< Exodus 26:3 >
Five curtains shall be coupled together to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
تَكُونُ خَمْسٌ مِنَ ٱلشُّقَقِ بَعْضُهَا مَوْصُولٌ بِبَعْضٍ، وَخَمْسُ شُقَقٍ بَعْضُهَا مَوْصُولٌ بِبَعْضٍ. |
وَتَصِلُ خَمْسَ قِطَعٍ مِنْهَا بِبَعْضٍ، وَكَذَلِكَ افْعَلْ بِالْقِطَعِ الْخَمْسِ الأُخْرَى. |
Հինգ շերտերը պէտք է միացած լինեն իրար: Իրար պէտք է միացած լինեն նաեւ միւս հինգ շերտերը:
পাঁচখন পৰ্দা ইখনৰ লগত সিখন একেলগে জোৰা দিব লাগিব, আৰু আন পাঁচখন পৰ্দাও একেদৰে যোৰা দিব লাগিব।
Pərdələrdən beşi bir-birinə birləşdirilsin, digər beşi də bir-birinə birləşdirilsin.
Abula biyale gala amo disimusa: nodomema. Amola eno biyale gala amo defele hamoma.
আর পাঁচটি পর্দার পরস্পর যুক্ত থাকবে এবং অন্য পাঁচটি পর্দা পরস্পর যুক্ত থাকবে।
পাঁচটি পর্দা একসঙ্গে জুড়ে দিয়ো, এবং অন্য পাঁচটির ক্ষেত্রেও একই কাজ কোরো।
Петте завеси да бъдат скачени една с друга; и другите пет завеси да бъдат скачени една с друга.
Kinahanglan sumpaysumpayon sa pagtahi ang lima ka mga tabil, ug sama usab ang buhaton sa laing lima ka mga tabil.
Ang lima ka cortina pagataputon ang usa sa usa, ug ang lain nga lima ka cortina pagataputon ang usa sa usa.
Ulumikize nsalu zisanu kuti ikhale nsalu imodzi. Uchite chimodzimodzi ndi nsalu zisanu zinazo.
Imthung pakaahaih kahni pangato pacong boih ah loe, kalah kahni pangato doeh pacong bae ah.
Himbaiyan panga te khat neh khat cong uh saeh lamtah, himbaiyan panga bal khat neh khat cong uh saeh.
Himbaiyan panga te khat neh khat cong uh saeh lamtah, himbaiyan panga bal te khat neh khat cong uh saeh.
Pondal nga chengse vang chu kigom soh keiding chule alang khat'a pondal nga jong chu kigom soh kei ding ahi.
Yaphni e hah buet touh hoi buet touh koung kâbet han. Alouke panga touh hai buet touh hoi buet touh koung a kâbet han.
这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。
五幅布幔相連縫在一起,另五幅也相連縫在一起。
Pet zavjesa neka su sastavljene jedna s drugom, a drugih pet zavjesa opet jedna s drugom.
Pět čalounů spolu spojeno bude jeden s druhým, a pět druhých čalounů též spolu spojeno bude jeden s druhým.
Pět čalounů spolu spojeno bude jeden s druhým, a pět druhých čalounů též spolu spojeno bude jeden s druhým.
Tæpperne skal sys sammen, fem og fem.
Der skal fem Tæpper fæstes sammen, eet til det andet; og atter fem Tæpper fæstes sammen, eet til det andet.
Tæpperne skal sys sammen, fem og fem.
Riw pasia abich kanyakla kendo abich modongʼ bende iriw
Er zullen vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere; wederom zullen er vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere.
Vijf aan vijf moeten de banen aan elkander worden gehecht.
Er zullen vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere; wederom zullen er vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere.
Five curtains shall be coupled together one to another, and the other five curtains shall be coupled one to another.
Five curtains shall be coupled together to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
Five curtains shall be coupled together one to another; and [the other] five curtains shall be coupled one to another.
Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well.
