kwa ajili ya nyuani na nguzo zake na sakafu yake, na pazia kwa ajili mwingilio wa nyauni;
pazia la eneo la ua pamoja na nguzo zake na vitako vyake, pazia la ingilio la kwenye ua;
omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, förhänget för porten till förgården,
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, förhänget för porten till förgården,
Ang mga tabing sa looban, ang mga haligi niyan, at ang mga tungtungan ng mga iyan, at ang tabing sa pintuan ng looban;
Dinala nila ang mga pambitin para sa patyo kasama ng kaniyang mga haligi at mga tuntungan, at ang kurtina para sa pasukan ng patyo;
பிராகாரத்தின் தொங்கு திரைகளையும், அதின் தூண்களையும், அதின் பாதங்களையும், பிராகாரத்து வாசலின் தொங்கு திரையையும்,
முற்றத்திற்கான திரைகள், அதற்குரிய கம்புகள், அடித்தளங்கள், முற்ற வாசலுக்கான திரைகள்,
ఆవరణపు తెరలు, దాని స్తంభాలు, వాటి దిమ్మలు, ప్రవేశ ద్వారానికి తెర.
Ko e ngaahi puipui tautau ʻoe lotoʻā, ko hono ngaahi pou, mo honau ngaahi tuʻunga, mo e ngaahi puipui tautau ki he matapā ʻoe lotoʻā,
Verse not available
avlunun çevresindeki perdeleri, direkleri, direk tabanlarını, avlu kapısındaki perdeyi,
adiwo hɔ no ntwamtam, adum ne ne nnyinaso, ntama a wɔde bɛkata adiwo hɔ kwan ano,
adihɔ hɔ no ntwamutam, adum ne ne nnyinasoɔ, ntoma a wɔde bɛkata adihɔ hɔ ɛkwan ano,
запони подвір'я, стовпи його, і підстави його та заслону брами подвір'я;
और सहन के पर्दे सुतूनों के साथ और उनके ख़ाने, और सहन के दरवाज़े का पर्दा,
ھويلىنىڭ پەردىلىرىنى، ئۇنىڭ خادىلىرى ۋە ئۇلارنىڭ تەگلىكلىرىنى، ھويلىنىڭ كىرىش ئېغىزىدىكى پەردىنى، |
һойлиниң пәрдилирини, униң хадилири вә уларниң тәгликлирини, һойлиниң кириш еғизидики пәрдини,
hoylining perdilirini, uning xadiliri we ularning tegliklirini, hoylining kirish éghizidiki perdini,
ⱨoylining pǝrdilirini, uning hadiliri wǝ ularning tǝgliklirini, ⱨoylining kirix eƣizidiki pǝrdini,
bố vi che hành lang, trụ, lỗ trụ, và bức màn của cửa hành lang;
bố vi che hành lang, trụ, lỗ trụ, và bức màn của cửa hành lang;
màn che hành lang; trụ và lỗ trụ; màn che cửa hành lang;
Aṣọ títa ti àgbàlá pẹ̀lú, ọ̀wọ́n àti ihò ìtẹ̀bọ̀ rẹ̀ àti aṣọ títa fún ẹnu-ọ̀nà àgbàlá náà.
Verse Count = 212