Five curtains are to be joined together, and the other five are to be joined together.
And the five curtains shall be joined one to another, and [the other] five curtains shall be closely connected the one with the other.
And the five curtains shall be joined one to another, and [the other] five curtains shall be closely connected the one with the other.
Five curtains shall be joined to one another, and the other five shall be similarly coupled together.
Five of the curtains shall be coupled one to another, and [the other] five curtains coupled one to another.
Five curtains shall be joined one to another, and the other five shall be coupled together in like manner.
Join five of the curtains together, and then do the same to the other five.
Fiue curtaines shalbe coupled one to an other: and the other fiue curtaines shall be coupled one to another.
Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
The five curtains shall be coupled together one to another; and [other] five curtains [shall be] coupled one to another.
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
And the five curtains shall be joined one to another, and [the other] five curtains shall be closely connected the one with the other.
Five of the curtains shall be coupled together, one to another; and the other five curtains shall be coupled, one to another.
five of the curtains are joining to one another, and five curtains are joining to one another.
Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
Five curtains shall be coupled together to one another; and the other five curtains shall be coupled to one another.
Five curtains shall be coupled together one to another; and [the other] five curtains shall be coupled one to another.
The five curtains, shall be joined, one to another, and, the other five curtains, joined, one to another.
Five of the curtains they will be joined each to sister its and five curtains [will be] joined each to sister its.
five [the] curtain to be to unite woman: another to(wards) sister her and five curtain to unite woman: another to(wards) sister her
[Tell them to] sew five strips together to make one set, and sew the other five strips together to make another set.
Five curtains must be joined to each other, and the other five curtains must also be joined to each other.
The five curtains shall be coupled together one to another; and [other] five curtains [shall be] coupled one to another.
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
Five curtains shall be coupled together to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
Five curtains shall be coupled together to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
Five curtains shall be coupled together to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
Five curtains shall be coupled together to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
Five curtains shall be coupled together to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
Five curtains shall be coupled together to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
Fyue curtyns schulen be ioyned to hem silf to gidere, and othere fiue cleue to gidere bi lijk boond.
five of the curtains are joining one unto another, and five curtains are joining one to another.
Kvin tapiŝoj estu kunigitaj unu kun la alia, kaj la kvin ceteraj tapiŝoj estu ankaŭ kunigitaj unu kun la alia.
Woatɔ avɔ atɔ̃, didime ɖe didime nu woazu avɔ ɖeka na agbadɔ la ƒe axa ɖeka. Woawɔ nenema ke kple avɔ atɔ̃ bubuawo hã.
Viisi vaatetta pitää yhdistettämän toinen toiseensa, ja taas viisi yhdistettämän toinen toiseensa.
Viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa, ja samoin toiset viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa.
Cinq de ces tentures seront jointes ensemble; les cinq autres seront aussi jointes ensemble.
Cinq rideaux seront accouplés l'un à l'autre, et les cinq autres rideaux seront accouplés l'un à l'autre.
Cinq tapis seront joints l’un à l’autre, et cinq tapis seront joints l’un à l’autre.
Cinq de ces rouleaux seront joints l'un à l'autre, et les cinq autres seront aussi joints l'un à l'autre.
Cinq rideaux seront joints ensemble, l’un à l’autre, et les autres cinq seront attachés de la même manière.
Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble.
Cinq de ces tentures seront jointes ensemble; les cinq autres seront aussi jointes ensemble.
Cinq tentures seront jointes l'une à l'autre, et les cinq autres tentures seront aussi jointes l'une à l'autre.
Elles formeront des assemblages, chacun de cinq tentures assemblées l'une avec l'autre.
Cinq courtines seront ajustées l'une tenant à l'autre, et les cinq autres courtines seront attachées l'une à l'autre.
Cinq des tapis seront attachés l’un à l’autre et les cinq autres seront joints de la même manière.
Je fünf der Teppiche seien zusammengeheftet!
Fünf Teppiche sollen zusammengefügt werden, einer an den anderen, und wieder fünf Teppiche zusammengefügt, einer an den anderen.
Fünf Teppiche sollen zusammengefügt werden, einer an den anderen, und wieder fünf Teppiche zusammengefügt, einer an den anderen.
Je fünf Teppiche sollen aneinander gefügt sein.
Und sollen je fünf zusammengefüget sein; einer an den andern.
Und sollen je fünf zu einem Stück zusammengefügt sein, einer an den andern.
Je fünf dieser Teppiche sollen zu einem Stück zusammengefügt werden, einer an den andern.
Fünf Teppiche sollen zusammengefügt sein, einer an den andern, und wieder fünf Teppiche.
Fünf Teppiche füge man zusammen, einen an den anderen, und wieder fünf Teppiche füge man zusammen, einen an den andern.
Itambaya ithano-rĩ, itumanio hamwe, na icio ingĩ ithano itumanio hamwe.
Τα πέντε παραπετάσματα θέλουσι συνάπτεσθαι το εν μετά του άλλου· και τα άλλα πέντε παραπετάσματα θέλουσι συνάπτεσθαι το εν μετά του άλλου.
πέντε δὲ αὐλαῖαι ἔσονται ἐξ ἀλλήλων ἐχόμεναι ἡ ἑτέρα ἐκ τῆς ἑτέρας καὶ πέντε αὐλαῖαι ἔσονται συνεχόμεναι ἑτέρα τῇ ἑτέρᾳ
પાંચ પડદા એકબીજા સાથે જોડાય અને બીજા પાંચ પડદા પણ એકબીજા સાથે જોડાય.
N'a koud lèz yo ansanm, senk yon bò, senk yon lòt bò.
Senk rido va vin jwenn youn ak lòt, e lòt senk rido yo va jwenn youn ak lòt.
Ka haɗa labule biyar tare, ka yi haka kuma da suran biyar ɗin.
E huiia na pale elima, o kekahi me kekahi, a e huiia na pale elima, o kekahi me kekahi.
חמש היריעת תהיין חברת אשה אל אחתה וחמש יריעת חברת אשה אל אחתה |
חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֗ת תִּֽהְיֶ֙יןָ֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָ֑הּ וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃ |
חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֗ת תִּֽהְיֶ֙יןָ֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָ֑הּ וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃ |
חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת תִּֽהְיֶיןָ חֹֽבְרֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ וְחָמֵשׁ יְרִיעֹת חֹֽבְרֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃ |
חמש היריעת תהיין חברת אשה אל אחתה וחמש יריעת חברת אשה אל אחתה׃ |
חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת תִּֽהְיֶיּןָ חֹֽבְרֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ וְחָמֵשׁ יְרִיעֹת חֹֽבְרֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃ |
חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֗ת תִּֽהְיֶ֙יןָ֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָ֑הּ וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃ |
पाँच पर्दे एक दूसरे से जुड़े हुए हों; और फिर जो पाँच पर्दे रहेंगे वे भी एक दूसरे से जुड़े हुए हों।
पांच पर्दों को एक साथ जोड़ना और इसी प्रकार दूसरे पांच पर्दे भी एक साथ जुड़े.
Öt kárpit legyen egymással egybefoglalva, ismét öt kárpit egymással egybefoglalva.
Öt szőnyeg legyen összefűzve egymással és megint öt szőnyeg összefűzve egymással.
Dụkọtaa akwa mgbochi ise nʼotu, dụkọtaakwa ise nke ọzọ nʼotu.
Masapul a mapagsasaep dagiti lima a kurtina, ken dagiti sabali a lima a kurtina ket masapul nga mapagsasaep met laeng iti tunggal maysa.
Lima potong kain harus disambung menjadi satu layar, dan lima potong lainnya harus dibuat begitu juga.
Lima dari tenda itu haruslah dirangkap menjadi satu, dan yang lima lagi juga harus dirangkap menjadi satu.
Dari kesepuluh helai kain itu, buatlah dua rangkaian kain yang masing-masing terdiri dari lima helai. Setiap helai disambung dengan cara dijahit pada sisi panjangnya. Sesudah disambung, panjang setiap rangkaian itu tetap 13 meter dan lebarnya menjadi 9 meter.
Sieno cinque teli accoppiati l'uno con l'altro, e cinque [altri] teli [parimente] accoppiati l'uno con l'altro.
Cinque teli saranno uniti l'uno all'altro e anche gli altri cinque saranno uniti l'uno all'altro.
Cinque teli saranno uniti assieme, e gli altri cinque teli saran pure uniti assieme.
その幕五箇を互に連ねあはせ又その他の幕五箇をも互に連ねあはすべし
その幕五枚を互に連ね合わせ、また他の五枚の幕をも互に連ね合わせなければならない。
5fu'a erimagopinteta nehatita ruga'a 5fu'amofona anahutma magopi erintetma rehatiho,
ಐದು ಪರದೆಗಳನ್ನು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಜೋಡಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಇನ್ನುಳಿದ ಐದು ಪರದೆಗಳನ್ನೂ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಜೋಡಿಸಬೇಕು.
ಐದೈದು ಬಟ್ಟೆಯ ಪರದೆಗಳನ್ನು ಒಂದೊಂದಾಗಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕು.
그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며 다른 다섯 폭도 서로 연하고
그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며, 다른 다섯 폭도 서로 연하고
Twani ip limekosr nu sie, ac oru oapana nu ke ip limekosr ngia.
پێنج پڵاس پێکەوە ببەستە و پێنجەکەی دیکەش پێکەوە. |
Quinque cortinæ sibi jungentur mutuo, et aliæ quinque nexu simili cohærebunt.
Quinque cortinæ sibi iungentur mutuo, et aliæ quinque nexu simili cohærebunt.
Quinque cortinæ sibi iungentur mutuo, et aliæ quinque nexu simili cohærebunt.
Quinque cortinæ sibi jungentur mutuo, et aliæ quinque nexu simili cohærebunt.
quinque cortinae sibi iungentur mutuo et aliae quinque nexu simili coherebunt
Quinque cortinae sibi iungentur mutuo, et aliae quinque nexu simili cohaerebunt.
Pieciem deķiem būs būt sašūtiem vienam pie otra, atkal pieciem deķiem būs būt sašūtiem vienam pie otra.
Okokangisa batapi mitano, moko na mosusu, mpe okosala ndenge moko mpo na batapi mitano mosusu.
Emitanda gy’entimbe etaano onoogigatta wamu, ng’ogisengese gumu ku gunnaagwo, era ne ginnaagyo ettaano ogikole bw’otyo.
Ambainy dimy no havitrana ho iray; ary ambainy dimy koa no havitrana ho iray.
Lamba-firindry lime ty hifamitrañe naho lamba-firindry lime ka ty hifamitrañe.
അഞ്ച് മൂടുശീല ഒന്നോടൊന്ന് ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കണം; മറ്റെ അഞ്ച് മൂടുശീലയും ഒന്നോടൊന്ന് ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കണം.
അഞ്ചു മൂടുശീല ഒന്നോടൊന്നു ഇണെച്ചിരിക്കേണം; മറ്റെ അഞ്ചു മൂടുശീലെയും ഒന്നോടൊന്നു ഇണെച്ചിരിക്കേണം.
അഞ്ചു മൂടുശീല ഒന്നോടൊന്നു ഇണെച്ചിരിക്കേണം; മറ്റെ അഞ്ചു മൂടുശീലെയും ഒന്നോടൊന്നു ഇണെച്ചിരിക്കേണം.
അഞ്ചു തിരശ്ശീലകളും ഒന്നോടൊന്നു തുന്നിച്ചേർക്കണം; മറ്റേ അഞ്ചു തിരശ്ശീലകളും ഒന്നോടൊന്നു തുന്നിച്ചേർക്കണം;
त्यांपैकी पाच पडदे एकत्र जोडून एक भाग करावा व दुसऱ्या पाचांचा जोडून दुसरा भाग करावा;
ကန့်လန့်ကာငါးထည်ကိုစပ်၍ချုပ်ရမည်။ အခြားငါးထည်ကိုလည်းထိုအတိုင်းချုပ် ရမည်။-
ကုလားကာငါးထည်စီ တစပ်တည်းချုပ်ရမည်။
ကုလားကာ ငါး ထည်စီ တစပ်တည်းချုပ် ရမည်။
Me hono nga pihi e rima tetahi ki tetahi; me era atu pihi e rima hoki, me hono tetahi ki tetahi.
Lizahlanganisa amakhetheni amahlanu ndawonye, liphinde lenzenjalo lakwamanye amahlanu.
Amakhetheni amahlanu azahlanganiswa, elinye lelinye; lamakhetheni amahlanu azahlanganiswa, elinye lelinye.
पाँचवटा पर्दालाई एक-अर्कासित गाँस्नू, र अन्य पाँचवटा पर्दालाई एक-अर्कासित गाँस्नू ।
Fem av teppene skal festes sammen, det ene til det andre, og likeså de andre fem tepper.
Fem av veverne skal skøytast i hop til eitt tæpe, og sameleis dei hine fem veverne.
ପୁଣି, ଏକତ୍ର ପାଞ୍ଚ ଯବନିକାର ପରସ୍ପର ଯୋଗ ରହିବ, ଆଉ ଅବଶିଷ୍ଟ ପାଞ୍ଚ ଯବନିକାର ପରସ୍ପର ଯୋଗ ରହିବ।
Golgaawwan shan walitti qabsiisi; golgaawwan hafan shanan kaan illee akkasuma walitti qabsiisi.
ਪੰਜ ਪਰਦੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹੋਣ ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਪੰਜ ਪਰਦੇ ਵੀ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹੋਣ।
پنج پرده با یکدیگر پیوسته باشد، و پنج پرده با یکدیگر پیوسته. |
ده پرده را پنج پنج به هم بدوز به طوری که دو قطعهٔ جداگانه تشکیل دهند. |
Pięć opon będą spinane, jedna z drugą; także drugie pięć opon będą spinane, jedna z drugą.
Pięć zasłon będzie spiętych jedna z drugą; także [drugie] pięć zasłon będzie spiętych jedna z drugą.
Cinco cortinas estarão juntas a uma com a outra, e cinco cortinas unidas a uma com a outra.
Cinco cortinas se enlaçarão uma á outra: e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
Cinco cortinas se enlaçarão uma à outra: e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
Cinco cortinas devem ser acopladas umas às outras, e as outras cinco cortinas devem ser acopladas umas às outras.
Чинч динтре ачесте ковоаре сэ фие принсе ымпреунэ, яр челелалте чинч ковоаре сэ фие, де асеменя, принсе ымпреунэ.
Cele cinci covoare să fie prinse unul cu altul; și celelalte cinci covoare să fie prinse unul cu altul.
Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим.
Пет завеса нека се састављају један с другим, и пет других завеса нека се састављају један с другим.
Pet zavjesa neka se sastavljaju jedan s drugim, i pet drugih zavjesa neka se sastavljaju jedan s drugim.
Ubatanidze zvidzitiro zvishanu pamwe chete, ugoita zvimwe chetezvo nezvimwe zvishanu.
Пять же опон да будут взаим придержащяся едина от другия, и пять опон да будут содержащяся друга о друзей.
Pet zaves bo spojeno skupaj druga k drugi, in drugih pet zaves bo spojenih skupaj druga k drugi.
Shan daah waa inay isku xidhnaadaan, oo shanta daah oo kalena waa inay isku wada xidhnaadaan.
Las cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y las otras cinco cortinas unidas la una con la otra.
Junta cinco de las cortinas y haz lo mismo con las otras cinco.
Cinco cortinas estarán unidas entre sí, y las otras cinco cortinas estarán unidas entre sí.
Cinco cortinas estarán unidas la una con la otra. Igualmente las otras cinco cortinas.
Cinco cortinas estarán unidas entre sí, y las otras cinco estarán también unidas la una con la otra.
Las cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y las otras cinco cortinas juntas la una con la otra.
Cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y cinco cortinas unidas la una con la otra.
Cinco cortinas se unirán una sobre la otra, y las otras cinco se unirán una sobre la otra.
Mapazia matano yataungwa pamoja, na mapazia matano mengine yataungwa pamoja.
Unganisha mapazia matano pamoja; fanya vivyo hivyo kwa hayo mengine matano.
Fem av våderna skola fogas tillhopa med varandra; likaså skola de fem övriga våderna fogas tillhopa med varandra.
Och skola ju vara fem tillhopafogd, det ena vid det andra.
Fem av våderna skola fogas tillhopa med varandra; likaså skola de fem övriga våderna fogas tillhopa med varandra.
Limang tabing ay papagsusugpunging isa't isa; at ang ibang limang tabing ay papagsusugpunging isa't isa.
Dapat pagdugtungin ang limang kurtina, at ang ibang limang kurtina ay dapat idugtong sa bawat isa.
ஐந்து மூடுதிரைகள் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டிருக்கவேண்டும்; மற்ற ஐந்து மூடுதிரைகளும் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டிருக்கவேண்டும்.
அதில் ஐந்து திரைகளை ஒன்றாக இணை, மற்ற ஐந்து திரைகளுக்கும் அப்படியே செய்யவேண்டும்.
ఐదు తెరలను ఒక దానితో ఒకటి కలిపి కుట్టాలి. మిగిలిన ఐదు తెరలను కూడా ఒక దానితో ఒకటి కలిపి కుట్టాలి.
Pea ko e puipui ʻe nima ʻe fakahoko ʻae taha ki he taha; pea ko e puipui kehe ʻe nima ʻe fakahoko ʻae taha ki he taha.
Verse not available
Perdeler beşer beşer birbirine eklenerek iki takım perde yapılacak.
Mompam saa ntama no anum mmɔ mu mma ɛnyɛ baako. Anum a aka no nso, monyɛ no saa ara.
Mompam saa ntoma no enum mmɔ mu ma ɛnyɛ baako. Enum a aka no nso, monyɛ no saa ara.
П'ять покрива́л буде поспи́наних одне до о́дного, і п'ять покрива́л інших буде поспи́наних одне до о́дного.
और पाँच पर्दे एक दूसरे से जोड़े जाएँ और बाक़ी पाँच पर्दे भी एक दूसरे से जोड़े जाएँ।
يوپۇقلارنىڭ بەشى بىر-بىرىگە ئۇلانسۇن، قالغان بەش يوپۇقمۇ ھەم بىر-بىرىگە ئۇلانسۇن. |
Йопуқларниң бәши бир-биригә улансун, қалған бәш йопуқму һәм бир-биригә улансун.
Yopuqlarning beshi bir-birige ulansun, qalghan besh yopuqmu hem bir-birige ulansun.
Yopuⱪlarning bǝxi bir-birigǝ ulansun, ⱪalƣan bǝx yopuⱪmu ⱨǝm bir-birigǝ ulansun.
Mỗi năm bức màn sẽ kết dính lại nhau.
Mỗi năm bức màn sẽ kết dính lại nhau.
Nối năm tấm màn lại với nhau thành một tấm lớn. Vậy, trại gồm hai tấm lớn, mỗi tấm một bên.
Aṣọ títa márùn-ún ni kí a so papọ̀ mọ́ ara wọn, àti aṣọ títa márùn-ún ni kí a so papọ̀ mọ́ ara wọn.
Verse Count = 213